문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.
| 양쪽 이전 판 이전 판 다음 판 | 이전 판 | ||
|
doc:evenki:2_wordclass:22_noun:22_noun [2018/02/27 11:12] kalina [(5) 조격(instrumental)] |
doc:evenki:2_wordclass:22_noun:22_noun [2021/08/26 11:06] (현재) kalina |
||
|---|---|---|---|
| 줄 5: | 줄 5: | ||
| #### (1) 소유인칭표지 | #### (1) 소유인칭표지 | ||
| - | 소유주가 소유하는 소유물을 나타낼 때 속격뿐만 아니라 소유물에 소유인칭표지가 결합되어야 한다. 즉 ‘NP-GEN NP-POSS’ 구성으로 쓰인다. | + | 소유주가 소유하는 소유물을 나타낼 때 소유주에 속격뿐만 아니라 소유물에 소유인칭표지가 결합되어야 한다. 즉 ‘NP-GEN NP-POSS’처럼 double marking 구성으로 쓰인다. 인칭대명사, 사람 이름, 일반 명사가 소유주가 될 수 있다. 청자가 소유주(‘인칭대명사+ -ni’의 경우)를 아는 경우에는 ‘NP-GEN’이 생략할 수 있다. |
| - | ^ PERSON ^ SG ^ PL ^ | ||
| - | | 1 | -wi/-bi | -mun (EXCL) | | ||
| - | | | -waya/baya | -tti (INCL) | | ||
| - | | 2 | -si/-ci | -sun/-cun | | ||
| - | | 3 | -nin; -ni/-n | -nin; -ni/-n | | ||
| + | ^ PERS ^ SG ^ PL ^ | ||
| + | | 1.EXCL| -wi/-bi; -waya ~ -wəyə ~ -wɔyɔ; -baya ~ -bəyə ~ -bɔyɔ | -mon ~ -mun | | ||
| + | | 1.INCL| | -ti ~ -tti | | ||
| + | | 2 | -si/-ci | -son ~ sun/-con ~ -cun | | ||
| + | | 3 | -nin; -ni/-n | -nin; -ni/-n | | ||
| ##### 1인칭 소유인칭표지 | ##### 1인칭 소유인칭표지 | ||
| - | 1인칭 단수의 경우 ‘-wi/bi’와 대격(-wa/-ba)과 결합된 ‘-wa-ya/-ba-ya’ 두 가지가 쓰인다. ‘-wi/bi’는 서술어가 자동사와 형용사일 경우에 쓰이고 ‘-wa-ya/-ba-ya’는 서술어가 타동사일 경우에 쓰인다. ‘-bi’와 ‘-ba-ya’는 ‘n’으로 끝나는 명사 뒤에 쓰이고, 나머지 자음이나 모음으로 끝나는 명사 뒤에는 ‘-wi’와 ‘-wa-ya’가 쓰인다. | + | - 1인칭 단수의 경우 ‘-wi/-bi’ |
| + | - 모음조화에 따른 ‘-waya ~ -wəyə ~ -wɔyɔ; -baya ~ -bəyə ~ -bɔyɔ’ | ||
| + | ###### 용법 | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | - 서술어가 자동사와 형용사일 경우에는 ‘-wi/-bi’ |
| - | mi-ni bitəgə-wi yəənuu-si. | + | - 서술어가 타동사일 경우에는 ‘-waya ~ -wəyə ~ -wɔyɔ; -baya ~ -bəyə ~ -bɔyɔ’ |
| - | I-GEN book-1SG.POSS interest-have | + | |
| + | ###### 음운론적 조건: | ||
| + | |||
| + | - ‘n’으로 끝나는 명사 뒤에는 ‘-bi’와 ‘-baya ~ -bəyə ~ -bɔyɔ’ | ||
| + | - 나머지 자음이나 모음으로 끝나는 명사 뒤에는 ‘-wi’와 ‘-waya ~ -wəyə ~ wɔyɔ’ | ||
| + | - 양성모음 a, aa, o, oo로 구선된 명사 뒤에는 ‘-waya/-baya’ | ||
| + | - 음성모음 ə, əə, u, uu로 구성된 명사 뒤에는 ‘-wəyə/-bəyə’ | ||
| + | - ɔ, ɔɔ로 구성된 명사 뒤에는 ‘-wɔyɔ/-bɔyɔ’ | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) | ||
| + | mi-ni bitəgə-wi yəənu-si. | ||
| + | 1SG-GEN book-1SG.POSS interest-have | ||
| 나의 책이 재미있다. | 나의 책이 재미있다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 27: | 줄 42: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | mi-ni bitəgə-wə-yə awo əlbuu-səə-ø? | + | mi-ni bitəgə-wəyə awo əlbuu-səə-ø? |
| - | I-GEN book-ACC-1SG.POSS who take-PAST-3 | + | 1SG-GEN book-1SG.POSS who take-PST-3 |
| 나의 책을 누가 가져갔느냐? | 나의 책을 누가 가져갔느냐? | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 36: | 줄 51: | ||
| ##### 2인칭 소유인칭표지 | ##### 2인칭 소유인칭표지 | ||
| - | 2인칭 단수와 복수의 경우도 각각 ‘-si/-ci’와 ‘-sun/-cun’ 두 가지가 있다. ‘-ci’와 ‘-cun’은 ‘n’으로 끝나는 명사 뒤에 쓰이고 나머지 경우에는 ‘-si’와 ‘-sun’이 쓰인다. | + | - 2인칭 단수 ‘-si/-ci’ |
| + | - 2인칭 복수 ‘-son ~ -sun/-con ~ -cun’ | ||
| + | ###### 음운론적 조건 | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | - 모음으로 끝나는 명사 + -si |
| - | si-ni juu-si ilə bisi-n? | + | - ‘n’으로 끝나는 명사 + -si/-ci (‘n’이 ‘-si 앞에서 탈락) |
| - | you(SG)-GEN home-2SG.POSS where be-3 | + | - 양성모음으로 끝나는 명사 + -son/-con |
| + | - 음성모음으로 끝나는 명사 + -sun/-cun | ||
| + | - 모음으로 끝나는 명사 + -son ~ -sun | ||
| + | - 자음이나 ‘n’으로 끝나는 명사 + -con ~ -cun | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) | ||
| + | si-ni juu-si ilə bisi-n? | ||
| + | 2SG-GEN home-2SG.POSS where be-3 | ||
| 네 집이 어디 있냐? | 네 집이 어디 있냐? | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | si-ni aagon-ci ədu bi-ji-rən. | + | si-ni aagon-ci ədu bi-ji-rən. |
| - | you(SG)-GEN hat-2SG.POSS here be-PROG-3 | + | 2SG-GEN hat-2SG.POSS here be-PROG-3 |
| 너의 모자가 여기에 있다. | 너의 모자가 여기에 있다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | su-ni xəəxəə-sun muu-i ima-saa-ø. | + | su-ni xəəxə-sun muu-i ima-saa-ø. |
| - | you(PL)-GEN cat-2PL.POSS water-INACC drink-PAST-3 | + | 2PL-GEN cat-2PL.POSS water-INACC drink-PST-3 |
| 너희들의 고양이가 물을 마셨다. | 너희들의 고양이가 물을 마셨다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | su-ni təggən-cun ikkin-ji-wi. | + | su-ni təggən-cun ikkin-ji-wi. |
| - | you(PL)-GEN car-2PL.POSS new-PROG-SG.RFL | + | 2PL-GEN car-2PL.POSS new-PROG-SG.REFL |
| 너희들의 차는 아직도 새 것 같다. | 너희들의 차는 아직도 새 것 같다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 68: | 줄 93: | ||
| ##### 3인칭 소유인칭표지 | ##### 3인칭 소유인칭표지 | ||
| - | 3인칭 소유인칭표지의 경우 ‘-nin/-ni/-n’ 세 가지가 있는데 ‘-nin’은 명사, 형용사, 'NP-속격 NP-소유'의 경우, 그리고 격표지를 제외한 표지 뒤에 쓰인다. ‘-ni’나 ‘-n’은 주로 'NP-속격 NP-격표지' 뒤에 쓰인다. | + | - 3인칭 단수/복수 소유인칭표지 ‘-nin; -ni/-n’이 있다. |
| + | - 명사나 명사의 복수표지 뒤에는 ‘-nin’ | ||
| + | - 격조사 뒤에는 ‘-ni’ 혹은 ‘-n’ | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| Mandi-ni addi-nin Xoi-ni bəi. | Mandi-ni addi-nin Xoi-ni bəi. | ||
| Mandi-GEN grandmother-3POSS Hoi-GEN person | Mandi-GEN grandmother-3POSS Hoi-GEN person | ||
| 줄 77: | 줄 104: | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | əwən sata(n)-si-nin anta(n)-si. | + | əwən sata-si-nin anta-si. |
| bread sugar/candy-have-3POSS taste-have | bread sugar/candy-have-3POSS taste-have | ||
| 빵은 달달한 것이 맛있다. | 빵은 달달한 것이 맛있다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | amixan-see(n)-ni xoni(n)-sal-nin aldoo-saa-ø. | + | amixan-se-ni xoni-sal-nin aldoo-saa-ø. |
| - | uncle-ASS.PL-GEN sheep-ADD.PL-3POSS disappear-PAST-3 | + | uncle-ASS.PL-GEN sheep-PL-3POSS disappear-PST-3 |
| 큰아버지네 양들이 없어졌다. | 큰아버지네 양들이 없어졌다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | bi taccil-ni xəəmə-wə-n(i) xolxa-ji jit-cuu. | + | bi taccil-ni xəəmə-wə-n(i) xolxa-ji jit-cuu. |
| - | I they-GEN meal-ACC-3POSS thief-INST eat-PAST.1SG | + | 1SG they-GEN meal-ACC-3POSS thief-INS eat-PST.1SG |
| 내가 그들의 밥을 훔쳐 먹었다. | 내가 그들의 밥을 훔쳐 먹었다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | bi Ilga-ni satan-txi-n(i) əmən anta-m isi-gədi. | + | bi Ilga-ni satan-txi-n(i) əmən anta-m isi-gədi. |
| - | I Ilga-GEN sugar/candy-ABL-3POSS one taste-CONV look-1SG.VOL | + | 1SG Ilga-GEN sugar/candy-ABL-3POSS one taste-CVB look-1SG.VOL |
| 내가 일가의 사탕을 한 번/하나 맛볼게. | 내가 일가의 사탕을 한 번/하나 맛볼게. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | |||
| #### (2) 재귀소유인칭표지 | #### (2) 재귀소유인칭표지 | ||
| | | ||
| - | 재귀소유인칭표지는 단수와 복수로 나누어지고 명사 뒤에 결합하여 쓰인다. ‘n’으로 끝나는 명사 뒤에는 ‘-bi’ 혹은 ‘-bal’이 쓰이고 나머지 경우에는 ‘-wi’ 혹은 ‘-wal’이 쓰인다. | + | 재귀소유인칭표지는 단수와 복수로 나누어지고 명사 뒤에 결합하여 쓰인다. 주어가 단수이면 단수 재귀소유인칭표지가 쓰이고 주어가 복수이면 복수 재귀소유인칭표지가 쓰인다. |
| | SG | -wi/-bi | | | SG | -wi/-bi | | ||
| 줄 110: | 줄 136: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | ###### 단수 재귀소유인칭표지의 음운론적 조건 |
| - | bi juu-ddi(<-ddu-wi) nənuu-mi. | + | |
| - | I home-DATL-SG.RFL go.back-1SG | + | - ‘n’으로 끝나는 명사 뒤에는 ‘-bi’ |
| - | 내가 집에 간다. | + | - 나머지 경우에는 ‘-wi’ |
| + | |||
| + | ####### 복수 재귀소유인칭표지의 음운론적 조건 | ||
| + | |||
| + | - ‘n’으로 끝나는 명사 뒤에는 ‘-bal ~ -bəl ~ -bɔl’ | ||
| + | - 나머지 경우에는 ‘-wal ~ -wəl ~ -wɔl’ | ||
| + | - 양성모음 a, aa, o, oo로 구선된 명사 뒤에는 ‘-wal/-bal’ | ||
| + | - 음성모음 ə, əə, u, uu로 구성된 명사 뒤에는 ‘-wəl/-bəl’ | ||
| + | - ɔ, ɔɔ로 구성된 명사 뒤에는 ‘-wɔl/-bɔl’ | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) | ||
| + | bi juu-ddi(<-ddu-wi) nənuu-mi. | ||
| + | 1SG home-DATL-SG.REFL go.back-1SG | ||
| + | 내가 (내) 집에 (돌아)간다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | bu məə(n)-ni təggən-ji-wəl əmə-səə-mun. | + | bu məə-ni təggən-ji-wəl əmə-səə-mun. |
| - | we(EXCL) oneself-GEN car-INST-PL.RFL come-PAST-1PL.EXCL | + | 1PL.EXCL oneself-GEN car-INS-PL.REFL come-PST-1PL.EXCL |
| 우리는 우리의 차로 왔다. | 우리는 우리의 차로 왔다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 128: | 줄 168: | ||
| #### (1) 첨가적 복수 | #### (1) 첨가적 복수 | ||
| - | 첨가적 복수(additive plural) 표지는 ‘-sal/-səl/-sɔl’에 의해 실현된다. | + | 첨가적 복수(additive plural) 표지는 ‘-sal ~ -səl ~ -sɔl’에 의해 실현된다. 유정물과 무정물의 구별없이 가산 명사와 결합할 수 있지만 ‘muu(물)’과 같은 불가산 명사와는 결합할 수 없다. |
| + | - 양성 모음 a, aa, o, oo로 구성된 명사 뒤에는 ‘-sal’ | ||
| + | - 음성 모음 ə, əə, u, uu로 구성된 명사 뒤에는 ‘-səl’ | ||
| + | - 양성 모음 ɔ, ɔɔ로 구성된 명사 뒤에는 ‘-sɔl’ | ||
| + | - ‘n’으로 끝나는 명사 뒤에 복수 표지가 결합되면 ‘n’이 탈락 | ||
| - | {{{eg>huih1238 | ||
| - | bitəgə-səl | ||
| - | book-ADD.PL | ||
| - | 책들 | ||
| - | }}} | ||
| + | {{{lex>huih1238 (kalina:2018) | ||
| + | |||
| + | - bitəgə-səl : 책들 | ||
| + | - urəl-səl : 아기들 | ||
| - | {{{eg>huih1238 | ||
| - | urəl-səl | ||
| - | child-ADD.PL | ||
| - | 아기들 | ||
| }}} | }}} | ||
| + | |||
| + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) | ||
| + | tar barosi-sal-wa min-du əmbuu-xə. | ||
| + | that ladle-PL-ACC 1SG-DATL bring-2SG.IMP | ||
| + | 저 국자들을 나한테 가져다 다오. | ||
| + | }}} | ||
| #### (2) 연합 복수 | #### (2) 연합 복수 | ||
| - | 연합 복수(associative plural) 표지는 ‘-seen’에 의해 실현된다. 이는 화자와 청자를 제외한 제3자들을 나타내는 복수 표지이다. 한국어의 ‘-네’와 중국어의 ‘爸爸他们’, ‘妈妈她们’의 ‘他们/她们’에 해당한다. | + | 연합 복수(associative plural) 표지는 ‘-sen’에 의해 실현된다. 사람 이름 혹은 친족용어 뒤에 결합하여 화자와 청자를 제외한 제3자들을 나타낸다. 한국어의 ‘-네’와 중국어의 ‘爸爸他们’, ‘妈妈她们’의 ‘他们/她们’에 해당한다. |
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | əmmə-seen ilə ul-cəə-ø? | + | əmmə-sen ilə ul-cəə-ø? |
| - | mother-ASS.PL where go(from.destination)-PAST-3 | + | mother-ASS.PL where go(from.here)-PST-3 |
| 엄마 등이 어디 갔느냐? | 엄마 등이 어디 갔느냐? | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | aba-seen-ji Xoi-du nin-cuu. | + | aba-sen-ji Xoi-do nin-cuu. |
| - | father-ASS.PL-INST Hoi-DAT go(to.destination)-PAST.1SG | + | father-ASS.PL-INS Hoi-DATL go(to.destination)-PST.1SG |
| 아빠 등과 같이 호이에 갔다. | 아빠 등과 같이 호이에 갔다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 174: | 줄 219: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | xoni(n)-ni uldə | + | xon-ni uldə |
| - | sheep-GEN meat | + | sheep-GEN meat |
| 양고기 | 양고기 | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | mori(n)-ni iggə | + | mori-ni iggə |
| horse-GEN tail | horse-GEN tail | ||
| 말꼬리 | 말꼬리 | ||
| 줄 189: | 줄 234: | ||
| 인칭대명사나 소유주에 속격 ‘-ni’가 결합할 뿐만 아니라 뒤에 오는 소유물에 다시 소유인칭표지가 결합하여 쓰인다. | 인칭대명사나 소유주에 속격 ‘-ni’가 결합할 뿐만 아니라 뒤에 오는 소유물에 다시 소유인칭표지가 결합하여 쓰인다. | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | mi-ni nuxun-bi jaan baacci-si. | + | mi-ni nuxun-bi jaan baacci-si. |
| - | I-GEN younger.brother/sister-1SG.POSS ten years-have | + | 1SG-GEN younger.brother/sister-1SG.POSS ten years-have |
| 내 동생은 열 살이다. | 내 동생은 열 살이다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | su-ni nuxun-cun tullə bi-ji-rən. | + | su-ni nuxun-cun tullə bi-ji-rən. |
| - | you(PL)-GEN younger.brother/sister-2PL.POSS outside be-PROG-3 | + | 2PL-GEN younger.brother/sister-2PL.POSS outside be-PROG-3 |
| 너희들의 동생이 밖에 있다. | 너희들의 동생이 밖에 있다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 206: | 줄 251: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | si-ni ada-ni-si əkki-nin xeeta-saa-ø. | + | si-ni ada-ni-si əkki-nin xeeta-saa-ø. |
| - | you(SG)-GEN elder.sister-GEN-2SG.POSS pants-3POSS get.dirty-PAST-3 | + | 2SG-GEN elder.sister-GEN-2SG.POSS pants-3POSS get.dirty-PST-3 |
| 너의 언니의 바지가 더러워졌다. | 너의 언니의 바지가 더러워졌다. | ||
| }}} | }}} | ||
| + | |||
| + | ‘NP-GEN’ 그 자체로 서술어로 쓰일 수 있다. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) | ||
| + | mi-ni. | ||
| + | 1SG-GEN | ||
| + | 내 것이다. | ||
| + | }}} | ||
| #### (3) 대격(accusative) | #### (3) 대격(accusative) | ||
| - | (한정) 대격 표지 ‘-wa/-wə/-wɔ ~ -ba/-bə/-bɔ’는 지칭 대상이 한정적/특정적인 경우에 쓰이며 지시대명사 ‘ər(이)/tar(그; 저)’와 자유롭게 어울려 쓰이기도 한다. | + | (한정) 대격 표지 ‘-wa ~ -wə ~ -wɔ; -ba ~ -bə ~ -bɔ’는 지칭 대상이 한정적인 경우에 쓰이고 지시대명사 ‘ər(이)/tar(그; 저)’와 어울려 쓰이기도 한다. ‘이 N을 V하다’처럼 지시대명사와 같이 쓰일 수 있다. |
| + | - ‘n’으로 끝나는 명사 뒤에는 ‘-ba ~ -bə ~ -bɔ’ | ||
| + | - 나머지 경우에는 ‘-wa ~ -wə ~ -wɔ’ | ||
| + | - 양성모음 a, aa, o, oo로 구성된 명사 뒤에는 ‘-wa/-ba’ | ||
| + | - 음성모음 ə, əə, u, uu로 구성된 명사 뒤에는 ‘-wə/-bə’ | ||
| + | - 양성모음 ɔ, ɔɔ로 구성된 명사 뒤에는 ‘-wɔ/-bɔ’ | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | |
| - | bi ər bitəgə-wə gada-mi. | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | I this book-ACC buy-1SG | + | bi ər bitəgə-wə gada-mi. |
| + | 1SG this book-ACC buy-1SG | ||
| 내가 이 책을 살 것이다. | 내가 이 책을 살 것이다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | si tar muu-si xoŋge-wa min-du əmbuu-xə. | + | si tar muu-si xoŋge-wa min-du əmbuu-xə. |
| - | you(SG) that water-have pot-ACC I-DATL bring-2SG.IMP | + | 2SG that water-have pot-ACC 1SG-DATL bring-2SG.IMP |
| 물이 있는 냄비를 나한테 갖다줘라. | 물이 있는 냄비를 나한테 갖다줘라. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | bi su-ni xəəmə-wə-sun jit-cuu. | + | bi su-ni xəəmə-wə-sun jit-cuu. |
| - | I you(PL)-GEN meal-ACC-2PL.POSS eat-PAST.1SG | + | 1SG 2PL-GEN meal-ACC-2PL.POSS eat-PST.1SG |
| 내가 너희들의 밥을 먹었다./내가 너희들이 먹을 밥을 먹었다. | 내가 너희들의 밥을 먹었다./내가 너희들이 먹을 밥을 먹었다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 240: | 줄 300: | ||
| #### (4) 부정대격(indefinite accusative) | #### (4) 부정대격(indefinite accusative) | ||
| - | 부정 대격의 ‘-i’는 지칭 대상이 한정적/특정적이지 않은 경우에 쓰인다. 대격의 ‘-wa/-wə/-wɔ ~ -ba/-bə/-bɔ’와는 달리 지시대명사와 어울려 쓰이지 못한다. | + | 부정대격은 ‘-i’와 ‘-a, -ə, -ɔ’에 의해 실현된다. 이는 지칭 대상이 한정적/특정적이지 않은 경우에 쓰인다. 대격과는 달리 지시대명사와 어울려 쓰이지 못한다. |
| + | |||
| + | - ‘n’으로 끝나는 명사 뒤에는 모음조화에 따라 ‘-a ~ -ə ~ -ɔ’ | ||
| + | - 나머지 경우에는 ‘-i’가 쓰인다. | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | bi xəəmə-i jittə-mi. | + | bi xəəmə-i jittə-mi. |
| - | I meal-INACC eat-1SG | + | 1SG meal-INACC eat-1SG |
| 내가 밥을 먹는다. | 내가 밥을 먹는다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| Mandi baran bitəgə-i ga-saa-ø. | Mandi baran bitəgə-i ga-saa-ø. | ||
| - | Mandi many book-INACC buy-PAST-3 | + | Mandi many book-INACC buy-PST-3 |
| 만디가 많은 책을 샀다. | 만디가 많은 책을 샀다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 260: | 줄 323: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | amixan aagon-ø aago-laa-saa-ø. | + | amixan aagon-a aago-laa-saa-ø. |
| - | uncle hat-INACC hat-VBZ-PAST-3 | + | uncle hat-INACC hat-VBZ-PST-3 |
| 큰아버지가 모자를 썼다. | 큰아버지가 모자를 썼다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 270: | 줄 333: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | min-du juu-i aasin. | + | min-du juu-i aasin. |
| - | I-DATL house-INACC no | + | 1SG-DATL house-INACC no |
| 나에게 집이 없다. | 나에게 집이 없다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 282: | 줄 345: | ||
| ###### 행위의 재료, 도구, 수단 | ###### 행위의 재료, 도구, 수단 | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | addi min-du xon-ni uldə-ji silə-i ɔɔ-m boo-sɔɔ-ø. | + | addi min-du xon-ni uldə-ji silə-i ɔɔ-m boo-sɔɔ-ø. |
| - | grandmother I-DATL sheep-GEN meat-INST soup-INACC do-CONV give-PAST-3 | + | grandmother 1SG-DATL sheep-GEN meat-INS soup-INACC do-CVB give-PST-3 |
| 할머니가 저에게 양고기로 탕을 해 주셨다. | 할머니가 저에게 양고기로 탕을 해 주셨다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | nisxun urəl onxan-ji xəəmə-i jittə-n. | + | nisxun urəl onxan-ji xəəmə-i jittə-n. |
| - | small child spoon-INST meal-INACC eat-3 | + | small child spoon-INS meal-INACC eat-3 |
| 아기가 숟가락으로 밥을 먹는다. | 아기가 숟가락으로 밥을 먹는다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | bi Xoi-txi təggən-ji gee-du nin-cuu. | + | bi Xoi-txi təggən-ji gee-do nin-cuu. |
| - | I Hoi-ABL car-INST city-DATL go(to.destination)-PAST.1SG | + | 1SG Hoi-ABL car-INS city-DATL go(to.destination)-PST.1SG |
| 나는 호이에서 차로 시내에 갔다. | 나는 호이에서 차로 시내에 갔다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 304: | 줄 367: | ||
| ###### 공동 | ###### 공동 | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | Mandi nuxun-ji-wi ɔsxɔn-ø jawa-naa-saa-ø. | + | Mandi nuxun-ji-wi ɔsxɔn-ɔ jawa-naa-saa-ø. |
| - | Mandi younger.brother/sister-INST-SG.RFL fish-INACC catch-PURP.MOTIPN-PAST-3 | + | Mandi younger.brother/sister-INS-SG.REFL fish-INACC catch-PURP.MOTION-PST-3 |
| 만디가 동생과 같이 물고기를 잡으러 갔다. | 만디가 동생과 같이 물고기를 잡으러 갔다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | tar awo-ji arxi-i im(a)-saa-ø? | + | tar awo-ji arxi-i ima-saa-ø? |
| - | (S)he who-INST alcohol-INACC drink-PAST-3 | + | (S)he who-INS alcohol-INACC drink-PST-3 |
| 그는 누구와 술을 마셨느냐? | 그는 누구와 술을 마셨느냐? | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 318: | 줄 381: | ||
| ###### 나이 차이 | ###### 나이 차이 | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | Mandi min-txi juur-ji axin. | + | Mandi min-txi juur-ji axin. |
| - | Mandi I-ABL two-INST elder(man) | + | Mandi 1SG-ABL two-INS elder(man) |
| 만디는 나보다 두 살 위다. | 만디는 나보다 두 살 위다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | ada-wi sin-txi nadan-ji əxin. | + | ada-wi sin-txi nadan-ji əxin. |
| - | elder.sister-1SG.POSS you(SG)-ABL seven-INST elder(woman) | + | elder.sister-1SG.POSS 2SG-ABL seven-INS elder(woman) |
| - | 내 언니가 당신보다 일곱 살 연상이다. | + | 내 언니가 너보다 일곱 살 연상이다. |
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | bi Ilga-txi əmən-ji nuxun. | + | bi Ilga-txi əmən-ji nuxun. |
| - | I Ilga-ABL one-INST younger | + | 1SG Ilga-ABL one-INS younger |
| - | 내가 일가보다 한 살 연하다. | + | 나는 일가보다 한 살 연하다. |
| }}} | }}} | ||
| 줄 344: | 줄 407: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | əmən əmən-ji jik-kə. | + | əmən əmən-ji jik-kə. |
| - | one one-INST eat-2SG.IMP | + | one one-INS eat-2SG.IMP |
| 하나하나씩 먹어라. | 하나하나씩 먹어라. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | tar-ni ənuxu-nin xɔndɔ xɔndɔ-ji ai ɔɔ-ji-rɔn. | + | tar-ni ənuxu-nin xɔndɔ xɔndɔ-ji ai ɔɔ-ji-rɔn. |
| - | (S)he-GEN disease-3POSS little little-INST good become-PROG-3 | + | (S)he-GEN disease-3POSS little little-INS good become-PROG-3 |
| 그의 병은 조금씩 조금씩 나아지고 있다. | 그의 병은 조금씩 조금씩 나아지고 있다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | 주어가 유정물인 경우 ‘-ji’ 뒤에 재귀소유인칭표지 중의 복수형 ‘-wal/-bal’이 결합된다. | + | 주어가 유정물인 경우 ‘-ji’ 뒤에 재귀소유인칭표지 중의 복수형 ‘-wal ~ -wəl ~ -wɔl; -bal ~ -bəl ~ -bɔl’이 결합된다. |
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | su toŋ toŋ-ji-wal ii-xəldun. | + | su toŋ toŋ-ji-wal ii-xəldun. |
| - | you(PL) five five-INST-PL.RFL come.in-2PL.IMP | + | 2PL five five-INS-PL.REFL come.in-2PL.IMP |
| 너희들, 다섯 명씩 들어와라. | 너희들, 다섯 명씩 들어와라. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | xəbbə-səl əmən əmən-ji-wəl xorgan-du ii-ji-rən. | + | xəbbə-səl əmən əmən-ji-wəl xorgan-do ii-ji-rən. |
| - | lamb-ADD.PL one one-INST-PL.RFL pen-DATL come.in-PROG-3 | + | lamb-PL one one-INS-PL.REFL pen-DATL come.in-PROG-3 |
| 새끼양들은 한 마리 한 마리씩 우리에 들어가고 있다. | 새끼양들은 한 마리 한 마리씩 우리에 들어가고 있다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 377: | 줄 440: | ||
| ###### 모양으로 | ###### 모양으로 | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | ər durən-ji-wəl xeena-wal ɔɔxi-du xadi-m ətə-ccun?! | + | ər durən-ji-wəl xeena-wal ɔɔxi-do xadi-m ətə-ccun?! |
| - | this shape-INST-PL.RFL hay-PL.RFL how.many-DATL cut-CONV can-2PL | + | this shape-INS-PL.REFL hay-PL.REFL how.many-DATL cut-CVB can-2PL |
| - | 너희들은 이 모양으로 언제 건초를 다 벨 수 있느냐?! | + | 너희들은 이 모양으로/이대로 언제 건초를 다 벨 수 있느냐?! |
| }}} | }}} | ||
| 줄 386: | 줄 449: | ||
| ###### 마음대로 | ###### 마음대로 | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | ukkəxən urəl-ki juu-i doran-ji-wi sandaa-ran. | + | ukkəxən urəl-ki juu-i doran-ji-wi sandaa-ran. |
| - | male child-TOPIC home-INACC liking-INST-SG.RFL mess.up-3 | + | male child-TOP home-INACC likes-INS-SG.REFL mess.up-3 |
| (보통) 남자 아이는 집을 마음대로 어지럽힌다. | (보통) 남자 아이는 집을 마음대로 어지럽힌다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | tar urəl-səl juu-wəl doran-ji-wal sandaa-saa-ø. | + | tar urəl-səl juu-wəl doran-ji-wal sandaa-saa-ø. |
| - | that child-ADD.PL home-PL.RFL liking-PROG-PL.RFL mess.up-3 | + | that child-PL home-PL.REFL likes-INS-PL.REFL mess.up-3 |
| 그 아이들이 집을 마음대로 어지럽혔다. | 그 아이들이 집을 마음대로 어지럽혔다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 403: | 줄 466: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | bi tar onta-wa ai-ji titə-suu. | + | bi tar onta-wa ai-ji titə-suu. |
| - | I that shoes-ACC good-INST wear-PAST.1SG | + | 1SG that shoes-ACC good-INS put.on-PST.1SG |
| 나는 그 신발을 잘 신었다. /오래 신었다. | 나는 그 신발을 잘 신었다. /오래 신었다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | su təggən-bəl nandaxan-ji joxaa-saa-sun. | + | su təggən-bəl nandaxan-ji joxaa-saa-son. |
| - | you(PL) car-PL.RFL good-INST repair-PAST-2PL | + | 2PL car-PL.REFL good-INS repair-PST-2PL |
| - | 너희들이 차를 잘 수리했다. | + | 너희들이 차를 잘 수리했다. |
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | tar onaji nuuttə-wi gujəəmtxən-ji ui-səə-ø. | + | tar onaji nuuttə-wi gujəəmtxən-ji ui-səə-ø. |
| - | that girl/daughter hair-SG.RFL beautiful-INST tie-PAST-3 | + | that girl/daughter hair-SG.REFL beautiful-INS tie-PST-3 |
| 그 여자가 머리를 예쁘게 묶었다. | 그 여자가 머리를 예쁘게 묶었다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 425: | 줄 488: | ||
| #### (6) 여처격(dative-locative) | #### (6) 여처격(dative-locative) | ||
| - | 여처격 조사는 ‘-du’에 의해 실현된다. 이는 명사나 지시대명사, 인칭대명사와 결합하여 구체적인 ‘-에; -에서’라는 의미를 나타낸다. | + | 여처격 조사는 ‘-do ~ -du’에 의해 실현된다. 이는 명사나 지시대명사, 인칭대명사와 결합하여 구체적인 ‘-에; -에서’라는 의미를 나타낸다. |
| - | ###### ‘-du’의 가장 기본적인 의미는 ‘처소’의 기능이다. | + | - 양성모음 a, aa, o, oo, ɔ, ɔɔ로 구성된 명사 뒤에는 ‘-do’ |
| + | - 음성모음 ə, əə, u, uu로 구성된 명사 뒤에는 ‘-du’ | ||
| + | - ‘juu(집)’의 경우 ‘-du’와 결합할 때 ‘juu-ddu’가 된다. | ||
| + | ###### ‘-do ~ -du’의 가장 기본적인 의미는 ‘처소’의 의미이다. | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | |
| - | Mandi-ni elan urəl-nin sorgol-du ul-ji-rən. | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | Mandi-GEN three child-3POSS school-DATL go(from.destination)-PROG-3 | + | Mandi-ni elan urəl-nin sorgol-do ul-ji-rən. |
| + | Mandi-GEN three child-3POSS school-DATL go(from.here)-PROG-3 | ||
| 만디의 세 아이가 학교를 다닌다. | 만디의 세 아이가 학교를 다닌다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| miti ər ɔrɔi muu-du ii-nəə-gəri. | miti ər ɔrɔi muu-du ii-nəə-gəri. | ||
| - | we(INCL) this evening water-DATL come.in-PURP.MOTION-HORT | + | 1PL.INCL this evening water-DATL come.in-PURP.MOTION-HORT |
| 우리가 오늘 저녁에 목욕하러 갑시다. | 우리가 오늘 저녁에 목욕하러 갑시다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| bəəjin-du odan tokka-saa-ø gunə-n. | bəəjin-du odan tokka-saa-ø gunə-n. | ||
| - | Beijing-DATL rain rain-PAST-3 say-3 | + | Beijing-DATL rain fall-PST-3 say-3 |
| 베이징에서 비가 왔다고 한다. | 베이징에서 비가 왔다고 한다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | ###### ‘-du’가 가진 ‘처소’의 의미는 ‘시간’, ‘원인’, ‘단위’의 의미로도 쓰인다. | + | ###### ‘-do ~ -du’가 가진 ‘처소’의 의미는 ‘시간’, ‘원인’, ‘단위’의 의미로도 쓰인다. |
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | timaasin əddə jaan sag-du əmə-xə. | + | timaasin əddə jaan sag-do əmə-xə. |
| tomorrow morning ten hour/watch-DATL come-2SG.IMP | tomorrow morning ten hour/watch-DATL come-2SG.IMP | ||
| 내일 아침 열 시에 와라. | 내일 아침 열 시에 와라. | ||
| 줄 461: | 줄 528: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | si-ni lɔx(ɔ)-sɔɔ uuŋkə-səl-ci ədin-du ədi-muu-səə-ø. | + | si-ni lɔxɔ-sɔɔ uuŋkə-səl-ci ədin-du ədi-muu-səə-ø. |
| - | you(SG)-GEN hang-PART.PAST towel-ADD.PL-2SG.POSS wind-DATL wind-PASS-PAST-3 | + | 2SG-GEN hang-PTCP.PST towel-PL-2SG.POSS wind-DATL wind-PASS-PST-3 |
| 네가 널어놓은 수건들이 바람에 날아갔다. | 네가 널어놓은 수건들이 바람에 날아갔다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 469: | 줄 536: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | goral xəəmə juur taŋgor-du-wi orin yɔn. | + | goral xəəmə juur taŋgor-do-wi orin yɔn. |
| - | flour meal two bowl-DATL-SG.RFL twenty yuan | + | flour meal two bowl-DATL-SG.REFL twenty yuan |
| 칼국수 두 그릇에 이십 위안이다. | 칼국수 두 그릇에 이십 위안이다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | ###### 여처격 조사 ‘-du’는 ‘buu-rən(주다)’, ‘ga-m boo-ran(사 주다)’, ‘uuŋii-rən(보내다)’와 같은 수여동사와 어울려 쓰이기도 한다. | + | ###### 여처격 조사 ‘-do ~ -du’는 ‘buu-rən(주다)’, ‘ga-m boo-ran(사 주다)’, ‘uuŋii-rən(보내다)’와 같은 수여동사와 어울려 쓰이기도 한다. |
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | aba min-du baran bitəgə-i ga-m boo-saa-ø. | + | aba min-du baran bitəgə-i ga-m boo-saa-ø. |
| - | father I-DATL many book-INACC guy-CONV give-PAST-3 | + | father 1SG-DATL many book-INACC buy-CVB give-PST-3 |
| 아버지가 저한테 많은 책을 사 주셨다. | 아버지가 저한테 많은 책을 사 주셨다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | bi Mandi-du təggəcci-i ga-cci uuŋii-suu. | + | bi Mandi-do təggəcci-i ga-cci uuŋii-suu. |
| - | I Mandi-DATL clothes-INACC buy-CONV send-PAST.1SG | + | 1SG Mandi-DATL clothes-INACC buy-CVB send-PST.1SG |
| 내가 만디에게 옷을 사서 보냈다. | 내가 만디에게 옷을 사서 보냈다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | si ilga-du muu-i buu-xə. | + | si ilga-do muu-i buu-xə. |
| - | you(SG) flower-DATL water-INACC give-2SG.IMP | + | 2SG flower-DATL water-INACC give-2SG.IMP |
| 네가 꽃에 물을 줘라. | 네가 꽃에 물을 줘라. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | ###### 지시대명사와 결합된 ‘ədu(여기에)’와 ‘tadu(거기에/저기에)’는 모두 구체적인 ‘바로 여기에’, ‘바로 거기에/저기에’라는 의미로 쓰인다. | + | ###### 지시대명사와 결합된 ‘ədu(여기에)’와 ‘tado(거기에/저기에)’는 모두 구체적인 ‘바로 여기에’, ‘바로 거기에/저기에’라는 의미로 쓰인다. |
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | si-ni soobal-ci ədu bi-ji-rən. | + | si-ni soobala-si ədu bi-ji-rən. |
| - | you(SG)-GEN bag-2SG.POSS here be-PROG-3 | + | 2SG-GEN bag-2SG.POSS here be-PROG-3 |
| 너의 가방이 여기에 있다. | 너의 가방이 여기에 있다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | tadu awo təgə-səə-ø? | + | tado awo təgə-səə-ø? |
| - | there who sit-PAST-3 | + | there who sit-PST-3 |
| 거기에/저기에 누가 앉았느냐? | 거기에/저기에 누가 앉았느냐? | ||
| }}} | }}} | ||
| - | |||
| #### (7) 방위격(directional) | #### (7) 방위격(directional) | ||
| - | ‘-la/-lə; -dula/-dulə’는 처소를 나타내는 명사나 지시대명사, 인칭대명사 뒤에 결합하여 구체적이지 않은 ‘쪽에; 주변에’라는 의미를 나타낸다. 친척용어나 인칭대명사 뒤에 쓰일 때는 ‘-네 집’, ‘-에게’의 의미를 나타내기도 한다. 모음으로 끝나는 단어 뒤에 ‘-la/-lə’가 쓰이고, 자음으로 끝나는 단어 뒤에 ‘-dula/-dulə’가 쓰인다. ‘juu(집)’은 모음으로 끝나는 명사지만 ‘-dulə’와 같이 쓰인다. 양성 모음 뒤에는 ‘-la/-dula’, 음성 모음 뒤에는 ‘-lə/-dulə’가 쓰인다. | + | ‘-la ~ -lə ~ -lɔ; -dola ~ -dulə ~ -dolɔ’는 처소를 나타내는 명사나 지시대명사, 인칭대명사 뒤에 결합하여 구체적이지 않은 ‘쪽에; 주변에’라는 의미를 나타낸다. 친족용어나 인칭대명사 뒤에 쓰일 때는 ‘-네 집’, ‘-에게’의 의미를 나타내기도 한다. |
| - | + | ||
| + | - 모음으로 끝나는 단어 뒤에 ‘-la ~ -lə ~ -lɔ’ | ||
| + | - 자음으로 끝나는 단어 뒤에 ‘-dola ~ -dulə’ | ||
| + | - ‘juu(집)’은 모음으로 끝나는 명사지만 ‘-dulə’와 같이 쓰인다. | ||
| + | - 양성모음 a, aa, o, oo로 구성된 명사 뒤에는 ‘-la/-dola’ | ||
| + | - 음성모음 ə, əə, u, uu로 구성된 명사 뒤에는 ‘-lə/-dulə’ | ||
| + | - 양성모음 ɔ, ɔɔ로 구성된 명사 뒤에는 ‘-lɔ/-dolɔ’가 결합된다. | ||
| ###### 처소를 나타내는 명사와의 결합 양상 | ###### 처소를 나타내는 명사와의 결합 양상 | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | sorgol-dula tɔgɔ təŋkə-səə-ø. | + | sorgol-dola tɔgɔ təŋkə-səə-ø. |
| - | school-DIR fire break.out-PAST-3 | + | school-DIR fire break.out-PST-3 |
| 학교에서 불이 났다. | 학교에서 불이 났다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | ###### 친척용어와의 결합 양상 | + | ###### 친족용어와의 결합 양상 |
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | bi əsi addi-la nin-ji-mi. | + | bi əsi addi-la nin-ji-mi. |
| - | I now grandmother-DIR go(to.destination)-PROG-1SG | + | 1SG now grandmother-DIR go(to.destination)-PROG-1SG |
| 나는 지금 할머니 집에 가고 있다. | 나는 지금 할머니 집에 가고 있다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| ənixən-dulə xəəmə-i jit-kuu-suu. | ənixən-dulə xəəmə-i jit-kuu-suu. | ||
| - | aunt-DIR meal-INACC eat-PURP.MOTION-PAST.1SG | + | aunt-DIR meal-INACC eat-PURP.MOTION-PST.1SG |
| 내가 큰어머니 집에 밥을 먹으러 갔다. | 내가 큰어머니 집에 밥을 먹으러 갔다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| ada-la-si awo bisi-n? | ada-la-si awo bisi-n? | ||
| elder.sister-DIR-2SG.POSS who be-3 | elder.sister-DIR-2SG.POSS who be-3 | ||
| 줄 559: | 줄 632: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| ta-la baran bəi orat-caa-ø. | ta-la baran bəi orat-caa-ø. | ||
| - | that-DIR many person gather-PAST-3 | + | that-DIR many person gather-PST-3 |
| 그쪽에/저쪽에 많은 사람들이 모였다. | 그쪽에/저쪽에 많은 사람들이 모였다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 570: | 줄 643: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | si-ni anoxo-si min-dulə bi-ji-rən. | + | si-ni anoxo-si min-dulə bi-ji-rən. |
| - | you(SG)-GEN key-2SG.POSS I-DIR be-PROG-3 | + | 2SG-GEN key-2SG.POSS 1SG-DIR be-PROG-3 |
| 너의 열쇠가 나에게 있다. | 너의 열쇠가 나에게 있다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| mun-dulə əmə-xə. | mun-dulə əmə-xə. | ||
| - | we(EXCL)-DIR come-2SG.IMP | + | 1PL.EXCL-DIR come-2SG.IMP |
| 우리 집으로 와라. | 우리 집으로 와라. | ||
| }}} | }}} | ||
| + | #### (8) 탈격(ablative) | ||
| - | #### (8) 방향격/탈격 | + | 탈격은 ‘-txi’에 의해 실현된다. 주로 동작행위의 출발점, 장소, 시간 등의 의미를 표현한다. 그 외에 도착점을 나타내기도 하고 비교격 용법과 부분격 용법으로 쓰이기도 한다. |
| - | #### (9) 부정방향격 | + | |
| - | #### (10) 방위종격 | + | |
| + | ###### 출발점, 장소, 시간: ‘-에서; -부터’ | ||
| - | #### (11) 방면종격 | ||
| - | 방면종격(方面从格) 조사는 ‘-giji/-ggiji’에 의해 실현된다. 이는 동작행위의 시작점/출발점임을 나타내는 조사다. ‘-ggiji’는 ‘juu(집)’ 뒤에만 쓰인다. | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| + | aba timaasin Xoi-txi əmə-ggii-rən. | ||
| + | father tomorrow Hoi-ABL come-back-3 | ||
| + | 아버지가 내일 호이로부터 돌아온다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) | ||
| + | nuxun-bi ɔr-txi tixə-səə-ø. | ||
| + | younger.brother/sister-1SG.POSS bed-ABL fall-PST-3 | ||
| + | 동생이 침대에서 떨어졌다. | ||
| + | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | Mandi juu-ggiji-wi(>juu-ggiji′) sorgol-du ul-ji-rən. | + | juur sag-txi elan sag jakka əmən sag aasin-gari. |
| - | Mandi home-에서-SG.RFL school-DATL go(from.destination)-PROG-3 | + | two hour/watch-ABL three hour/watch edge/till one hour/watch sleep-HORT |
| - | 만디가 집에서 학교를 다닌다. | + | 두 시부터 세 시까지 한 시간 잡시다. |
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | ###### 도착점 |
| - | timaasin som-giji adi bəi əmə-rən gunə-n. | + | |
| - | tomorrow village-? how.many person come-3 say-3 | + | |
| - | 내일 마을로부터 몇 명이 온대. | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| + | ə-txi əmə-xə. | ||
| + | this-ABL come-2SG.IMP | ||
| + | 이리로 와라. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | dɔɔ-wɔl təlin-giji əəkkəə-gəri. | + | si aba-txi nin-kə. |
| - | song-PL.RFL just.before-부터 start-HORT | + | 2SG father-ABL go(to.destination)-2SG.IMP |
| - | 노래를 처음부터 시작합시다. | + | 너는 아버지한테 가거라. |
| }}} | }}} | ||
| - | | ||
| - | ###### 방위사 뒤에 쓰이기도 한다. | ||
| + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) | ||
| + | Mandi sun-txi nin-cəə-ø. | ||
| + | Mandi 2PL-ABL go(to.destination)-PST-3 | ||
| + | 만디가 너희들의 집으로 갔다. | ||
| + | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | ###### 비교격 용법 |
| - | juli-giji ədin-ji-rən. | + | |
| - | south-에서 wind-PROG-3 | + | |
| - | 남쪽으로부터 바람이 불고 있다. | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| + | ərnig tiinug-txi namaddi. | ||
| + | today yesterday-ABL warm | ||
| + | 오늘은 어제보다 따뜻하다. | ||
| }}} | }}} | ||
| + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) | ||
| + | tar-ni xoni-nin miti-ni-txi baran. | ||
| + | (S)he-GEN sheep-3POSS 1PL.INCL-GEN-ABL many | ||
| + | 그의 양은 우리 것보다 많다. | ||
| + | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | |
| - | mu-ni ami-giji-mun əmən moc-ci bəi əmə-ji-rən. | + | ###### 부분격 용법 |
| - | we(EXCL)-GEN behind-에서-2PL.EXCL one horse-have person come-PROG-3 | + | |
| - | 우리 뒤에서 말을 탄 한 사람이 오고 있다. | + | |
| + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) | ||
| + | bi si-ni satan-txi-si əmən anta-m isi-gədi. | ||
| + | 1SG 2SG-GEN sugar/candy-ABL-2SG.POSS one taste-CVB look-1SG.VOL | ||
| + | 내가 너의 사탕을 한 번 맛볼게. | ||
| }}} | }}} | ||
| + | #### (9) 부정방향격(indefinite directional) | ||
| - | #### (12) 경로격(prosecutive) | ||
| - | 경로격 조사는 ‘-li; -duli’에 의해 실현된다. ‘-을 통과해서’와 ‘-을 따라’라는 의미 외에 ‘-쯤’이라는 의미로 쓰이기도 한다. ‘-n’으로 끝나는 명사 뒤에는 ‘-duli’가 쓰인다. | + | 부정방향격은 ‘-txaaxi ~ -txəəxi ~ -txɔɔxi’에 의해 실현된다. 이는 명확하지 않은 방향을 향해 갈 때 쓰이는 것이다. 즉 행위주가 향해 가는 곳은 목적지가 아닐 수도 있을 때 쓰인다. 한국어의 ‘-을 향해; -쪽으로; -(으)로’에 해당한다. |
| + | |||
| + | - 양성모음 a, aa, o, oo로 구성된 명사 뒤에는 ‘-txaaxi’ | ||
| + | - 음성모음 ə, əə, u, uu로 구성된 명사 뒤에는 ‘-txəəxi’ | ||
| + | - 양성모음 ɔ, ɔɔ로 구성된 명사 뒤에는 ‘-txɔɔxi’ | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) | ||
| + | əsxun Mandi ɔtɔr-txɔɔxi nin-ji-səə-ø. | ||
| + | just.before Mandi a.flock.of.sheep-INDIR go(to.destination)-PROG-PST-3 | ||
| + | 좀 전에 만디가 양떼 쪽으로 가고 있었다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) | ||
| + | sɔttɔ bəi miti-txəəxi əmə-ji-rən. | ||
| + | drunken person 1PL.INCL-INDIR come-PROG-3 | ||
| + | 술에 취한 사람이 우리를 향해 오고 있다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | #### (10) 방위탈격(elative) | ||
| + | |||
| + | 방위탈격은 ‘-laxi ~ -ləxi ~ -lɔxi; -dolaxi ~ -duləxi ~ -dolɔxi’에 의해 실현된다. 이는 방위격의 ‘-la ~ -lə ~ -lɔ; -dola ~ -dulə ~ -dolɔ’ 뒤에 탈격 표지 ‘-txi’의 ‘-xi’가 결합된 것인 듯하다. 명사뿐만 아니라 지시대명사, 인칭대명사, 재귀대명사와 결합하여 구체적이지 않은 ‘쪽에서(부터)’라는 의미를 표현한다. | ||
| + | |||
| + | - 모음으로 끝나는 명사 뒤에 ‘-laxi ~ -ləxi ~ -lɔxi’ | ||
| + | - 자음으로 끝나는 명사 뒤에 ‘-dolaxi ~ -duləxi ~-dolɔxi’ | ||
| + | - ‘juu(집)’은 모음으로 끝나는 명사지만 ‘-duləxi’와 같이 쓰인다. | ||
| + | - 양성모음 a, aa, o, oo로 구성된 명사 뒤에는 ‘-laxi/-dolaxi’ | ||
| + | - 음성모음 ə, əə, u, uu로 구성된 명사 뒤에는 ‘-ləxi/-duləxi’ | ||
| + | - 양성모음 ɔ, ɔɔ로 구성된 명사 뒤에는 ‘-lɔxi/-dolɔxi’가 결합된다. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) | ||
| + | ər beenci-wa bi ada-laxi əmuu-suu. | ||
| + | this dumpling–ACC 1SG elder.sister-ELAT bring-PST.1SG | ||
| + | 이 만두를 내가 언니 집에서/언니 쪽에서 가져왔다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) | ||
| + | ta-laxi əmən bəi əmə-ji-rən. | ||
| + | there-ELAT one person come-PROG-3 | ||
| + | 저 쪽에서 한 사람이 오고 있다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) | ||
| + | Mandi min-duləxi əmə-suu gunə-n. | ||
| + | Mandi 1SG-ELAT come-PST.1SG say-3 | ||
| + | 만디는 내 집에서/쪽에서 왔대. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | #### (11) 방면탈격 | ||
| + | |||
| + | 방면탈격 ‘-giji/-ggiji’에 의해 실현된다. 이는 동작행위의 시작점/출발점임을 나타내는 표지이고 처소명사, 대명사, 방위사와 결합하여 쓰인다. 그러나 시간 명사와 친족용어 뒤에는 쓰일 수 없다. | ||
| + | |||
| + | - ‘juu(집)’, ‘ə-(이)’, ‘ta-(그/저)’ 뒤에는 '-ggiji' | ||
| + | - 나머지 경우에는 '-giji' | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) | ||
| + | Mandi juu-ggiji-wi(>juu-ggiji) sorgol-do ul-ji-rən. | ||
| + | Mandi home-from-SG.REFL school-DATL go(from.here)-PROG-3 | ||
| + | 만디가 집에서 학교에 다닌다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) | ||
| + | timaasin som-giji adi bəi əmə-rən gunə-n. | ||
| + | tomorrow village-from how.many person come-3 say-3 | ||
| + | 내일 마을로부터 몇 명이 온대. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) | ||
| + | dɔɔ-wɔl təlin-giji əəkkəə-gəri. | ||
| + | song-PL.REFL just.before-from start-HORT | ||
| + | 노래를 처음부터 시작합시다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) | ||
| + | mu-ni ami-giji-mon əmən moc-ci bəi əmə-ji-rən. | ||
| + | 1PL.EXCL-GEN behind-from-2PL.EXCL one horse-have person come-PROG-3 | ||
| + | 우리 뒤에서 말을 탄 한 사람이 오고 있다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | #### (12) 경로격(prolative) | ||
| + | |||
| + | 경로격 조사는 ‘-li; -doli ~ -duli’에 의해 실현된다. ‘-을 통과해서’와 ‘-을 따라’라는 의미 외에 ‘-쯤’이라는 의미로 쓰이기도 한다. | ||
| + | |||
| + | - ‘-n’으로 끝나는 명사 뒤에는 ‘-doli ~ -duli’ | ||
| + | - 'juu(집)'의 경우 '-duli'와 결합한다. | ||
| + | - 나머지 경우에는 '-li' | ||
| + | - 양성모음으로 a, aa, o, oo, ɔ, ɔɔ로 구성된 명사 뒤에는 '-doli' | ||
| + | - 음성모음으로 ə, əə, u, uu로 구성된 명사 뒤에는 '-duli' | ||
| ###### -을 통과해서 | ###### -을 통과해서 | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | Mandi juu-ni anoxo-wi ə-mi baxa-ra sɔŋkɔ-li ii-səə-ø. | + | Mandi juu-ni anoxo-wi əmi baxa-ra sɔŋkɔ-li ii-səə-ø. |
| - | Mandi home-GEN key-SG.RFL NEG-1SG find-PART window-PROS come.in-PAST-3 | + | Mandi home-GEN key-SG.REFL NEG find-PTCP.NPST window-PROL come.in-PST-3 |
| 만디가 자기 집 열쇠를 못 찾아서 창문으로 들어왔다. | 만디가 자기 집 열쇠를 못 찾아서 창문으로 들어왔다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | Olan-Bolag-li-sun əmə-ggii-səə-mun. | + | Olan-Bolag-li-son əmə-ggii-səə-mun. |
| - | Olan.Bolag-PROS-2PL.POSS come-back-PAST-1PL.EXCL | + | Olan.Bolag-PROL-2PL.POSS come-back-PST-1PL.EXCL |
| 우리가 (너희들이 살고 있는) 올란뽀락을 통과해서 돌아왔다. | 우리가 (너희들이 살고 있는) 올란뽀락을 통과해서 돌아왔다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | tar odan-duli pəcci-m mun-dulə əmə-səə-ø. | + | tar odan-doli pəcci-m mun-dulə əmə-səə-ø. |
| - | (S)he rain-PROS brave-CONV we(EXCL)-DIR come-PAST-3 | + | (S)he rain-PROL brave-CVB 1PL.EXCL-DIR come-PST-3 |
| 그는 비를 무릅쓰고 우리 집에 왔다. | 그는 비를 무릅쓰고 우리 집에 왔다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 663: | 줄 861: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| bu Xoi dɔɔ-li əmə-ggii-səə-mun. | bu Xoi dɔɔ-li əmə-ggii-səə-mun. | ||
| - | we(EXCL) Hoi river-PROS come-back-PAST-1PL.EXCL | + | 1PL.EXCL Hoi river-PROL come-back-PST-1PL.EXCL |
| 우리는 호이 강을 따라 돌아왔다. | 우리는 호이 강을 따라 돌아왔다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 673: | 줄 871: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | bi juur sag-li dɔɔtɔr-du ninə-mi. | + | bi juur sag-li dɔɔtɔr-do ninə-mi. |
| - | I two hour/clock-PROS hospital-DATL go(to.destination)-1SG | + | 1SG two hour/watch-PROL hospital-DATL go(to.destination)-1SG |
| 내가 두 시쯤에 병원에 갈 것이다. | 내가 두 시쯤에 병원에 갈 것이다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | imanda tokka-cci bolcidda-li es(a)-saa-ø. | + | imanda tokka-cci bolcidda-li esa-saa-ø. |
| - | snow snow-CONV calf-PROS arrive-PAST-3 | + | snow fall-CVB calf-PROL arrive-PST-3 |
| - | 눈이 종아리까지 내렸다. | + | 눈이 내려서 종아리쯤 되었다. |
| }}} | }}} | ||
| - | |||