문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.
| 다음 판 | 이전 판 | ||
|
doc:chuvash:9_etc:91_borrowing:91_borrowing [2018/06/25 08:56] 127.0.0.1 바깥 편집 |
doc:chuvash:9_etc:91_borrowing:91_borrowing [2021/08/28 21:05] (현재) 최문정 |
||
|---|---|---|---|
| 줄 1: | 줄 1: | ||
| - | # 91_borrowing : 차용 (borrowing) : 0% : | + | # 91_borrowing : 차용 (borrowing) |
| + | |||
| + | - 추바시어의 어휘체계에서 차용어가 큰 부분을 차지한다. 이는 역사적으로 다른 민족과의 접촉의 결과이다. | ||
| + | - 몽골어, 아랍어, 페르시아어, 핀-우고르어, 타타르어, 러시아어 차용어가 있다. | ||
| + | - 러시아어 차용어가 가장 많다. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ###### 몽골어 차용어 | ||
| + | |||
| + | - 몽골어 차용어는 가장 초기에 들어온 차용어임 | ||
| + | - 대개 목축 풍습과 관련된 어휘 | ||
| + | |||
| + | {{{lex>chuv1255 (andreyev2005:397) | ||
| + | |||
| + | - хурал : 경비, 보초 | ||
| + | - ӗне : 소 | ||
| + | - нăхта : 고삐 (недоуздок) | ||
| + | - чӗлпӗр : 고삐 (повод узды) | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ###### 아랍어, 페르시아어 차용어 | ||
| + | |||
| + | - 아랍어, 페르시아어 차용어는 대개 Middle East 국가들과의 경제교역, 문화적 접촉으로 들어왔다. | ||
| + | - 주로 문화, 일상 생활, 행정, 재정 분야의 어휘 | ||
| + | |||
| + | {{{lex>chuv1255 (andreyev2005:397) | ||
| + | |||
| + | - хут : 종이 | ||
| + | - пахча : 텃밭, 경계(огород) | ||
| + | - хыпар : 소식, 기별 | ||
| + | - салам : 인사, 전언 | ||
| + | - хуҫа : 주인 | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | ###### 핀-우고르 언어에서 온 차용어 | ||
| + | |||
| + | - 많지 않음 | ||
| + | - 주로 일상 생활, 숲 관련 어휘 | ||
| + | - 마리어 차용어 | ||
| + | |||
| + | {{{lex>chuv1255 (andreyev2005:397) | ||
| + | |||
| + | - ана : 구멍 | ||
| + | - кăшăл : 테, 굴렁쇠 | ||
| + | - кăткă : 개미 | ||
| + | - пӱрт : 오두막 | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | - 우르무트어 차용어 | ||
| + | |||
| + | {{{lex>chuv1255 (andreyev2005:397) | ||
| + | |||
| + | - пӗрне : 손바구니 | ||
| + | - кӗтмел : 크랜베리 | ||
| + | - пукан : 의자 (원래 чурбан) | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | - 인명, 지명, 하천명, 마을명에 마리어 차용어가 많음 | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | ###### 타타르어 차용어 | ||
| + | |||
| + | - 타타르어 차용어는 볼가강 불가리아 시대(7세기에서 13세기 사이에 볼가강과 카마강 유역에 존재했던 불가르인의 국가)에 들어온 것으로 추정됨 | ||
| + | - 카잔 칸국 시기에 타타르어 차용어의 유입이 가장 본격적으로 이루어짐 | ||
| + | - 현대 추바시어에서 타타르어 차용어는 타타르어에 지리적으로 접한 하류 방언에서 특히 눈에 띔 | ||
| + | |||
| + | {{{lex>chuv1255 (andreyev2005:397) | ||
| + | |||
| + | - ялан : 항상 | ||
| + | - ялав : 깃발 | ||
| + | - явлăк : 숄 | ||
| + | - йăмран : 땅다람쥐 | ||
| + | - акăш : 백조 | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | ###### 러시아어 차용어 | ||
| + | |||
| + | - 소련 이전 시기에는 구어로 들어와서 추바시어 규범를 완전히 따른 형태로 차용되었다. | ||
| + | |||
| + | {{{lex>chuv1255 (andreyev2005:397) | ||
| + | |||
| + | - кӗрепле : 쇠스랑 & грабли : 쇠스랑 (러시아어) | ||
| + | - пӗремӗк : 당밀과자 & пряник : 당밀과자 (러시아어) | ||
| + | - черет : 줄 (줄을 서다) & очередь : 줄 (러시아어) | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | - 소련 시기에는 러시아어와 국제어 어휘가 주로 문어로 유입되었고, 새로 들어온 차용어는 대부분 추바시어 음성 규칙과 문법 규칙을 따르지 않는다. | ||
| + | - 1990년대부터 나타난 언어순수주의(Linguistic purism) 경향에도 불구하고, 국제어, 러시아어 차용어가 많이 들어오고 있음 | ||
| + | - аукцион, менеджер, менеджмент, рейтинг | ||
| + | |||