문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.
| 양쪽 이전 판 이전 판 다음 판 | 이전 판 | ||
|
doc:daur:2_wordclass:22_noun:22_noun [2019/05/29 14:08] kalina |
doc:daur:2_wordclass:22_noun:22_noun [2021/08/24 11:28] (현재) kalina |
||
|---|---|---|---|
| 줄 11: | 줄 11: | ||
| {{{eg>daur1238 (zhongsuchun2006:269) | {{{eg>daur1238 (zhongsuchun2006:269) | ||
| ənə ʤeerəg orol-sul gub iʧ-tgai! | ənə ʤeerəg orol-sul gub iʧ-tgai! | ||
| - | this much people-PL all go(to.destination)-JUS | + | this much people-PL all go(to.destination)-JUSS |
| 이만큼 사람들을 다 가게 해. | 이만큼 사람들을 다 가게 해. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 33: | 줄 33: | ||
| {{{eg>daur1238 (zhongsuchun2006:269) | {{{eg>daur1238 (zhongsuchun2006:269) | ||
| min-ii əkəə-nur-minj ir-səŋ. | min-ii əkəə-nur-minj ir-səŋ. | ||
| - | 1SG-GEN elder.sister-PL-1SG.POSS come-3PST | + | 1SG-GEN elder.sister-PL-1SG.POSS come-PST |
| 나의 언니/누나들이 왔다. | 나의 언니/누나들이 왔다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 43: | 줄 43: | ||
| {{{eg>daur1238 (zhongsuchun2006:269) | {{{eg>daur1238 (zhongsuchun2006:269) | ||
| kəku-r ir-səŋ. | kəku-r ir-səŋ. | ||
| - | boy-PL come-3PST | + | boy-PL come-PST |
| 남자 아이들이 왔다. | 남자 아이들이 왔다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 49: | 줄 49: | ||
| {{{eg>daur1238 (zhongsuchun2006:269) | {{{eg>daur1238 (zhongsuchun2006:269) | ||
| uji-r jau-səŋ. | uji-r jau-səŋ. | ||
| - | girl-PL go(from.here)-3PST | + | girl-PL go(from.here)-PST |
| 여자 아이들이 갔다. | 여자 아이들이 갔다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 103: | 줄 103: | ||
| {{{eg>daur1238 (zhongsuchun2006:270) | {{{eg>daur1238 (zhongsuchun2006:270) | ||
| nar gar-səŋ. | nar gar-səŋ. | ||
| - | sun come.up-3PST | + | sun come.up-PST |
| 해가 떴다. | 해가 떴다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 130: | 줄 130: | ||
| {{{eg>daur1238 (zhongsuchun2006:271) | {{{eg>daur1238 (zhongsuchun2006:271) | ||
| tər nam-əd bitəg uku-səŋ. | tər nam-əd bitəg uku-səŋ. | ||
| - | (S)he 1SG-DATL book give-3PST | + | (S)he 1SG-DATL book give-PST |
| 그가 나에게 책을 주었다. | 그가 나에게 책을 주었다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 147: | 줄 147: | ||
| {{{eg>daur1238 (zhongsuchun2006:271) | {{{eg>daur1238 (zhongsuchun2006:271) | ||
| gər-ees gar-ʤ jau-səŋ. | gər-ees gar-ʤ jau-səŋ. | ||
| - | home-ABL go.out-CVB go(from.here)-3PST | + | home-ABL go.out-CVB go(from.here)-PST |
| 그는 집에서 나갔다. | 그는 집에서 나갔다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 159: | 줄 159: | ||
| {{{eg>daur1238 (zhongsuchun2006:271) | {{{eg>daur1238 (zhongsuchun2006:271) | ||
| akaa-jaas ʤigaa au-səŋ. | akaa-jaas ʤigaa au-səŋ. | ||
| - | elder.brother-ABL money take-3PST | + | elder.brother-ABL money take-PST |
| 형/오빠에게서 돈을 요구했다/받았다. | 형/오빠에게서 돈을 요구했다/받았다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 170: | 줄 170: | ||
| {{{eg>daur1238 (zhongsuchun2006:271) | {{{eg>daur1238 (zhongsuchun2006:271) | ||
| mood-oor ʃirəə xii-səŋ. | mood-oor ʃirəə xii-səŋ. | ||
| - | tree-INS table do-3PST | + | tree-INS table do-PST |
| (그는) 나무로 탁자를 만들었다. | (그는) 나무로 탁자를 만들었다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 202: | 줄 202: | ||
| {{{eg>daur1238 (zhongsuchun2006:272) | {{{eg>daur1238 (zhongsuchun2006:272) | ||
| dəu-jinj əus-əʤ akaa-jaa mur-ʧəər-inj bol-səŋ. | dəu-jinj əus-əʤ akaa-jaa mur-ʧəər-inj bol-səŋ. | ||
| - | younger.brother/sister-3POSS grow-CVB elder.brother-REFL shoulder-as-3POSS become-3PST | + | younger.brother/sister-3POSS grow-CVB elder.brother-REFL shoulder-as-3POSS become-PST |
| 그의 동생은 커서 자기 형/오빠 어깨만큼 됐다. | 그의 동생은 커서 자기 형/오빠 어깨만큼 됐다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 212: | 줄 212: | ||
| {{{eg>daur1238 (zhongsuchun2006:272) | {{{eg>daur1238 (zhongsuchun2006:272) | ||
| tər mərgən bogu-jii ʤurug-maa-jinj noo-səŋ. | tər mərgən bogu-jii ʤurug-maa-jinj noo-səŋ. | ||
| - | that hunter deer-GEN heart-PURP-3POSS shoot-3PST | + | that hunter deer-GEN heart-PURP-3POSS shoot-PST |
| 그 사냥꾼은 사슴의 가슴에다가 쏘았다. | 그 사냥꾼은 사슴의 가슴에다가 쏘았다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 222: | 줄 222: | ||
| {{{eg>daur1238 (zhongsuchun2006:272) | {{{eg>daur1238 (zhongsuchun2006:272) | ||
| tər gəri-dəə jau-səŋ. | tər gəri-dəə jau-səŋ. | ||
| - | (S)he home-DIR go(from.here)-3PST | + | (S)he home-DIR go(from.here)-PST |
| 그는 집으로 갔다. | 그는 집으로 갔다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 239: | 줄 239: | ||
| {{{eg>daur1238 (zhongsuchun2006:272) | {{{eg>daur1238 (zhongsuchun2006:272) | ||
| bəəd-əətəər nək xuu waʤir-səŋ. | bəəd-əətəər nək xuu waʤir-səŋ. | ||
| - | outside-ELA one person come.in-3PST | + | outside-ELA one person come.in-PST |
| 밖에서 한 사람이 들어왔다. | 밖에서 한 사람이 들어왔다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 266: | 줄 266: | ||
| {{{eg>daur1238 (zhongsuchun2006:273) | {{{eg>daur1238 (zhongsuchun2006:273) | ||
| - | ʃin-ii au-səŋ xuu-ʃinj unən saikəŋ. | + | ʃin-ii au-səŋ xuu-ʃinj unən saikəŋ. |
| - | you(SG)-GEN take/buy-PTCP.PST person-2SG.POSS very beautiful | + | 2SG-GEN take/buy-PTCP.PST person-2SG.POSS very beautiful |
| 너의 신부가 진짜 아름답다. | 너의 신부가 진짜 아름답다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 278: | 줄 278: | ||
| {{{eg>daur1238 (zhongsuchun2006:273) | {{{eg>daur1238 (zhongsuchun2006:273) | ||
| - | taan-ii əwəə-taanj ir-səŋ. | + | taan-ii əwəə-taanj ir-səŋ. |
| - | you(PL)-GEN mother-2PL.POSS come-3PST | + | 2PL-GEN mother-2PL.POSS come-PST |
| 너희들의 어머니가 오셨다. | 너희들의 어머니가 오셨다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 286: | 줄 286: | ||
| {{{eg>daur1238 (zhongsuchun2006:274) | {{{eg>daur1238 (zhongsuchun2006:274) | ||
| ənə bedn-ii xukur-minj. | ənə bedn-ii xukur-minj. | ||
| - | this we(INCL)-GEN cow-1SG.POSS | + | this 1PL.INCL-GEN cow-1SG.POSS |
| 이것은 우리의 소이다. | 이것은 우리의 소이다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 292: | 줄 292: | ||
| {{{eg>daur1238 (zhongsuchun2006:274) | {{{eg>daur1238 (zhongsuchun2006:274) | ||
| təd-nii aʧaa-jinj sardee bol-səŋ. | təd-nii aʧaa-jinj sardee bol-səŋ. | ||
| - | they-GEN father-3POSS old become-3PST | + | they-GEN father-3POSS old become-PST |
| 그들의 아버지는 늙으셨다. | 그들의 아버지는 늙으셨다. | ||
| }}} | }}} | ||