사용자 도구

사이트 도구


doc:bunu:2_wordclass:31_pro:31_pro

차이

문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.

차이 보기로 링크

양쪽 이전 판 이전 판
다음 판
이전 판
doc:bunu:2_wordclass:31_pro:31_pro [2020/10/21 14:50]
kalina
doc:bunu:2_wordclass:31_pro:31_pro [2021/08/24 11:06] (현재)
kalina
줄 3: 줄 3:
 ### 인칭대명사 ### 인칭대명사
  
-부누어의 인칭대명사는 1, 2, 3인칭과 단수, 쌍수(双数),​ 다수(多数)로 나누어진다. 2인칭과 3인칭의 쌍수(双数)와 다수(多数)는 다른 성조로 나타난다.+  * 부누어의 인칭대명사는 1, 2, 3인칭과 단수, 쌍수(双数),​ 다수(多数)로 나누어진다. 2인칭과 3인칭의 쌍수(双数)와 다수(多数)는 다른 성조로 나타난다.
  
 ^ PERS ^ SG         ^^ PL(2)           ^^ PL         ^^ ^ PERS ^ SG         ^^ PL(2)           ^^ PL         ^^
줄 13: 줄 13:
 ### 재귀대명사 ### 재귀대명사
  
-부누어의 재귀대명사 [ŋka3] 혹은 [Ɵei8kei3′]는 ‘자기(自己)’를 뜻한다. [Ɵei8kei3′]는 장어(壮语)에서 빌려온 한어 차용어이고 용법은 기본적으로 한어와 같다. ​+  * 부누어의 재귀대명사 [ŋka3] 혹은 [Ɵei8kei3′]는 ‘자기(自己)’를 뜻한다. [Ɵei8kei3′]는 장어(壮语)에서 빌려온 한어 차용어이고 용법은 기본적으로 한어와 같다. ​
  
 {{{eg>​buna1273 (mengchaoji2006:​299) {{{eg>​buna1273 (mengchaoji2006:​299)
-[naŋ6 ŋka3    tɔ6.]+[naŋ6 ŋka3    tɔ6].
 bird  oneself die bird  oneself die
 새는 혼자 죽는다. 새는 혼자 죽는다.
줄 22: 줄 22:
  
 {{{eg>​buna1273 (mengchaoji2006:​299) {{{eg>​buna1273 (mengchaoji2006:​299)
-[kau2  Ɵhɔŋ3 ​ ʑuŋ6 si6  Ɵei8kei3′ muŋ1.]+[kau2  Ɵhɔŋ3 ​ ʑuŋ6 si6  Ɵei8kei3′ muŋ1].
 2.SG   ​want ​  ​use ​ COP  oneself ​  get 2.SG   ​want ​  ​use ​ COP  oneself ​  get
 쓰고 싶으면 네가 구해. 쓰고 싶으면 네가 구해.
 }}} }}}
  
-[ŋka3]와 [Ɵei8kei3′]가 같이 쓰일 때도 있다.+  * [ŋka3]와 [Ɵei8kei3′]가 같이 쓰일 때도 있다.
  
  
  
 {{{eg>​buna1273 (mengchaoji2006:​299) {{{eg>​buna1273 (mengchaoji2006:​299)
-[tɕuŋ3 ​ ŋka3     ​Ɵei8kei3′ pa1.]+[tɕuŋ3 ​ ŋka3     ​Ɵei8kei3′ pa1].
 1.SG    oneself ​ oneself ​  can 1.SG    oneself ​ oneself ​  can
 나 스스로 할 수 있다. 나 스스로 할 수 있다.
 }}} }}}
  
-[ŋka3]는 그 외에 ‘혼자서(zh. 单独)’, ‘다른(zh. 另外)’, ‘만(zh. 仅)’ 등의 의미도 있다. ​+  * [ŋka3]는 그 외에 ‘혼자서(zh. 单独)’, ‘다른(zh. 另外)’, ‘만(zh. 仅)’ 등의 의미도 있다. ​
  
 {{{eg>​buna1273 (mengchaoji2006:​299) {{{eg>​buna1273 (mengchaoji2006:​299)
-[ŋka3 ​ i1′  sen3   ​tɕo3 ​    ​ma2 ​ kau5    ni4   hu7.]+[ŋka3 ​ i1′  sen3   ​tɕo3 ​    ​ma2 ​ kau5    ni4   hu7].
 only   ​one ​ glass  alcohol ​ not  enough ​ (S)he drink only   ​one ​ glass  alcohol ​ not  enough ​ (S)he drink
 술 한 잔만으로 그 사람에게는 부족하다. 술 한 잔만으로 그 사람에게는 부족하다.
줄 48: 줄 48:
 ### 범지대명사(泛指代词) ### 범지대명사(泛指代词)
  
-범지대명사 [no4tɕaŋ1],​ [tai8kja3]은 ‘모두(大家)’를 뜻한다. 그 중에서 [tai8kja3]는 장어(壮语)를 통해 들어온 한어 차용어이다.+  * 범지대명사 [no4tɕaŋ1],​ [tai8kja3]은 ‘모두(大家)’를 뜻한다. 그 중에서 [tai8kja3]는 장어(壮语)를 통해 들어온 한어 차용어이다.
  
 {{{eg>​buna1273 (mengchaoji2006:​299) {{{eg>​buna1273 (mengchaoji2006:​299)
-[no4    tɕaŋ1 ​ mɔŋ2 ​ nɔŋ2. ​ tai8kja3 ​ mɔŋ2 ​ nɔŋ2.]+[no4    tɕaŋ1 ​ mɔŋ2 ​ nɔŋ2. ​ tai8kja3 ​ mɔŋ2 ​ nɔŋ2].
 person ​ many   ​have ​ eat    all       ​have ​ eat person ​ many   ​have ​ eat    all       ​have ​ eat
 大家有吃. 大家有吃.
줄 75: 줄 75:
 | 3 | 눈에 보이는 원칭 ​                                                            | [uŋ1] ​  | 장소 ​      | | 3 | 눈에 보이는 원칭 ​                                                            | [uŋ1] ​  | 장소 ​      |
 |   ​| ​                                                                            | [uŋ1′] ​ | 사람, 사물 | |   ​| ​                                                                            | [uŋ1′] ​ | 사람, 사물 |
-| 4 | 화자가 이미 알고 있지만 청자가 모르는 경우, 혹은 화청자가 모두 모를 때 쓰이는 원칭 | [no3]  ||+| 4 | 화자는 이미 알고 있지만 청자는 모르는 경우, 혹은 화청자가 모두 모를 때 쓰이는 원칭 | [no3]  ||
 | 5 | 화청자가 이미 알고 있지만 눈에 보이지 않는 원칭 ​                                | [i3]    || | 5 | 화청자가 이미 알고 있지만 눈에 보이지 않는 원칭 ​                                | [i3]    ||
  
doc/bunu/2_wordclass/31_pro/31_pro.1603259432.txt.gz · 마지막으로 수정됨: 2020/10/21 14:50 저자 kalina