문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.
| 양쪽 이전 판 이전 판 다음 판 | 이전 판 | ||
|
doc:enets:2_wordclass:22_noun:22_noun [2016/10/28 16:49] 박진호 [noun_declension : 곡용부류류 (declension class)] |
doc:enets:2_wordclass:22_noun:22_noun [2021/01/05 17:02] (현재) 동영은 |
||
|---|---|---|---|
| 줄 4: | 줄 4: | ||
| ## noun_declension : 곡용부류 (declension class) | ## noun_declension : 곡용부류 (declension class) | ||
| - | 명사 격어미 활용법에는 3가지(비-소유(main), 소유(possessive) 및 원망(desiderative))가 있다. 비-소유 활용에는 7격이 구분되는 반면 원망활용(desiderative declension)에서는 주격, 대격, 원망격의 3격만 나타난다. | + | 명사 격어미 활용법에는 3가지(비-소유(main), 소유(possessive) 및 원망(desiderative)이 있다. 비-소유 활용에는 7격이 구분되는 반면 원망활용(desiderative declension)에서는 주격, 대격, 원망격의 3격만 나타난다. |
| ### 비-소유 활용 | ### 비-소유 활용 | ||
| 줄 31: | 줄 31: | ||
| 격어미는 위의 표와 같이 수에 따라 다르게 나타나며, 위의 표에 없는 쌍수는 접미사 -хыʼ/гыʼ/кыʼ(–hyʼ/gyʼ/kyʼ)가 어형변화 없이 쓰이고 그 뒤에 후치사(주로 нэ-(ne-) 형태)를 덧붙여 표지한다. | 격어미는 위의 표와 같이 수에 따라 다르게 나타나며, 위의 표에 없는 쌍수는 접미사 -хыʼ/гыʼ/кыʼ(–hyʼ/gyʼ/kyʼ)가 어형변화 없이 쓰이고 그 뒤에 후치사(주로 нэ-(ne-) 형태)를 덧붙여 표지한다. | ||
| - | {{{eg>fore1265 (Tereshchenko1966:442-43) | + | - 쌍수 활용 예 |
| - | (1999:14) | + | {{{eg>fore1265 (Kunnap1999:14) |
| - | 쌍수 활용 예 | + | |
| дёго-хыʼ | дёго-хыʼ | ||
| - | djogo-hyʼ | + | trap-DU.NOM |
| - | trap.DU.NOM=GEN=ACC | + | (2개의) 덫 (주격=속격=대격 동일) |
| - | (2개의) 덫 | + | }}} |
| + | {{{eg>fore1265 (Kunnap1999:14) | ||
| дёго-хыʼ нэ-ʼ | дёго-хыʼ нэ-ʼ | ||
| - | djogo-hyʼ ne-ʼ | + | trap-DU to.POST-LAT |
| - | trap-DU.LAT to.POST | + | |
| (2개의) 덫을 향해 | (2개의) 덫을 향해 | ||
| + | }}} | ||
| - | Дёго-хыʼ нэ-н | + | {{{eg>fore1265 (Kunnap1999:14) |
| - | djogo-hyʼ ne-n | + | дёго-хыʼ нэ-н |
| - | trap-DU.LOC at.POST | + | trap-DU at.POST-LOC |
| (2개의) 덫에 | (2개의) 덫에 | ||
| + | }}} | ||
| + | {{{eg>fore1265 (Kunnap1999:14) | ||
| дёго-хыʼ нэ-з | дёго-хыʼ нэ-з | ||
| - | djogo-hyʼ ne-z | + | trap-DU from.POST-ABL |
| - | trap-DU.ABL from.POST | + | (2개의) 덫으로부터 |
| - | (2개의) 덫으로부터 | + | }}} |
| - | Дёго-хыʼ нэ-он | + | {{{eg>fore1265 (Kunnap1999:14) |
| - | djogo-hyʼ ne-on | + | дёго-хыʼ нэ-он |
| - | trap-DU.PROL alongside.POST | + | trap-DU alongside.POST-PROL |
| (2개의) 덫을 따라 | (2개의) 덫을 따라 | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | - 참고 | ||
| + | |||
| + | {{{lex>fore1265 (Kunnap1999:14) | ||
| + | |||
| + | - деси : 덫 | ||
| - | 비고. деси (desi) 덫 | ||
| }}} | }}} | ||
| + | |||
| 명사의 복수 활용에서는 강세의 이동을 동반하는 경우가 많으며, 단어 어간의 마지막 소리가 a,o, ʼ인 경우 복수 속격과 대격에서는 해당 모음이 상승할 수 있다(a>i, o>u) (1999:14). | 명사의 복수 활용에서는 강세의 이동을 동반하는 경우가 많으며, 단어 어간의 마지막 소리가 a,o, ʼ인 경우 복수 속격과 대격에서는 해당 모음이 상승할 수 있다(a>i, o>u) (1999:14). | ||
| - | {{{eg>fore1265 (Künnap1999:15) | + | {{{eg>fore1265 (Kunnap1999:15) |
| loba ~ lobi-naʼ | loba ~ lobi-naʼ | ||
| ski ~ ski-POSS.1.PL | ski ~ ski-POSS.1.PL | ||
| 스키 ~ 우리의 스키들 | 스키 ~ 우리의 스키들 | ||
| + | }}} | ||
| + | {{{eg>fore1265 (Kunnap1999:15) | ||
| kasa ~ kasi-naʼ | kasa ~ kasi-naʼ | ||
| man ~ man-POSS.1.PL | man ~ man-POSS.1.PL | ||
| 남자 – 우리의 남자들 | 남자 – 우리의 남자들 | ||
| + | }}} | ||
| + | {{{eg>fore1265 (Kunnap1999:15) | ||
| dʹogo ~ dʹogu-naʼ | dʹogo ~ dʹogu-naʼ | ||
| trap ~ trap-POSS.1.PL | trap ~ trap-POSS.1.PL | ||
| 줄 79: | 줄 93: | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>fore1265 (Künnap1999:14) | + | {{{eg>fore1265 (Kunnap1999:14) |
| d’aha-ʼ aggaʼ | d’aha-ʼ aggaʼ | ||
| liver-NOM.PL big | liver-NOM.PL big | ||
| 강들은 크다(길다) | 강들은 크다(길다) | ||
| + | }}} | ||
| + | {{{eg>fore1265 (Kunnap1999:14) | ||
| d’ahu-ʼ gaj-ʼ kudaha | d’ahu-ʼ gaj-ʼ kudaha | ||
| liver-GEN.PL estuary-NOM.PL far | liver-GEN.PL estuary-NOM.PL far | ||
| 강의 하구들은 멀다 | 강의 하구들은 멀다 | ||
| + | }}} | ||
| + | {{{eg>fore1265 (Kunnap1999:14) | ||
| biomo-ʼ | biomo-ʼ | ||
| superior-NOM.PL | superior-NOM.PL | ||
| 상사들 | 상사들 | ||
| + | }}} | ||
| + | {{{eg>fore1265 (Kunnap1999:14) | ||
| biomi-ʼ wada-ʼ | biomi-ʼ wada-ʼ | ||
| superior-GEN.PL word-NOM.PL | superior-GEN.PL word-NOM.PL | ||
| 줄 99: | 줄 119: | ||
| 대격은 별도의 격어미가 없이 한정된 목적어는 주격형태, 비한정 목적어는 속격 형태의 어미를 취한다. | 대격은 별도의 격어미가 없이 한정된 목적어는 주격형태, 비한정 목적어는 속격 형태의 어미를 취한다. | ||
| - | {{{eg>fore1265 (Künnap1999:14) | + | {{{eg>fore1265 (Kunnap1999:14) |
| me-ʼ kaarabo | me-ʼ kaarabo | ||
| - | tent.ACC=NOM strike.PST.1SG | + | tent-ACC strike.PST.1SG |
| 나는 (그) 텐트를 쳤다 (대격=주격 형태: 한정) | 나는 (그) 텐트를 쳤다 (대격=주격 형태: 한정) | ||
| + | }}} | ||
| + | {{{eg>fore1265 (Kunnap1999:14) | ||
| me-zo-ʼ kaarazoʼ | me-zo-ʼ kaarazoʼ | ||
| - | tent-DESI-ACC=GEN strike.PST.1SG | + | tent-DESI-ACC strike.PST.1SG |
| 나는 텐트를 쳤다 (대격=속격 형태: 비한정) | 나는 텐트를 쳤다 (대격=속격 형태: 비한정) | ||
| + | }}} | ||
| + | {{{eg>fore1265 (Kunnap1999:14) | ||
| dʼaha-ʼ moteza | dʼaha-ʼ moteza | ||
| - | river.Pl.ACC=NOM cross.PST.3SG | + | river-PL.ACC cross.PST.3SG |
| 그는 (그) 강들을 건넜다 (대격=주격 형태: 한정) | 그는 (그) 강들을 건넜다 (대격=주격 형태: 한정) | ||
| + | }}} | ||
| + | {{{eg>fore1265 (Kunnap1999:14) | ||
| dʼahu-ʼ motuŋa | dʼahu-ʼ motuŋa | ||
| - | river.Pl.ACC=GEN corss.PST.3SG | + | river-PL.ACC corss.PST.3SG |
| 그는 강들을 건넜다 (대격=속격 형태: 비한정) | 그는 강들을 건넜다 (대격=속격 형태: 비한정) | ||
| }}} | }}} | ||
| + | |||
| 2005에서는 에네츠어의 격을 위의 7격 대신 6개로 구분하고 있다. 즉, 위의 표에서 격어미 표지가 형태소적으로 드러나지 않는 속격과 대격은 격 체계에서 제외시키고, 대신 기존에 원망법 패러다임(desiderative paradigm)으로 인식되어오던 –z(V) 어미를 수혜-부분격 частично-назначительный/ бенефактив-партитив (partially-appointing/ benefactive-partitive))라는 이름으로 격에 포함시켰다. 이 연구에 따르면, 기존에 원망법 표지로 인식되던 이 어미의 포먼트가 다른 인칭-소유 패러다임의 포먼트와 차이가 없으며, 어근과의 상대적 위치도 기타 다른 격어미와 동일한 위치를 차지하고 있기 때문에 기본 격어미 패러다임에 포함시킬 수 있다는 주장이다(2005:474). | 2005에서는 에네츠어의 격을 위의 7격 대신 6개로 구분하고 있다. 즉, 위의 표에서 격어미 표지가 형태소적으로 드러나지 않는 속격과 대격은 격 체계에서 제외시키고, 대신 기존에 원망법 패러다임(desiderative paradigm)으로 인식되어오던 –z(V) 어미를 수혜-부분격 частично-назначительный/ бенефактив-партитив (partially-appointing/ benefactive-partitive))라는 이름으로 격에 포함시켰다. 이 연구에 따르면, 기존에 원망법 표지로 인식되던 이 어미의 포먼트가 다른 인칭-소유 패러다임의 포먼트와 차이가 없으며, 어근과의 상대적 위치도 기타 다른 격어미와 동일한 위치를 차지하고 있기 때문에 기본 격어미 패러다임에 포함시킬 수 있다는 주장이다(2005:474). | ||
| 줄 121: | 줄 148: | ||
| 한편, 1999에서는 제 8의 격으로 변성격(translative case)을 추가적으로 제시하고 있다. 변성격의 어미는 –Vs로서, 변성격이 지니는 추가적인 의미 중 하나는 자격(재격(在格), essive)의 의미이다. | 한편, 1999에서는 제 8의 격으로 변성격(translative case)을 추가적으로 제시하고 있다. 변성격의 어미는 –Vs로서, 변성격이 지니는 추가적인 의미 중 하나는 자격(재격(在格), essive)의 의미이다. | ||
| - | {{{eg>fore1265 (Künnap1999:14) | + | {{{eg>fore1265 (Kunnap1999:14) |
| ese-es | ese-es | ||
| father-TRANSL | father-TRANSL | ||
| 아버지로서 | 아버지로서 | ||
| + | }}} | ||
| + | {{{eg>fore1265 (Kunnap1999:14) | ||
| tu ibl’ajgu-us kani | tu ibl’ajgu-us kani | ||
| fire.NOM small-TRANSL become.PST | fire.NOM small-TRANSL become.PST | ||
| 그 불은 작아졌다 | 그 불은 작아졌다 | ||
| }}} | }}} | ||
| + | |||
| 장소의 표현은 처소를 나타내는 3가지격 즉, 방향격(어디로?), 처-도구격(어디에서?), 탈격(어디로부터?)에 따라 명사에 접미사를 쓰며 보조적으로 연격(어디를 따라/통해서?)으로도 표현 가능하다. 부사 및 후치사도 사용한다. | 장소의 표현은 처소를 나타내는 3가지격 즉, 방향격(어디로?), 처-도구격(어디에서?), 탈격(어디로부터?)에 따라 명사에 접미사를 쓰며 보조적으로 연격(어디를 따라/통해서?)으로도 표현 가능하다. 부사 및 후치사도 사용한다. | ||
| ### 소유활용(possessive declension) 접미사 | ### 소유활용(possessive declension) 접미사 | ||
| + | |||
| 소유 접사는 명사 단어형태에서 마지막 자리에 오며, 의미상 러시아의 소유 대명사의 용법과 일치한다. 소유접사에는 소유주의 인칭(1, 2, 3)과 수(단수, 쌍수, 복수), 소유대상의 수(단수, 쌍수&복수는 동일)이 표현된다. | 소유 접사는 명사 단어형태에서 마지막 자리에 오며, 의미상 러시아의 소유 대명사의 용법과 일치한다. 소유접사에는 소유주의 인칭(1, 2, 3)과 수(단수, 쌍수, 복수), 소유대상의 수(단수, 쌍수&복수는 동일)이 표현된다. | ||
| 소유대상의 수에 따라 대상이 1개일 경우에는 주격, 속격, 대격; 2개 이상일 때는 주격-대격 및 속격에 대해 소유활용 접미사가 구분된다. 처소를 표현하는 격들은 속격의 소유활용 접미사를 쓰는 반면, 여-방향격에서는 일반적인 여-방향격 접미사인 –d/t 대신 삽입사 –hV-/-go-/-ko-가 쓰인다. | 소유대상의 수에 따라 대상이 1개일 경우에는 주격, 속격, 대격; 2개 이상일 때는 주격-대격 및 속격에 대해 소유활용 접미사가 구분된다. 처소를 표현하는 격들은 속격의 소유활용 접미사를 쓰는 반면, 여-방향격에서는 일반적인 여-방향격 접미사인 –d/t 대신 삽입사 –hV-/-go-/-ko-가 쓰인다. | ||
| 줄 139: | 줄 170: | ||
| - 단수(소유대상이 1개)의 소유활용 | - 단수(소유대상이 1개)의 소유활용 | ||
| - | | | |단수| 쌍수 |복수| | + | | | |단수|쌍수|복수| |
| - | |주격 |1인칭| -b', -j| -bi('), -j(')|-ba', -a'| | + | |주격 |1인칭| -b', -j | -bi('), -j(') | -ba', -a' | |
| - | | |2인칭| -r |-ri(')| -ra'| | + | | |2인칭| -r | -ri(') | -ra' | |
| - | | |3인칭| -za|-zi(')| -zu'| | + | | |3인칭| -za | -zi(') | -zu' | |
| - | |속격| 1인칭 |-n(ʹ)|-n'| -na'| | + | |속격| 1인칭 | -n(ʹ) | -n' | -na' | |
| - | | |2인칭| -d |-di(')| -da'| | + | | |2인칭| -d | -di(') | -da' | |
| - | | |3인칭| -da| -di(') |-du'| | + | | |3인칭| -da | -di(') | -du' | |
| - | |대격 |1인칭| -bʹ, -j| -b', -j' |-ba', -a'| | + | |대격 |1인칭| -bʹ, -j | -b', -j' | -ba', -a' | |
| - | | |2인칭| -d| -di'| -da'| | + | | |2인칭| -d | -di' | -da' | |
| - | | |3인칭| -da| -di'| -du'| | + | | |3인칭| -da | -di' | -du' | |
| - 쌍수 및 복수(소유대상이 2개 이상)의 소유 활용 | - 쌍수 및 복수(소유대상이 2개 이상)의 소유 활용 | ||
| - | | | |단수 |쌍수| 복수| | + | | | |단수|쌍수|복수| |
| - | |주격-대격 |1인칭| -n(ʹ)| -n(ʹ 또는 ʼ)| -na'| | + | |주격-대격 |1인칭| -n(ʹ) | -n(ʹ 또는 ʼ) | -na' | |
| - | | |2인칭| -z |-zi(')| -za'| | + | | |2인칭| -z | -zi(') | -za' | |
| - | | |3인칭| -za |-zi(')| -zu'| | + | | |3인칭| -za | -zi(') | -zu' | |
| - | |속격 |1인칭| -n(ʹ)| -n(ʹ 또는 ʼ)| -na'| | + | |속격 |1인칭| -n(ʹ) | -n(ʹ 또는 ʼ) | -na' | |
| - | | |2인칭| -t| -ti(')| -ta'| | + | | |2인칭| -t | -ti(') | -ta' | |
| - | | |3인칭| -ta| -ti(')| -tu'| | + | | |3인칭| -ta | -ti(') | -tu' | |
| + | |||
| 위의 소유활용 표는 (1999:15)와 (2005:474)와 비교하여 통합하였으며, 두 문서에서 마지막 ʹ, ʼ의 표기에 차이가 있다. 2005에는 위의 속격을 사격으로 표현했는데, 이에 따르면 이 속격(사격)어미는 기능이 많아서 모든 처소관련의미에 독립적으로 또는 후치사와 함께 쓰인다. | 위의 소유활용 표는 (1999:15)와 (2005:474)와 비교하여 통합하였으며, 두 문서에서 마지막 ʹ, ʼ의 표기에 차이가 있다. 2005에는 위의 속격을 사격으로 표현했는데, 이에 따르면 이 속격(사격)어미는 기능이 많아서 모든 처소관련의미에 독립적으로 또는 후치사와 함께 쓰인다. | ||
| 줄 165: | 줄 199: | ||
| {{{eg>fore1265 (Sorokina2005:475) | {{{eg>fore1265 (Sorokina2005:475) | ||
| мɛку-нь | мɛку-нь | ||
| - | mɛku-nʼ | ||
| home-POSS.GEN.1SG | home-POSS.GEN.1SG | ||
| 내 집에서 | 내 집에서 | ||
| + | }}} | ||
| + | {{{eg>fore1265 (Sorokina2005:475) | ||
| мɛ-нь кео-хон | мɛ-нь кео-хон | ||
| - | mɛ-nʼ keo-xon | + | home-POSS.GEN.1SG near-UNK |
| - | home-POSS.GEN.1SG near | + | |
| 내 집 근처에서 | 내 집 근처에서 | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 180: | 줄 214: | ||
| {{{eg>fore1265 (Sorokina2005:474) | {{{eg>fore1265 (Sorokina2005:474) | ||
| дюр дюк | дюр дюк | ||
| - | djur djuk | ||
| fat.GEN piece.NOM | fat.GEN piece.NOM | ||
| - | 지방(기름) 한 덩어리 | + | 지방(기름) 한 덩어리 (дюр- 사격어간; дю- 직접격 어간) |
| - | (дюр – 사격어간; дю-직접격 어간) | + | |
| }}} | }}} | ||
| - | 가족관계를 나타내는 명사의 경우 어간과 소유어미 사이에 –ni-/-di-가 삽입된다. | + | 가족관계를 나타내는 명사의 경우 어간과 소유어미 사이에 -ni- 또는 -di-가 삽입된다. |
| - | {{{eg>fore1265 (Künnap1999:16) | + | {{{eg>fore1265 (Kunnap1999:16) |
| - | e-ni-naʼ / e-di-naʼ | + | e-ni-naʼ |
| - | mother-NI/DI-POSS.1PL.NOM | + | mother-TV-NOM.POSS.1PL.PL |
| 우리의 어머니들 | 우리의 어머니들 | ||
| + | }}} | ||
| + | {{{eg>fore1265 (Kunnap1999:16) | ||
| + | e-di-naʼ | ||
| + | mother-TV-NOM.POSS.1PL.PL | ||
| + | 우리의 어머니들 | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>fore1265 (Kunnap1999:16) | ||
| kaza-ni-naʼ | kaza-ni-naʼ | ||
| - | grandmother-NI-POSS.1PL.NOM | + | grandmother-TV-NOM.POSS.1PL.PL |
| 우리의 할머니들 | 우리의 할머니들 | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>fore1265 (Künnap1999:16) | + | - 소유활용 예 |
| - | 소유활용 예 | + | |
| + | {{{eg>fore1265 (Kunnap1999:16) | ||
| e-b tezaʼ toza | e-b tezaʼ toza | ||
| mother-POSS.NOM.1SG now come.FUT.3SG | mother-POSS.NOM.1SG now come.FUT.3SG | ||
| 나의 어머니가 곧 올 것이다 | 나의 어머니가 곧 올 것이다 | ||
| + | }}} | ||
| + | {{{eg>fore1265 (Kunnap1999:16) | ||
| abaa-n page serdazʼ | abaa-n page serdazʼ | ||
| - | sister-POSS.GEN.1SG coat put-on.FUT.1SG | + | sister-POSS.GEN.1SG coat put.on.FUT.1SG |
| 나는 내 언니의 코트를 입을 것이다 | 나는 내 언니의 코트를 입을 것이다 | ||
| + | }}} | ||
| + | {{{eg>fore1265 (Kunnap1999:16) | ||
| me-ko-daʼ okka enco cuaʼ | me-ko-daʼ okka enco cuaʼ | ||
| - | tent-POSS.LAT.1PL many people.ACC enter.PST.3PL | + | tent-POSS-LAT.1PL many people.ACC enter.PST.3PL |
| 많은 사람들이 우리의 텐트에 들어갔다 | 많은 사람들이 우리의 텐트에 들어갔다 | ||
| + | }}} | ||
| ### 원망활용(desiderative declension) | ### 원망활용(desiderative declension) | ||
| + | |||
| 원망활용에는 3가지 형태(주격, 속격, 원망격)만 있으며 ‘어떤 사람/사물에 할당된(속한) 것’의 의미를 나타낸다. 원망활용은 소유활용 접미사 앞에 –zV-/-dV-/-tV를 더하여 나타낸다. | 원망활용에는 3가지 형태(주격, 속격, 원망격)만 있으며 ‘어떤 사람/사물에 할당된(속한) 것’의 의미를 나타낸다. 원망활용은 소유활용 접미사 앞에 –zV-/-dV-/-tV를 더하여 나타낸다. | ||
| - | {{{eg>fore1265 (Künnap1999:16-17) | + | - 주격 원망활용 예 |
| - | <주격 원망활용 예> | + | |
| - | te-zo-j (te-zo-bʼ) toa | + | {{{eg>fore1265 (Kunnap1999:16) |
| + | te-zo-j toa | ||
| reindeer-DESI.NOM-POSS.NOM.1SG come.PST.3SG | reindeer-DESI.NOM-POSS.NOM.1SG come.PST.3SG | ||
| - | 나를 위한 순록이 왔다 | + | 나를 위한 순록이 왔다 (te-zo-j 또는 te-zo-bʼ) |
| - | + | }}} | |
| + | |||
| + | {{{eg>fore1265 (Kunnap1999:16) | ||
| te-zo-r toa | te-zo-r toa | ||
| reindeer-DESI.NOM-POSS.NOM.2SG come.PST.3SG | reindeer-DESI.NOM-POSS.NOM.2SG come.PST.3SG | ||
| 너를 위한 순록이 왔다 | 너를 위한 순록이 왔다 | ||
| + | }}} | ||
| + | {{{eg>fore1265 (Kunnap1999:16) | ||
| te-za-za toa | te-za-za toa | ||
| reindeer-DESI.NOM-POSS.NOM.3SG come.PST.3SG | reindeer-DESI.NOM-POSS.NOM.3SG come.PST.3SG | ||
| 그(녀)를 위한 순록이 왔다 | 그(녀)를 위한 순록이 왔다 | ||
| + | }}} | ||
| - | <원망격 원망활용 예> | + | - 원망격 원망활용 예 |
| + | |||
| + | {{{eg>fore1265 (Kunnap1999:16) | ||
| te-zo-n bunek ponŋazʼ | te-zo-n bunek ponŋazʼ | ||
| reindeer-DESI.DESI-POSS.GEN.1SG dog keep.PRS.1SG | reindeer-DESI.DESI-POSS.GEN.1SG dog keep.PRS.1SG | ||
| - | 내 순록용으로 나는 개를 키운다 | + | 나는 순록대신 개를 키운다 (lit. As a reindeer for myself, I keep a dog) |
| }}} | }}} | ||
| ## noun_tame : | ## noun_tame : | ||
| + | |||
| 에네츠어는 동사 뿐만 아니라 명사, 형용사, 수사, 대명사 , 분사 및 명사화 된 동사도 현재 뿐만 아니라 드물지만 과거시제로 활용할 수 있다(Künnap 1999:29-30) | 에네츠어는 동사 뿐만 아니라 명사, 형용사, 수사, 대명사 , 분사 및 명사화 된 동사도 현재 뿐만 아니라 드물지만 과거시제로 활용할 수 있다(Künnap 1999:29-30) | ||