사용자 도구

사이트 도구


doc:abaza:2_wordclass:23_verb:23_verb

차이

문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.

차이 보기로 링크

양쪽 이전 판 이전 판
다음 판
이전 판
doc:abaza:2_wordclass:23_verb:23_verb [2018/06/23 18:14]
김희연
doc:abaza:2_wordclass:23_verb:23_verb [2021/08/26 01:34] (현재)
김희연
줄 1: 줄 1:
-# 23_verb :  동사 (verb) ​: 90%+# 23_verb :  동사 (verb) ​ 
  
 - 동사는 아바자어의 형태론의 시스템에서 중심을 이루는 품사이다. ​ - 동사는 아바자어의 형태론의 시스템에서 중심을 이루는 품사이다. ​
줄 28: 줄 29:
  
  
-|   ​|D|L-0|L-S|  ​ 
-|1SG|с(ы)-|c(ы)-|с(ы)-,​з-| 
-|2SG.MASC|у(ы)-|у(ы)-|у(ы)-,​у-| 
-|2SG.FEM|б(ы)|б(ы)|б(ы)-,​б-| 
-|3SG.MASC|д(ы)-|й(ы)-|й(ы)-,​й-| 
-|3SG.FEM|-|л(ы)-|л(ы)-,​-л-| 
-|3SG.OBJ|й(ы)|а-|а-//​-на,​а-,​на-| 
-|1PL|хӀ(ы)-|хӀ(ы)-|хӀ(ы)-,​гӀ-| 
-|2PL|шв(ы)-|шв(ы)-|шв(ы)-,​жв-| 
-|3PL|й(ы)-|р(ы)-|р(ы)-,​р-| 
  
 +### 상태 동사
  
  
-### 상태 동사 
 - 접사 –ра 자체가 유동의 의미를 가지고 있기 때문에 상태동사에는 접사 –ра 를 붙일 수 없다. ​ - 접사 –ра 자체가 유동의 의미를 가지고 있기 때문에 상태동사에는 접사 –ра 를 붙일 수 없다. ​
 - 상태 동사는 두 가지의 시제를 갖는다. ​ - 상태 동사는 두 가지의 시제를 갖는다. ​
 +
 +
  
  
줄 49: 줄 42:
  
  
-{{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​138) ​ +{{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​138)
 агвара ​ гылапӀ ​ агвара ​ гылапӀ ​
 wall    stand wall    stand
줄 56: 줄 49:
  
  
- +{{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​138)
- +
-{{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​138) ​ +
 асаби дычвапӀ асаби дычвапӀ
 baby  sleep.3SG.PRS baby  sleep.3SG.PRS
 아기가 잔다.(ребенок спит) 아기가 잔다.(ребенок спит)
 }}} }}}
 +
 +
 +
  
  
줄 85: 줄 79:
  
  
-{{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​138 +{{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139)
 йблитӀ йблитӀ
-speak +speak  
-그는 말한다+그는 말한다
 }}} }}}
  
  
  
- +{{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139)
-{{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​138 +
 дынхитӀ дынхитӀ
 work.3SG.PRS work.3SG.PRS
-그는 일한다.+그는 일한다
 }}} }}}
  
줄 106: 줄 99:
  
  
- +{{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139)
- +
-{{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139) ​ +
 д-та-пӀ д-та-пӀ
-0+V.3SG-ELA-UNK
 그는 구석에 위치해 있다.(он находится в углублении) 그는 구석에 위치해 있다.(он находится в углублении)
 +
 }}} }}}
 +
 +
 +
  
  
줄 119: 줄 114:
  
  
-{{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139) ​ +{{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139)
 д-та-зл-и-тӀ д-та-зл-и-тӀ
-+V.3SG-ELA-UNK-locate-PST.FIN 
-он продолжает находиться +그는 계속 (위치해) 있다. 
-그는 계속 (위치해) 있다.+
 }}} }}}
 +
  
  
줄 130: 줄 126:
 {{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139) {{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139)
 д-та-л-и-тӀ д-та-л-и-тӀ
-+V.3SG-ELA-continue-locate-PST.FIN 
-он входит +그는 들어. (들어가서 계속 있는 상태) 
-그는 들어+
 }}} }}}
  
줄 139: 줄 135:
 {{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139) {{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139)
 д-та-ха-тӀ д-та-ха-тӀ
-0 +3SG-ELA-get.stuck-FIN 
-он застрял +그는 오도 가도 못하다(он застрял) 
-그는 오도 가도 못하다+
 }}} }}}
  
줄 148: 줄 144:
 {{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139) {{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139)
 д-ты-р-х-тӀ д-ты-р-х-тӀ
-0 +V.3SG-ELA-UNK-pull.out-FIN 
-его они оттуда вытащили +그들은 그를 거기로부터 끌어내었다.(его они оттуда вытащили) 
-그들은 그를 거기로부터 끌어내었다.+
 }}} }}}
  
줄 158: 줄 154:
 {{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139) {{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139)
 д-та-р-цӀа-тӀ д-та-р-цӀа-тӀ
-0+V.3SG-ELA-there-put-FIN
 그들은 그를 거기로 두었다 (его они туда положили) 그들은 그를 거기로 두었다 (его они туда положили)
 +
 }}} }}}
  
줄 166: 줄 163:
 {{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139) {{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139)
 д-ты-цӀ-тӀ д-ты-цӀ-тӀ
-0+V.3SG-ELA-there-FIN
 그는 거기로 부터 나갔다. (он оттуда вышел) 그는 거기로 부터 나갔다. (он оттуда вышел)
 +
 }}} }}}
  
  
 {{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139) {{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139)
-д-та-р-да-тӀ +д-та-рда-тӀ 
-0+V.3SG-ELA-UKN-go
 그를 그들은 거기로 데리고 갔다.(они туда завели) 그를 그들은 거기로 데리고 갔다.(они туда завели)
 }}} }}}
줄 181: 줄 179:
 {{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139) {{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139)
 д-та-р-жь-тӀ д-та-р-жь-тӀ
-0 +V.3SG-ELA-him-let.go-PST.FIN 
-그를 거기로 들여보냈다. ​ +그를 거기로 들여보냈다.(его они туда пустили) 
-(его они туда пустили) ​+
 }}} }}}
- 
  
  
줄 201: 줄 198:
 {{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139) {{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139)
 й-лы-з-ты-з й-лы-з-ты-з
-0 +3SG.OBJ-UNK-UNK-UNK-UNK 
-저것을 누군가가 그녀에게 전달했다.( тот, кто то ей отдал)+저것을 누군가가 그녀에게 전달했다.(тот,​ кто то ей отдал) 
 }}} }}}
  
줄 209: 줄 207:
 {{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139) {{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139)
 й-зы-л-тыз й-зы-л-тыз
-0 +3SG.OBJ-UNK-3SG.FEM-UNK 
-저것을 누구에게 그녀가 전달했다. ​ +저것을 누구에게 그녀가 전달했다. (тот, кому она отдала) 
-(тот, кому она ​от отдала)+
 }}} }}}
  
  
  
-{{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139) +
-й-лы-з-ты-з +
-+
-저것을 누군가 그녀에게 주었다. +
-(тот, кто то ей отдал) +
-}}}+
  
  
줄 227: 줄 220:
 {{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139) {{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139)
 с-ан-ца-уа ​ с-ан-ца-уа ​
-0 +I-when-go-G2 
-내가 갈 때 +내가 갈 때(когда я иду) 
-(когда я иду) ​+ 
 }}} }}}
  
줄 236: 줄 229:
 {{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139) {{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139)
 с-ъа-ца-уа с-ъа-ца-уа
- +I-where-go-G2 
-나 어디로 가야 하는지 +나 어디로 가야 하는지(куда я иду) 
-(куда я иду) ​+ 
 }}} }}}
  
줄 246: 줄 239:
 {{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139) {{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139)
 с-ш-ца-уа с-ш-ца-уа
-0+i-how-go-G2
 나 어떻게 가야 하는지 나 어떻게 가야 하는지
-(как я иду)+
 }}} }}}
  
줄 264: 줄 257:
 {{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139) {{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139)
 д-и-ба-рыквын д-и-ба-рыквын
-0+3SG.OBJ-3SG-see-ASSUM
 만약에 그를 그가 본다면(если его он увидит) 만약에 그를 그가 본다면(если его он увидит)
 +
 }}} }}}
  
줄 272: 줄 266:
 {{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139) {{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139)
 д-и-ба-зтын д-и-ба-зтын
-0+3SG.OBJ-3SG-see-ASSUM.PST
 만약에 그를 그가 보았다면(если его он увидел) 만약에 그를 그가 보았다면(если его он увидел)
 +
 }}} }}}
  
줄 284: 줄 279:
 {{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139) {{{eg>​abaz1241 (Klychev1993:​139)
 ды-б-ба-рныс ды-б-ба-рныс
-0 +3SG.OBJ-2SG.FEM-see-UNK 
-너가 그를 보기 위해서 +너가 그를 보기 위해서(чтоб ты его увидела) 
-(чтоб ты его увидела)+
 }}} }}}
  
줄 309: 줄 304:
  
 {{{eg>​abaz1241 (Lomtatidze1966:​135) {{{eg>​abaz1241 (Lomtatidze1966:​135)
-й-л-гӀв-ит ​+й-лгӀв-ит ​
 3SG.NEUT.OBJ-3SG.FEM.write-PRS 3SG.NEUT.OBJ-3SG.FEM.write-PRS
 그녀는 그것을 쓴다.(то она пишет) 그녀는 그것을 쓴다.(то она пишет)
doc/abaza/2_wordclass/23_verb/23_verb.1529745264.txt.gz · 마지막으로 수정됨: 2018/06/23 18:14 저자 김희연