문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.
| 다음 판 | 이전 판 | ||
|
doc:dai:2_wordclass:33_adp:33_adp [2017/12/13 23:46] 127.0.0.1 바깥 편집 |
doc:dai:2_wordclass:33_adp:33_adp [2021/08/22 15:16] (현재) 박성하 |
||
|---|---|---|---|
| 줄 1: | 줄 1: | ||
| - | # 33_adp : 부치사 (adposition) | + | # 33_adp : 부치사 (adposition) |
| + | |||
| + | 다이어의 부치사 중에는 동사로부터 전화된 것들이 있다. 그 중 현재도 여전히 동사로서 서술어 역할을 할 수 있는 것들도 있다. | ||
| + | |||
| + | 부치사구는 일반적으로 동사 혹은 형용사를 수식하거나 보충하는데 쓰이는데, 수식할 경우는 동사와 형용사 앞에 놓이고 보충할 경우는 동사나 형용사 뒤에 놓인다. | ||
| + | |||
| + | 부치사구는 시간, 장소, 방향, 목적, 비교 등의 의미를 나타낸다. | ||
| + | |||
| + | ### 1) 장소, 시간, 방향을 나타내는 부치사 | ||
| + | |||
| + | 장소, 시간, 방향을 나타내는 시수앙반나 방언의 부치사로 다음과 같은 것들이 있다. | ||
| + | |||
| + | - nai2 혹은 ju5 nai2 : - 안에 | ||
| + | - taŋ3 tɛ5… thɯŋ1… : -로부터 –까지 | ||
| + | - luk8 : -로부터 | ||
| + | - hɯ3 : -에게 | ||
| + | - tɔ5 : -에 대하여, -를 향하여 | ||
| + | - sai5 : -에게 (베풀다) | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | 이 중에서 ‘luk8 : -로부터’의 예는 다음과 같다. | ||
| + | |||
| + | {{{eg>luuu1242 (yucuirong2009:335) | ||
| + | To1xa3 luk8 p4tsin6 ma2 | ||
| + | 1SG PREP.from Peking come | ||
| + | 나는 북경에서 왔다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | ‘hɯ3 : -에게’의 예는 다음과 같다. | ||
| + | {{{eg>luuu1242 (yucuirong2009:335) | ||
| + | Xau1 bɔk9 hɯ3 to1xa3 | ||
| + | 3SG tell PREP 1SG | ||
| + | 그는 나에게 말했다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | 장소, 시간, 방향을 나타내는 더홍 방언의 부치사로 다음과 같은 것들이 있다. | ||
| + | |||
| + | - ti6 : -에 | ||
| + | - ju5 : -에 | ||
| + | - luk8 : -로부터 | ||
| + | - tsem6 : -로부터, -부터 시작 | ||
| + | - to5 : -에 대하여, -를 향하여 | ||
| + | |||
| + | 이 중에서 ‘ti6 : -에’의 예는 다음과 같다. | ||
| + | |||
| + | {{{eg>luuu1242 (yucuirong2009:335) | ||
| + | kau6 het9 la3xɔŋ1 ti6 pə3tsin6 | ||
| + | 1SG do work PREP.at Peking | ||
| + | 나는 북경에서 일한다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | ‘to5 : -에 대하여, -를 향하여’의 예는 다음과 같다. | ||
| + | |||
| + | {{{eg>luuu1242 (yucuirong2009:336) | ||
| + | Maɯ2 taːn3 to5 phaɯ1 | ||
| + | 2SG speak PREP.toward WHQ | ||
| + | 너는 누구에게 말하니? | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | ### 2) 원인, 목적을 나타내는 부치사 | ||
| + | |||
| + | 시수앙반나 방언에서 원인, 목적을 나타내는 상용 부치사로는 ‘pə6 : -을 위하여, -때문에’ 가 있다. | ||
| + | |||
| + | 그 예는 다음과 같다. | ||
| + | |||
| + | {{{eg>luuu1242 (yucuirong2009:336) | ||
| + | thaːm2 kaːn1 pə6 phai6məŋ2 | ||
| + | take.responsibility work PREP.for people | ||
| + | 대중을 위해서 복무하다 | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | 더홍 방언에서 원인, 목적을 나타내는 사용 부치사로는 다음과 같은 것들이 있다. | ||
| + | |||
| + | - kɔp8 : -을 위하여, - 때문에 | ||
| + | - kɔp8lai3 : -을 위하여, - 때문에 | ||
| + | - kɔp8an6 : -을 위하여, - 때문에 | ||
| + | - haɯ3 : -을 위하여 | ||
| + | |||
| + | 이 중에서 ‘haɯ3 : -을 위하여’의 예는 다음과 같다. | ||
| + | |||
| + | {{{eg>luuu1242 (yucuirong2009:336) | ||
| + | kau6 sɔm3 phak7 haɯ3 taŋ2laːi1 | ||
| + | 1SG sow vegetable PREP.for everybody | ||
| + | 나는 모두를 위해서 채소를 심는다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | ### 3) 상호관계를 나타내는 부치사 | ||
| + | |||
| + | 상호관계를 나타내는 부치사로는 다음과 같은 것들이 있다. | ||
| + | |||
| + | - tsɔm2 : -와, -를 따라서 | ||
| + | - naŋ3 (tə4) : -와 | ||
| + | - hum6 (hom6) : -와 | ||
| + | |||
| + | 이 중에서 ‘naŋ3 : -와’의 예는 다음과 같다. | ||
| + | |||
| + | {{{eg>luuu1242 (yucuirong2009:336) | ||
| + | Pai1 naŋ3 phai1 | ||
| + | go RECP.and WHQ | ||
| + | 누구와 가니? | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ### 4) 피동을 나타내는 부치사 | ||
| + | 피동을 나타내는 부치사로는 다음과 같은 것들이 있다. | ||
| + | - tso3 | ||
| + | - se1 (시수앙반나 방언에서만 쓰인다) | ||
| + | |||
| + | ‘tso3’의 예는 다음과 같다. | ||
| + | {{{eg>luuu1242 (yucuirong2009:336) | ||
| + | Xau3 tso3 kai5 sak7 kin1 sam4 hən3 | ||
| + | grain PASS chicken peck eat finish PFV | ||
| + | 곡식이 닭에 의해서 모두 쪼아 먹혔다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | ‘se1’의 예는 다음과 같다. | ||
| + | {{{eg>luuu1242 (yucuirong2009:336) | ||
| + | se1 nam4 thom3 | ||
| + | PASS water sink | ||
| + | 물에 의해서 잠기다 | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ### 5) 비교를 나타내는 부치사 | ||
| + | |||
| + | 시수앙반나 방언에서는 비교를 나타내는 부치사로 다음을 사용한다. | ||
| + | |||
| + | - lə1 : -보다 | ||
| + | |||
| + | - mən1 : 마치—와 같다 | ||
| + | |||
| + | - mən1daŋ5 : 마치 –와 같다, –와 같다 | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ‘lə1’의 예는 다음과 같다. | ||
| + | |||
| + | {{{eg>luuu1242 (yucuirong2009:336) | ||
| + | Xau1tsau3 pi1 lə1 to1xa3 sɔŋ1 pi1 | ||
| + | 3SG brother COMPAR 1SG two year.old | ||
| + | 그는 나보다 두 살이 많다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ‘mən1’의 예는 다음과 같다. | ||
| + | |||
| + | {{{eg>luuu1242 (yucuirong2009:336) | ||
| + | mə4 mai3 mən1 fai2 | ||
| + | meat hot COMPAR fire | ||
| + | 온 몸이 불처럼 뜨겁다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | 더홍 방언에서는 비교를 나타내는 부치사로 다음을 사용한다. | ||
| + | |||
| + | - si1 : -보다 | ||
| + | - taːn5 : 마치 –와 같다 | ||
| + | - mən1 : 마치—와 같다 | ||
| + | |||
| + | ‘si1’의 예는 다음과 같다. | ||
| + | |||
| + | {{{eg>luuu1242 (yucuirong2009:336) | ||
| + | man2 kai4xak7 si1 kau6 | ||
| + | 3SG diligent COMPAR 1SG | ||
| + | 그는 나보다 부지런하다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ‘mən1’의 예는 다음과 같다. | ||
| + | |||
| + | {{{eg>luuu1242 (yucuirong2009:336) | ||
| + | Man2 jɔm1 mən1 kau6 | ||
| + | 3SG skinny COMPAR 1SG | ||
| + | 그는 나처럼 말랐다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ‘taːn5’의 예는 다음과 같다. | ||
| + | |||
| + | {{{eg>luuu1242 (yucuirong2009:336) | ||
| + | tɔŋ4 kɛn2 taːn5 mit8 tɛŋ2 | ||
| + | stomach very.painful COMPAR knife stab | ||
| + | 배가 칼로 찌르는 것처럼 아프다. | ||
| + | }}} | ||