문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.
| 양쪽 이전 판 이전 판 다음 판 | 이전 판 | ||
|
doc:evenki:2_wordclass:22_noun:22_noun [2018/08/17 10:52] kalina [(4) 부정대격(indefinite accusative)] |
doc:evenki:2_wordclass:22_noun:22_noun [2021/08/26 11:06] (현재) kalina |
||
|---|---|---|---|
| 줄 1: | 줄 1: | ||
| - | # 22_noun : 명사 (noun) 100% | + | # 22_noun : 명사 (noun) |
| ### 명사 인칭법 | ### 명사 인칭법 | ||
| 줄 8: | 줄 8: | ||
| - | ^ PERS ^ SG ^ PL ^ | + | ^ PERS ^ SG ^ PL ^ |
| - | | 1 | -wi/-bi; -waya ~ -wəyə ~ -wɔyɔ; -baya ~ -bəyə ~ -bɔyɔ | -mon ~ -mun (EXCL) | | + | | 1.EXCL| -wi/-bi; -waya ~ -wəyə ~ -wɔyɔ; -baya ~ -bəyə ~ -bɔyɔ | -mon ~ -mun | |
| - | | | | -ti ~ -tti (INCL) | | + | | 1.INCL| | -ti ~ -tti | |
| | 2 | -si/-ci | -son ~ sun/-con ~ -cun | | | 2 | -si/-ci | -son ~ sun/-con ~ -cun | | ||
| | 3 | -nin; -ni/-n | -nin; -ni/-n | | | 3 | -nin; -ni/-n | -nin; -ni/-n | | ||
| 줄 33: | 줄 33: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | |
| - | mi-ni bitəgə-wi yəənuu-si. | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | I-GEN book-1SG.POSS interest-have | + | mi-ni bitəgə-wi yəənu-si. |
| + | 1SG-GEN book-1SG.POSS interest-have | ||
| 나의 책이 재미있다. | 나의 책이 재미있다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 41: | 줄 42: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | mi-ni bitəgə-wəyə awo əlbuu-səə-ø? | + | mi-ni bitəgə-wəyə awo əlbuu-səə-ø? |
| - | I-GEN book-1SG.POSS who take-PST-3 | + | 1SG-GEN book-1SG.POSS who take-PST-3 |
| 나의 책을 누가 가져갔느냐? | 나의 책을 누가 가져갔느냐? | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 63: | 줄 64: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | si-ni juu-si ilə bisi-n? | + | si-ni juu-si ilə bisi-n? |
| - | you(SG)-GEN home-2SG.POSS where be-3 | + | 2SG-GEN home-2SG.POSS where be-3 |
| 네 집이 어디 있냐? | 네 집이 어디 있냐? | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | si-ni aagon-ci ədu bi-ji-rən. | + | si-ni aagon-ci ədu bi-ji-rən. |
| - | you(SG)-GEN hat-2SG.POSS here be-PROG-3 | + | 2SG-GEN hat-2SG.POSS here be-PROG-3 |
| 너의 모자가 여기에 있다. | 너의 모자가 여기에 있다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | su-ni xəəxəə-sun muu-i ima-saa-ø. | + | su-ni xəəxə-sun muu-i ima-saa-ø. |
| - | you(PL)-GEN cat-2PL.POSS water-INACC drink-PST-3 | + | 2PL-GEN cat-2PL.POSS water-INACC drink-PST-3 |
| 너희들의 고양이가 물을 마셨다. | 너희들의 고양이가 물을 마셨다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | su-ni təggən-cun ikkin-ji-wi. | + | su-ni təggən-cun ikkin-ji-wi. |
| - | you(PL)-GEN car-2PL.POSS new-PROG-SG.REFL | + | 2PL-GEN car-2PL.POSS new-PROG-SG.REFL |
| 너희들의 차는 아직도 새 것 같다. | 너희들의 차는 아직도 새 것 같다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 97: | 줄 98: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| Mandi-ni addi-nin Xoi-ni bəi. | Mandi-ni addi-nin Xoi-ni bəi. | ||
| Mandi-GEN grandmother-3POSS Hoi-GEN person | Mandi-GEN grandmother-3POSS Hoi-GEN person | ||
| 줄 103: | 줄 104: | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| əwən sata-si-nin anta-si. | əwən sata-si-nin anta-si. | ||
| bread sugar/candy-have-3POSS taste-have | bread sugar/candy-have-3POSS taste-have | ||
| 줄 109: | 줄 110: | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| amixan-se-ni xoni-sal-nin aldoo-saa-ø. | amixan-se-ni xoni-sal-nin aldoo-saa-ø. | ||
| uncle-ASS.PL-GEN sheep-PL-3POSS disappear-PST-3 | uncle-ASS.PL-GEN sheep-PL-3POSS disappear-PST-3 | ||
| 줄 115: | 줄 116: | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | bi taccil-ni xəəmə-wə-n(i) xolxa-ji jit-cuu. | + | bi taccil-ni xəəmə-wə-n(i) xolxa-ji jit-cuu. |
| - | I they-GEN meal-ACC-3POSS thief-INS eat-PST.1SG | + | 1SG they-GEN meal-ACC-3POSS thief-INS eat-PST.1SG |
| 내가 그들의 밥을 훔쳐 먹었다. | 내가 그들의 밥을 훔쳐 먹었다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | bi Ilga-ni satan-txi-n(i) əmən anta-m isi-gədi. | + | bi Ilga-ni satan-txi-n(i) əmən anta-m isi-gədi. |
| - | I Ilga-GEN sugar/candy-ABL-3POSS one taste-CVB look-1SG.VOL | + | 1SG Ilga-GEN sugar/candy-ABL-3POSS one taste-CVB look-1SG.VOL |
| 내가 일가의 사탕을 한 번/하나 맛볼게. | 내가 일가의 사탕을 한 번/하나 맛볼게. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 149: | 줄 150: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | bi juu-ddi(<-ddu-wi) nənuu-mi. | + | bi juu-ddi(<-ddu-wi) nənuu-mi. |
| - | I home-DATL-SG.REFL go.back-1SG | + | 1SG home-DATL-SG.REFL go.back-1SG |
| 내가 (내) 집에 (돌아)간다. | 내가 (내) 집에 (돌아)간다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| bu məə-ni təggən-ji-wəl əmə-səə-mun. | bu məə-ni təggən-ji-wəl əmə-səə-mun. | ||
| - | we(EXCL) oneself-GEN car-INS-PL.REFL come-PST-1PL.EXCL | + | 1PL.EXCL oneself-GEN car-INS-PL.REFL come-PST-1PL.EXCL |
| 우리는 우리의 차로 왔다. | 우리는 우리의 차로 왔다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 175: | 줄 176: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{lex>huih1238 (kalina:2018) |
| - | bitəgə-səl | + | |
| - | book-PL | + | |
| - | 책들 | + | |
| - | }}} | + | |
| + | - bitəgə-səl : 책들 | ||
| + | - urəl-səl : 아기들 | ||
| - | {{{eg>huih1238 | ||
| - | urəl-səl | ||
| - | child-PL | ||
| - | 아기들 | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | tar barosi-sal-wa min-du əmbuu-xə. | + | tar barosi-sal-wa min-du əmbuu-xə. |
| - | that ladle-PL-ACC I-DATL bring-2SG.IMP | + | that ladle-PL-ACC 1SG-DATL bring-2SG.IMP |
| 저 국자들을 나한테 가져다 다오. | 저 국자들을 나한테 가져다 다오. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 200: | 줄 195: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| əmmə-sen ilə ul-cəə-ø? | əmmə-sen ilə ul-cəə-ø? | ||
| mother-ASS.PL where go(from.here)-PST-3 | mother-ASS.PL where go(from.here)-PST-3 | ||
| 줄 207: | 줄 202: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| aba-sen-ji Xoi-do nin-cuu. | aba-sen-ji Xoi-do nin-cuu. | ||
| father-ASS.PL-INS Hoi-DATL go(to.destination)-PST.1SG | father-ASS.PL-INS Hoi-DATL go(to.destination)-PST.1SG | ||
| 줄 224: | 줄 219: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| xon-ni uldə | xon-ni uldə | ||
| sheep-GEN meat | sheep-GEN meat | ||
| 줄 231: | 줄 226: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| mori-ni iggə | mori-ni iggə | ||
| horse-GEN tail | horse-GEN tail | ||
| 줄 239: | 줄 234: | ||
| 인칭대명사나 소유주에 속격 ‘-ni’가 결합할 뿐만 아니라 뒤에 오는 소유물에 다시 소유인칭표지가 결합하여 쓰인다. | 인칭대명사나 소유주에 속격 ‘-ni’가 결합할 뿐만 아니라 뒤에 오는 소유물에 다시 소유인칭표지가 결합하여 쓰인다. | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | mi-ni nuxun-bi jaan baacci-si. | + | mi-ni nuxun-bi jaan baacci-si. |
| - | I-GEN younger.brother/sister-1SG.POSS ten years-have | + | 1SG-GEN younger.brother/sister-1SG.POSS ten years-have |
| 내 동생은 열 살이다. | 내 동생은 열 살이다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | su-ni nuxun-cun tullə bi-ji-rən. | + | su-ni nuxun-cun tullə bi-ji-rən. |
| - | you(PL)-GEN younger.brother/sister-2PL.POSS outside be-PROG-3 | + | 2PL-GEN younger.brother/sister-2PL.POSS outside be-PROG-3 |
| 너희들의 동생이 밖에 있다. | 너희들의 동생이 밖에 있다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 256: | 줄 251: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | si-ni ada-ni-si əkki-nin xeeta-saa-ø. | + | si-ni ada-ni-si əkki-nin xeeta-saa-ø. |
| - | you(SG)-GEN elder.sister-GEN-2SG.POSS pants-3POSS get.dirty-PST-3 | + | 2SG-GEN elder.sister-GEN-2SG.POSS pants-3POSS get.dirty-PST-3 |
| 너의 언니의 바지가 더러워졌다. | 너의 언니의 바지가 더러워졌다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 266: | 줄 261: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| mi-ni. | mi-ni. | ||
| - | I-GEN | + | 1SG-GEN |
| 내 것이다. | 내 것이다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 283: | 줄 278: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | bi ər bitəgə-wə gada-mi. | + | bi ər bitəgə-wə gada-mi. |
| - | I this book-ACC buy-1SG | + | 1SG this book-ACC buy-1SG |
| 내가 이 책을 살 것이다. | 내가 이 책을 살 것이다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | si tar muu-si xoŋge-wa min-du əmbuu-xə. | + | si tar muu-si xoŋge-wa min-du əmbuu-xə. |
| - | you(SG) that water-have pot-ACC I-DATL bring-2SG.IMP | + | 2SG that water-have pot-ACC 1SG-DATL bring-2SG.IMP |
| 물이 있는 냄비를 나한테 갖다줘라. | 물이 있는 냄비를 나한테 갖다줘라. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | bi su-ni xəəmə-wə-sun jit-cuu. | + | bi su-ni xəəmə-wə-sun jit-cuu. |
| - | I you(PL)-GEN meal-ACC-2PL.POSS eat-PST.1SG | + | 1SG 2PL-GEN meal-ACC-2PL.POSS eat-PST.1SG |
| 내가 너희들의 밥을 먹었다./내가 너희들이 먹을 밥을 먹었다. | 내가 너희들의 밥을 먹었다./내가 너희들이 먹을 밥을 먹었다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 311: | 줄 306: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | bi xəəmə-i jittə-mi. | + | bi xəəmə-i jittə-mi. |
| - | I meal-INACC eat-1SG | + | 1SG meal-INACC eat-1SG |
| 내가 밥을 먹는다. | 내가 밥을 먹는다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| Mandi baran bitəgə-i ga-saa-ø. | Mandi baran bitəgə-i ga-saa-ø. | ||
| Mandi many book-INACC buy-PST-3 | Mandi many book-INACC buy-PST-3 | ||
| 줄 328: | 줄 323: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| amixan aagon-a aago-laa-saa-ø. | amixan aagon-a aago-laa-saa-ø. | ||
| uncle hat-INACC hat-VBZ-PST-3 | uncle hat-INACC hat-VBZ-PST-3 | ||
| 줄 338: | 줄 333: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | min-du juu-i aasin. | + | min-du juu-i aasin. |
| - | I-DATL house-INACC no | + | 1SG-DATL house-INACC no |
| 나에게 집이 없다. | 나에게 집이 없다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 350: | 줄 345: | ||
| ###### 행위의 재료, 도구, 수단 | ###### 행위의 재료, 도구, 수단 | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | addi min-du xon-ni uldə-ji silə-i ɔɔ-m boo-sɔɔ-ø. | + | addi min-du xon-ni uldə-ji silə-i ɔɔ-m boo-sɔɔ-ø. |
| - | grandmother I-DATL sheep-GEN meat-INS soup-INACC do-CVB give-PST-3 | + | grandmother 1SG-DATL sheep-GEN meat-INS soup-INACC do-CVB give-PST-3 |
| 할머니가 저에게 양고기로 탕을 해 주셨다. | 할머니가 저에게 양고기로 탕을 해 주셨다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| nisxun urəl onxan-ji xəəmə-i jittə-n. | nisxun urəl onxan-ji xəəmə-i jittə-n. | ||
| small child spoon-INS meal-INACC eat-3 | small child spoon-INS meal-INACC eat-3 | ||
| 줄 363: | 줄 358: | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | bi Xoi-txi təggən-ji gee-do nin-cuu. | + | bi Xoi-txi təggən-ji gee-do nin-cuu. |
| - | I Hoi-ABL car-INS city-DATL go(to.destination)-PST.1SG | + | 1SG Hoi-ABL car-INS city-DATL go(to.destination)-PST.1SG |
| 나는 호이에서 차로 시내에 갔다. | 나는 호이에서 차로 시내에 갔다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 372: | 줄 367: | ||
| ###### 공동 | ###### 공동 | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| Mandi nuxun-ji-wi ɔsxɔn-ɔ jawa-naa-saa-ø. | Mandi nuxun-ji-wi ɔsxɔn-ɔ jawa-naa-saa-ø. | ||
| Mandi younger.brother/sister-INS-SG.REFL fish-INACC catch-PURP.MOTION-PST-3 | Mandi younger.brother/sister-INS-SG.REFL fish-INACC catch-PURP.MOTION-PST-3 | ||
| 줄 378: | 줄 373: | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| tar awo-ji arxi-i ima-saa-ø? | tar awo-ji arxi-i ima-saa-ø? | ||
| (S)he who-INS alcohol-INACC drink-PST-3 | (S)he who-INS alcohol-INACC drink-PST-3 | ||
| 줄 386: | 줄 381: | ||
| ###### 나이 차이 | ###### 나이 차이 | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| Mandi min-txi juur-ji axin. | Mandi min-txi juur-ji axin. | ||
| - | Mandi I-ABL two-INS elder(man) | + | Mandi 1SG-ABL two-INS elder(man) |
| 만디는 나보다 두 살 위다. | 만디는 나보다 두 살 위다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | ada-wi sin-txi nadan-ji əxin. | + | ada-wi sin-txi nadan-ji əxin. |
| - | elder.sister-1SG.POSS you(SG)-ABL seven-INS elder(woman) | + | elder.sister-1SG.POSS 2SG-ABL seven-INS elder(woman) |
| 내 언니가 너보다 일곱 살 연상이다. | 내 언니가 너보다 일곱 살 연상이다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | bi Ilga-txi əmən-ji nuxun. | + | bi Ilga-txi əmən-ji nuxun. |
| - | I Ilga-ABL one-INS younger | + | 1SG Ilga-ABL one-INS younger |
| 나는 일가보다 한 살 연하다. | 나는 일가보다 한 살 연하다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 412: | 줄 407: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| əmən əmən-ji jik-kə. | əmən əmən-ji jik-kə. | ||
| one one-INS eat-2SG.IMP | one one-INS eat-2SG.IMP | ||
| 줄 419: | 줄 414: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| tar-ni ənuxu-nin xɔndɔ xɔndɔ-ji ai ɔɔ-ji-rɔn. | tar-ni ənuxu-nin xɔndɔ xɔndɔ-ji ai ɔɔ-ji-rɔn. | ||
| (S)he-GEN disease-3POSS little little-INS good become-PROG-3 | (S)he-GEN disease-3POSS little little-INS good become-PROG-3 | ||
| 줄 429: | 줄 424: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | su toŋ toŋ-ji-wal ii-xəldun. | + | su toŋ toŋ-ji-wal ii-xəldun. |
| - | you(PL) five five-INS-PL.REFL come.in-2PL.IMP | + | 2PL five five-INS-PL.REFL come.in-2PL.IMP |
| 너희들, 다섯 명씩 들어와라. | 너희들, 다섯 명씩 들어와라. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| xəbbə-səl əmən əmən-ji-wəl xorgan-do ii-ji-rən. | xəbbə-səl əmən əmən-ji-wəl xorgan-do ii-ji-rən. | ||
| lamb-PL one one-INS-PL.REFL pen-DATL come.in-PROG-3 | lamb-PL one one-INS-PL.REFL pen-DATL come.in-PROG-3 | ||
| 줄 445: | 줄 440: | ||
| ###### 모양으로 | ###### 모양으로 | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| ər durən-ji-wəl xeena-wal ɔɔxi-do xadi-m ətə-ccun?! | ər durən-ji-wəl xeena-wal ɔɔxi-do xadi-m ətə-ccun?! | ||
| this shape-INS-PL.REFL hay-PL.REFL how.many-DATL cut-CVB can-2PL | this shape-INS-PL.REFL hay-PL.REFL how.many-DATL cut-CVB can-2PL | ||
| 줄 454: | 줄 449: | ||
| ###### 마음대로 | ###### 마음대로 | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| ukkəxən urəl-ki juu-i doran-ji-wi sandaa-ran. | ukkəxən urəl-ki juu-i doran-ji-wi sandaa-ran. | ||
| male child-TOP home-INACC likes-INS-SG.REFL mess.up-3 | male child-TOP home-INACC likes-INS-SG.REFL mess.up-3 | ||
| 줄 461: | 줄 456: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| tar urəl-səl juu-wəl doran-ji-wal sandaa-saa-ø. | tar urəl-səl juu-wəl doran-ji-wal sandaa-saa-ø. | ||
| that child-PL home-PL.REFL likes-INS-PL.REFL mess.up-3 | that child-PL home-PL.REFL likes-INS-PL.REFL mess.up-3 | ||
| 줄 471: | 줄 466: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | bi tar onta-wa ai-ji titə-suu. | + | bi tar onta-wa ai-ji titə-suu. |
| - | I that shoes-ACC good-INS put.on-PST.1SG | + | 1SG that shoes-ACC good-INS put.on-PST.1SG |
| 나는 그 신발을 잘 신었다. /오래 신었다. | 나는 그 신발을 잘 신었다. /오래 신었다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | su təggən-bəl nandaxan-ji joxaa-saa-son. | + | su təggən-bəl nandaxan-ji joxaa-saa-son. |
| - | you(PL) car-PL.REFL good-INS repair-PST-2PL | + | 2PL car-PL.REFL good-INS repair-PST-2PL |
| 너희들이 차를 잘 수리했다. | 너희들이 차를 잘 수리했다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| tar onaji nuuttə-wi gujəəmtxən-ji ui-səə-ø. | tar onaji nuuttə-wi gujəəmtxən-ji ui-səə-ø. | ||
| that girl/daughter hair-SG.REFL beautiful-INS tie-PST-3 | that girl/daughter hair-SG.REFL beautiful-INS tie-PST-3 | ||
| 줄 502: | 줄 497: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| Mandi-ni elan urəl-nin sorgol-do ul-ji-rən. | Mandi-ni elan urəl-nin sorgol-do ul-ji-rən. | ||
| Mandi-GEN three child-3POSS school-DATL go(from.here)-PROG-3 | Mandi-GEN three child-3POSS school-DATL go(from.here)-PROG-3 | ||
| 줄 509: | 줄 504: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| miti ər ɔrɔi muu-du ii-nəə-gəri. | miti ər ɔrɔi muu-du ii-nəə-gəri. | ||
| - | we(INCL) this evening water-DATL come.in-PURP.MOTION-HORT | + | 1PL.INCL this evening water-DATL come.in-PURP.MOTION-HORT |
| 우리가 오늘 저녁에 목욕하러 갑시다. | 우리가 오늘 저녁에 목욕하러 갑시다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| bəəjin-du odan tokka-saa-ø gunə-n. | bəəjin-du odan tokka-saa-ø gunə-n. | ||
| Beijing-DATL rain fall-PST-3 say-3 | Beijing-DATL rain fall-PST-3 say-3 | ||
| 줄 526: | 줄 521: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| timaasin əddə jaan sag-do əmə-xə. | timaasin əddə jaan sag-do əmə-xə. | ||
| tomorrow morning ten hour/watch-DATL come-2SG.IMP | tomorrow morning ten hour/watch-DATL come-2SG.IMP | ||
| 줄 533: | 줄 528: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | si-ni lɔxɔ-sɔɔ uuŋkə-səl-ci ədin-du ədi-muu-səə-ø. | + | si-ni lɔxɔ-sɔɔ uuŋkə-səl-ci ədin-du ədi-muu-səə-ø. |
| - | you(SG)-GEN hang-PTCP.PST towel-PL-2SG.POSS wind-DATL wind-PASS-PST-3 | + | 2SG-GEN hang-PTCP.PST towel-PL-2SG.POSS wind-DATL wind-PASS-PST-3 |
| 네가 널어놓은 수건들이 바람에 날아갔다. | 네가 널어놓은 수건들이 바람에 날아갔다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 541: | 줄 536: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| goral xəəmə juur taŋgor-do-wi orin yɔn. | goral xəəmə juur taŋgor-do-wi orin yɔn. | ||
| flour meal two bowl-DATL-SG.REFL twenty yuan | flour meal two bowl-DATL-SG.REFL twenty yuan | ||
| 줄 551: | 줄 546: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | aba min-du baran bitəgə-i ga-m boo-saa-ø. | + | aba min-du baran bitəgə-i ga-m boo-saa-ø. |
| - | father I-DATL many book-INACC buy-CVB give-PST-3 | + | father 1SG-DATL many book-INACC buy-CVB give-PST-3 |
| 아버지가 저한테 많은 책을 사 주셨다. | 아버지가 저한테 많은 책을 사 주셨다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | bi Mandi-do təggəcci-i ga-cci uuŋii-suu. | + | bi Mandi-do təggəcci-i ga-cci uuŋii-suu. |
| - | I Mandi-DATL clothes-INACC buy-CVB send-PST.1SG | + | 1SG Mandi-DATL clothes-INACC buy-CVB send-PST.1SG |
| 내가 만디에게 옷을 사서 보냈다. | 내가 만디에게 옷을 사서 보냈다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | si ilga-do muu-i buu-xə. | + | si ilga-do muu-i buu-xə. |
| - | you(SG) flower-DATL water-INACC give-2SG.IMP | + | 2SG flower-DATL water-INACC give-2SG.IMP |
| 네가 꽃에 물을 줘라. | 네가 꽃에 물을 줘라. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 575: | 줄 570: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | si-ni soobala-si ədu bi-ji-rən. | + | si-ni soobala-si ədu bi-ji-rən. |
| - | you(SG)-GEN bag-2SG.POSS here be-PROG-3 | + | 2SG-GEN bag-2SG.POSS here be-PROG-3 |
| 너의 가방이 여기에 있다. | 너의 가방이 여기에 있다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| tado awo təgə-səə-ø? | tado awo təgə-səə-ø? | ||
| there who sit-PST-3 | there who sit-PST-3 | ||
| 줄 603: | 줄 598: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| sorgol-dola tɔgɔ təŋkə-səə-ø. | sorgol-dola tɔgɔ təŋkə-səə-ø. | ||
| school-DIR fire break.out-PST-3 | school-DIR fire break.out-PST-3 | ||
| 줄 613: | 줄 608: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | bi əsi addi-la nin-ji-mi. | + | bi əsi addi-la nin-ji-mi. |
| - | I now grandmother-DIR go(to.destination)-PROG-1SG | + | 1SG now grandmother-DIR go(to.destination)-PROG-1SG |
| 나는 지금 할머니 집에 가고 있다. | 나는 지금 할머니 집에 가고 있다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| ənixən-dulə xəəmə-i jit-kuu-suu. | ənixən-dulə xəəmə-i jit-kuu-suu. | ||
| aunt-DIR meal-INACC eat-PURP.MOTION-PST.1SG | aunt-DIR meal-INACC eat-PURP.MOTION-PST.1SG | ||
| 줄 627: | 줄 622: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| ada-la-si awo bisi-n? | ada-la-si awo bisi-n? | ||
| elder.sister-DIR-2SG.POSS who be-3 | elder.sister-DIR-2SG.POSS who be-3 | ||
| 줄 637: | 줄 632: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| ta-la baran bəi orat-caa-ø. | ta-la baran bəi orat-caa-ø. | ||
| that-DIR many person gather-PST-3 | that-DIR many person gather-PST-3 | ||
| 줄 648: | 줄 643: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | si-ni anoxo-si min-dulə bi-ji-rən. | + | si-ni anoxo-si min-dulə bi-ji-rən. |
| - | you(SG)-GEN key-2SG.POSS I-DIR be-PROG-3 | + | 2SG-GEN key-2SG.POSS 1SG-DIR be-PROG-3 |
| 너의 열쇠가 나에게 있다. | 너의 열쇠가 나에게 있다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| mun-dulə əmə-xə. | mun-dulə əmə-xə. | ||
| - | we(EXCL)-DIR come-2SG.IMP | + | 1PL.EXCL-DIR come-2SG.IMP |
| 우리 집으로 와라. | 우리 집으로 와라. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 668: | 줄 663: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| aba timaasin Xoi-txi əmə-ggii-rən. | aba timaasin Xoi-txi əmə-ggii-rən. | ||
| father tomorrow Hoi-ABL come-back-3 | father tomorrow Hoi-ABL come-back-3 | ||
| 줄 674: | 줄 669: | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| nuxun-bi ɔr-txi tixə-səə-ø. | nuxun-bi ɔr-txi tixə-səə-ø. | ||
| younger.brother/sister-1SG.POSS bed-ABL fall-PST-3 | younger.brother/sister-1SG.POSS bed-ABL fall-PST-3 | ||
| 줄 681: | 줄 676: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| juur sag-txi elan sag jakka əmən sag aasin-gari. | juur sag-txi elan sag jakka əmən sag aasin-gari. | ||
| - | two hour/clock-ABL three hour/clock edge/till one hour/clock sleep-HORT | + | two hour/watch-ABL three hour/watch edge/till one hour/watch sleep-HORT |
| 두 시부터 세 시까지 한 시간 잡시다. | 두 시부터 세 시까지 한 시간 잡시다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 691: | 줄 686: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| ə-txi əmə-xə. | ə-txi əmə-xə. | ||
| this-ABL come-2SG.IMP | this-ABL come-2SG.IMP | ||
| 줄 698: | 줄 693: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | si aba-txi nin-kə. | + | si aba-txi nin-kə. |
| - | you(SG) father-ABL go(to.destination)-2SG.IMP | + | 2SG father-ABL go(to.destination)-2SG.IMP |
| 너는 아버지한테 가거라. | 너는 아버지한테 가거라. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | Mandi sun-txi nin-cəə-ø. | + | Mandi sun-txi nin-cəə-ø. |
| - | Mandi you(PL)-ABL go(to.destination)-PST-3 | + | Mandi 2PL-ABL go(to.destination)-PST-3 |
| 만디가 너희들의 집으로 갔다. | 만디가 너희들의 집으로 갔다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 714: | 줄 709: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| ərnig tiinug-txi namaddi. | ərnig tiinug-txi namaddi. | ||
| today yesterday-ABL warm | today yesterday-ABL warm | ||
| 줄 720: | 줄 715: | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| tar-ni xoni-nin miti-ni-txi baran. | tar-ni xoni-nin miti-ni-txi baran. | ||
| - | (S)he-GEN sheep-3POSS we(INCL)-GEN-ABL many | + | (S)he-GEN sheep-3POSS 1PL.INCL-GEN-ABL many |
| 그의 양은 우리 것보다 많다. | 그의 양은 우리 것보다 많다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 730: | 줄 725: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | bi si-ni satan-txi-si əmən anta-m isi-gədi. | + | bi si-ni satan-txi-si əmən anta-m isi-gədi. |
| - | I you(SG)-GEN sugar/candy-ABL-2SG.POSS one taste-CVB look-1SG.VOL | + | 1SG 2SG-GEN sugar/candy-ABL-2SG.POSS one taste-CVB look-1SG.VOL |
| 내가 너의 사탕을 한 번 맛볼게. | 내가 너의 사탕을 한 번 맛볼게. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 747: | 줄 742: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| əsxun Mandi ɔtɔr-txɔɔxi nin-ji-səə-ø. | əsxun Mandi ɔtɔr-txɔɔxi nin-ji-səə-ø. | ||
| just.before Mandi a.flock.of.sheep-INDIR go(to.destination)-PROG-PST-3 | just.before Mandi a.flock.of.sheep-INDIR go(to.destination)-PROG-PST-3 | ||
| 줄 754: | 줄 749: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| sɔttɔ bəi miti-txəəxi əmə-ji-rən. | sɔttɔ bəi miti-txəəxi əmə-ji-rən. | ||
| - | drunken person we(INCL)-INDIR come-PROG-3 | + | drunken person 1PL.INCL-INDIR come-PROG-3 |
| 술에 취한 사람이 우리를 향해 오고 있다. | 술에 취한 사람이 우리를 향해 오고 있다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 774: | 줄 769: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | ər beenci-wa bi ada-laxi əmuu-suu. | + | ər beenci-wa bi ada-laxi əmuu-suu. |
| - | this dumpling–ACC I elder.sister-ELAT bring-PST.1SG | + | this dumpling–ACC 1SG elder.sister-ELAT bring-PST.1SG |
| 이 만두를 내가 언니 집에서/언니 쪽에서 가져왔다. | 이 만두를 내가 언니 집에서/언니 쪽에서 가져왔다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| ta-laxi əmən bəi əmə-ji-rən. | ta-laxi əmən bəi əmə-ji-rən. | ||
| there-ELAT one person come-PROG-3 | there-ELAT one person come-PROG-3 | ||
| 줄 788: | 줄 783: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| Mandi min-duləxi əmə-suu gunə-n. | Mandi min-duləxi əmə-suu gunə-n. | ||
| - | Mandi I-ELAT come-PST.1SG say-3 | + | Mandi 1SG-ELAT come-PST.1SG say-3 |
| 만디는 내 집에서/쪽에서 왔대. | 만디는 내 집에서/쪽에서 왔대. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 803: | 줄 798: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | Mandi juu-ggiji-wi(>juu-ggiji′) sorgol-do ul-ji-rən. | + | Mandi juu-ggiji-wi(>juu-ggiji) sorgol-do ul-ji-rən. |
| - | Mandi home-from-SG.REFL school-DATL go(from.here)-PROG-3 | + | Mandi home-from-SG.REFL school-DATL go(from.here)-PROG-3 |
| 만디가 집에서 학교에 다닌다. | 만디가 집에서 학교에 다닌다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| timaasin som-giji adi bəi əmə-rən gunə-n. | timaasin som-giji adi bəi əmə-rən gunə-n. | ||
| tomorrow village-from how.many person come-3 say-3 | tomorrow village-from how.many person come-3 say-3 | ||
| 줄 817: | 줄 812: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| dɔɔ-wɔl təlin-giji əəkkəə-gəri. | dɔɔ-wɔl təlin-giji əəkkəə-gəri. | ||
| song-PL.REFL just.before-from start-HORT | song-PL.REFL just.before-from start-HORT | ||
| 줄 824: | 줄 819: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| mu-ni ami-giji-mon əmən moc-ci bəi əmə-ji-rən. | mu-ni ami-giji-mon əmən moc-ci bəi əmə-ji-rən. | ||
| - | we(EXCL)-GEN behind-from-2PL.EXCL one horse-have person come-PROG-3 | + | 1PL.EXCL-GEN behind-from-2PL.EXCL one horse-have person come-PROG-3 |
| 우리 뒤에서 말을 탄 한 사람이 오고 있다. | 우리 뒤에서 말을 탄 한 사람이 오고 있다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 843: | 줄 838: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| Mandi juu-ni anoxo-wi əmi baxa-ra sɔŋkɔ-li ii-səə-ø. | Mandi juu-ni anoxo-wi əmi baxa-ra sɔŋkɔ-li ii-səə-ø. | ||
| Mandi home-GEN key-SG.REFL NEG find-PTCP.NPST window-PROL come.in-PST-3 | Mandi home-GEN key-SG.REFL NEG find-PTCP.NPST window-PROL come.in-PST-3 | ||
| 줄 849: | 줄 844: | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| Olan-Bolag-li-son əmə-ggii-səə-mun. | Olan-Bolag-li-son əmə-ggii-səə-mun. | ||
| Olan.Bolag-PROL-2PL.POSS come-back-PST-1PL.EXCL | Olan.Bolag-PROL-2PL.POSS come-back-PST-1PL.EXCL | ||
| 줄 856: | 줄 851: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| tar odan-doli pəcci-m mun-dulə əmə-səə-ø. | tar odan-doli pəcci-m mun-dulə əmə-səə-ø. | ||
| - | (S)he rain-PROL brave-CVB we(EXCL)-DIR come-PST-3 | + | (S)he rain-PROL brave-CVB 1PL.EXCL-DIR come-PST-3 |
| 그는 비를 무릅쓰고 우리 집에 왔다. | 그는 비를 무릅쓰고 우리 집에 왔다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 866: | 줄 861: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| bu Xoi dɔɔ-li əmə-ggii-səə-mun. | bu Xoi dɔɔ-li əmə-ggii-səə-mun. | ||
| - | we(EXCL) Hoi river-PROL come-back-PST-1PL.EXCL | + | 1PL.EXCL Hoi river-PROL come-back-PST-1PL.EXCL |
| 우리는 호이 강을 따라 돌아왔다. | 우리는 호이 강을 따라 돌아왔다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 876: | 줄 871: | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | bi juur sag-li dɔɔtɔr-do ninə-mi. | + | bi juur sag-li dɔɔtɔr-do ninə-mi. |
| - | I two hour/clock-PROL hospital-DATL go(to.destination)-1SG | + | 1SG two hour/watch-PROL hospital-DATL go(to.destination)-1SG |
| 내가 두 시쯤에 병원에 갈 것이다. | 내가 두 시쯤에 병원에 갈 것이다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| imanda tokka-cci bolcidda-li esa-saa-ø. | imanda tokka-cci bolcidda-li esa-saa-ø. | ||
| snow fall-CVB calf-PROL arrive-PST-3 | snow fall-CVB calf-PROL arrive-PST-3 | ||
| 눈이 내려서 종아리쯤 되었다. | 눈이 내려서 종아리쯤 되었다. | ||
| }}} | }}} | ||