사용자 도구

사이트 도구


doc:evenki:2_wordclass:23_verb:23_verb

차이

문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.

차이 보기로 링크

양쪽 이전 판 이전 판
다음 판
이전 판
doc:evenki:2_wordclass:23_verb:23_verb [2018/02/27 16:45]
kalina [표]
doc:evenki:2_wordclass:23_verb:23_verb [2021/08/26 11:19] (현재)
kalina [명사적 기능]
줄 4: 줄 4:
 ### 동사의 시제 체계와 인칭표지 ### 동사의 시제 체계와 인칭표지
  
-^ PERS       ​ ​PRONOUN ​   ​NON-PAST ​  ​^ ​ PAST      ^ +^ PERS      PRON        ​NPST      ^ PST        ​
-| 1SG        | bi          | -mi       | -suu/​-cuu ​ | +| 1SG       ​| bi          | -mi       | -suu/​-cuu ​ | 
-| 1PL(EXCL | bu          | -mun      | -saa-mun   | +| 1PL.EXCL  | bu          | -mon      | -saa-mon   | 
-| 1PL(INCL | miti        | -tti      | -saa-tti ​  | +| 1PL.INCL  | miti        | -tti      | -saa-tti ​  | 
-| 2SG        | si          | -ndi      | -saa-si ​   | +| 2SG       ​| si          | -ndi      | -saa-si ​   | 
-| 2PL        | su          | -sun/cun  | -saa-sun   | +| 2PL       ​| su          | -son/con  | -saa-son   | 
-| 3SG/​PL ​    ​| tar/​taccil ​ | -ran/​-an ​ | -saa-ø ​    |+| 3SG/​PL ​   | tar/​taccil ​ | -ran/​-an ​ | -saa-ø ​    |
  
  
줄 21: 줄 21:
  
  
-PERSON ​^ SG         ​^ PL       ^               +PERS    ​^ SG          ^ PL             ​
-1SG    ​| bi V-gadi ​ | 1PL.EXCL ​| bu V-gadi-mun +1.EXCL  ​| bi V-gadi ​  ​| bu V-gadi-mon  ​
-       ​| ​           | 1PL.INCL | miti V-gari ​  ​+1.INCL  ​| ​            | miti V-gari ​   
-2SG    ​| si V-xa    | 2PL      ​| su V-xaldon ​  ​+2       | si V-xa     ​| su V-xaldon ​   
-3SG    ​| tar V-gini ​| 3PL      ​| taccil V-gini |+3       | tar V-gini ​ | taccil V-gini ​ |
  
  
줄 38: 줄 38:
 #### (2) 명령문 #### (2) 명령문
  
-어웡키어의 명령문은 2인칭 단수일 경우에는 명령형 어미 ‘-ka/-kə; -xa/-xə/-xɔ’가 쓰이고, 2인칭 복수일 경우에는 ‘-ka/-kə; -xa/-xə/-xɔ’ 뒤에 인칭표지 ‘-ldon/-ldun’이 결합된 ‘-kaldon/-kəldun; -xaldon/-xəldun/-xɔldon’이 쓰인다.+어웡키어의 명령문은 2인칭 단수일 경우에는 명령형 어미 ‘-ka ​-kə; -xa -xə -xɔ’가 쓰이고, 2인칭 복수일 경우에는 ‘-ka ​-kə; -xa -xə -xɔ’ 뒤에 인칭표지 ‘-ldon ​-ldun’이 결합된 ‘-kaldon ​-kəldun; -xaldon ​-xəldun ​-xɔldon’이 쓰인다.
  
  
-|2SG | -ka/-kə; -xa/-xə/-xɔ                      +|2SG | -ka -kə; -xa -xə -xɔ                     ​
-|2PL | -kaldon/-kəldun; -xaldon/-xəldun/-xɔldon ​ |+|2PL | -kaldon ​-kəldun; -xaldon ​-xəldun ​-xɔldon |
  
  
  
-{{{eg>​huih1238+{{{eg>​huih1238 ​(kalina:​2018)
 əddə ​ aasin-ka. əddə ​ aasin-ka.
 early sleep-2SG.IMP early sleep-2SG.IMP
줄 53: 줄 53:
  
  
-{{{eg>​huih1238 +{{{eg>​huih1238 ​(kalina:​2018) 
-su      timaasin ​ əddə ​  ​nadan    sag-du       yuu-xəldun.  +su  timaasin ​ əddə ​   nadan    sag-do          ​yuu-xəldun.  
-you(PL) ​tomorrow morning seven hour/​watch-DATL get.up-2PL.IMP+2PL tomorrow ​ morning seven    hour/​watch-DATL ​go.out/get.up-2PL.IMP
 너희들은 내일 아침 일곱 시에 일어나라. 너희들은 내일 아침 일곱 시에 일어나라.
 }}} }}}
줄 61: 줄 61:
 ##### 그 외에 ‘-daa/​dəə/​dɔɔ-’가 있다. ##### 그 외에 ‘-daa/​dəə/​dɔɔ-’가 있다.
  
-        SG       ​    ​PL                +PERS   ^ SG            ^ PL            
-| 1        ​      ​| bu(EXCL) ​V-daa-mun    ​+| 1.EXCL             | bu V-daa-mon   
-   |               | miti(INCL) ​V-daa-wal ​ +1.INCL ​|               | miti V-daa-wal | 
-| 2  | si V-daa-wi ​  | su V-daa-sun          ​+| 2      | si V-daa-wi ​  | su V-daa-son   
-| 3  | tar V-daa-ni ​ | taccil V-daa-ni ​      ​|+| 3      | tar V-daa-ni ​ | taccil V-daa-ni|
  
  
-{{{eg>​huih1238+{{{eg>​huih1238 ​(kalina:​2018)
 xəəmə-i ​   əddə ​ jit-dəə-wi. xəəmə-i ​   əddə ​ jit-dəə-wi.
 meal-INACC early eat-IMP-2SG  meal-INACC early eat-IMP-2SG
줄 75: 줄 75:
  
  
-{{{eg>​huih1238 +{{{eg>​huih1238 ​(kalina:​2018) 
-su      ədu  aaŋŋa-ci ​        ​timaasin ul-dəə-sun. +su  ədu  aaŋŋa-ci ​       timaasin ul-dəə-sun. 
-you(PL) ​here spend.night-CONV tomorrow go(from.destination)-IMP-2PL ​  ​+2PL here spend.night-CVB tomorrow go(from.here)-IMP-2PL ​
 여기서 자고 내일 가거라. 여기서 자고 내일 가거라.
 }}} }}}
줄 83: 줄 83:
 #### (3) 청유문 #### (3) 청유문
  
-청유형 어미에는 ‘-gari/-gəri/-gɔri’가 있는데 이는 1인칭 복수 청자 포함형인 ‘miti’와만 쓰인다.+청유형 어미에는 ‘-gari ​-gəri ​-gɔri’가 있는데 이는 1인칭 복수 청자 포함형인 ‘miti’와만 쓰인다.
  
-| 1PL(INCL| miti | -gari  |+| 1PL.INCL | miti | -gari ~ -gəri ~ -gɔri ​  |
  
  
-{{{eg>​huih1238+{{{eg>​huih1238 ​(kalina:​2018)
 miti     ​əmərətti bitəgə-i ​  ​isi-gəri. miti     ​əmərətti bitəgə-i ​  ​isi-gəri.
-we(INCLtogether book-INACC look-HORT +1PL.INCL together book-INACC look-HORT
 우리 같이 책을 읽읍시다/​공부하자. 우리 같이 책을 읽읍시다/​공부하자.
 }}} }}}
줄 102: 줄 102:
  
  
-{{{eg>​huih1238+{{{eg>​huih1238 ​(kalina:​2018)
 kino-i ​    ​isi-nəə-gini.  kino-i ​    ​isi-nəə-gini.
-film-INACC look-PURP.MOTION-JUSS +film-INACC look-PURP.MOTION-JUS
 영화를 보러 가게 하렴. 영화를 보러 가게 하렴.
 }}} }}}
줄 110: 줄 110:
 #### (5) 약속문 #### (5) 약속문
  
-약소문 어미로는 ‘-gadi/-gədi/-gɔdi’를 들 수 있는데 이는 화자가 어떤 행위나 행동을 하려는 의향의 의미를 나타낼 때 쓰인다. 1인칭 단수일 경우에 ‘-gadi’가 쓰이고 1인칭 복수 청자 배제형의 ‘bu’일 경우에 ‘-gadi’ 뒤에 인칭표지 ‘-mun’이 결합된다.+약소문 어미로는 ‘-gadi ​-gədi ​-gɔdi’를 들 수 있는데 이는 화자가 어떤 행위나 행동을 하려는 의향의 의미를 나타낼 때 쓰인다. 1인칭 단수일 경우에 ‘-gadi’가 쓰이고 1인칭 복수 청자 배제형의 ‘bu’일 경우에 ‘-gadi’ 뒤에 인칭표지 ‘-mon’이 결합된다.
  
  
-|1SG        | bi  | -gadi      +|1SG     ​| bi  | -gadi ~ -gədi ~ -gɔdi ​            
-|1PL(EXCL)  ​| bu  | -gadi-mun ​ |+|1PL.EXCL| bu  | -gadi-mon ~ -gədi-mun ~ -gɔdi-mon ​|
  
  
-{{{eg>​huih1238 +{{{eg>​huih1238 ​(kalina:​2018) 
-bi xəəmə-i ​   ɔɔ-gɔdi. +bi  xəəmə-i ​   ɔɔ-gɔdi. 
-I  ​meal-INACC do-1SG.VOL +1SG meal-INACC do-1SG.VOL
 내가 식사 준비를 할게. 내가 식사 준비를 할게.
 }}} }}}
  
  
-{{{eg>​huih1238 +{{{eg>​huih1238 ​(kalina:​2018) 
-bu       xeen(a)-du yuu-gədi-mun.  +bu       xeena-do yuu-gədi-mun.  
-we(EXCLhay-DATL ​  ​go.out-VOL-1PL.EXCL+1PL.EXCL hay-DATL go.out/get.up-VOL-1PL.EXCL
 우리가 풀을 베러 나가겠다. 우리가 풀을 베러 나가겠다.
 }}} }}}
줄 132: 줄 132:
 ### 비종결어미 ### 비종결어미
  
-#### (1) 동명사 어미(Particle)+#### (1) 동명사 어미(Participle)
  
-동명사어미에는 미완료의 ‘-r; -ra//rɔ’와 완료의 ‘-saa/səə/sɔɔ’ 두 가지가 있다. 이 어미들은 주로 관형절과 명사절을 구성하는 데에 쓰인다. 명사절에 쓰일 때에는 격조사, 소유인칭표지,​ 재귀소유인칭표지가 결합되어 쓰인다.+동명사어미에는 미완료의 ‘-r; -ra ~ -rə ~ -rɔ’와 완료의 ‘-saa ​~ -səə ~ -sɔɔ; -caa ~ -cəə ~ -cɔɔ' ​두 가지가 있다. 이 어미들은 주로 관형절과 명사절을 구성하는 데에 쓰인다. 명사절에 쓰일 때에는 격조사, 소유인칭표지,​ 재귀소유인칭표지가 결합되어 쓰인다.
  
 ##### 관형적 기능 ##### 관형적 기능
줄 140: 줄 140:
 ###### 미완료 동명사 어미 '​-r'​의 예 ###### 미완료 동명사 어미 '​-r'​의 예
  
-{{{eg>​huih1238 +{{{eg>​huih1238 ​(kalina:​2018) 
-muu-i       ​ima-r ​           bəi    bisi-n gi?  +muu-i       ​ima-r ​          ​bəi    bisi-n gi?  
-water-INACC drink-PART.NPAST person be-3 Q +water-INACC drink-PTCP.NPST person be-3   ​
-물을 마실 사람이 있습니까?+물을 마실 사람이 있느냐?
 }}} }}}
  
-{{{eg>​huih1238 +{{{eg>​huih1238 ​(kalina:​2018) 
-mi-ni jittə-r ​       yəəmə-wə-yə        awo jit-cəə-ø?​  +mi-ni   ​jittə-r ​      ​yəəmə-wəyə ​    ​awo jit-cəə-ø?​  
-I-GEN eat-PART.NPAST thing-ACC-1SG.POSS who eat-PAST-3+1SG-GEN eat-PTCP.NPST thing-1SG.POSS who eat-PST-3
 내가 먹을 것을 누가 먹었느냐?​ 내가 먹을 것을 누가 먹었느냐?​
 }}} }}}
  
  
-###### 완료 동명사 어미 '-saa/-səə'​의 예+###### 완료 동명사 어미 '​-saa ​-səə'​의 예
  
-{{{eg>​huih1238 +{{{eg>​huih1238 ​(kalina:​2018) 
-mi-ni titə-ji-səə ​        ​sunci(-wi)     nisxu(n)-ddə-səə-ø.  +mi-ni   ​titə-ji-səə ​         sunci-wi ​      ​nisxu-ddə-səə-ø.  
-I-GEN wear-PROG-PART.PAST skirt-1SG.POSS small-VBZ-PAST-3+1SG-GEN put.on-PROG-PTCP.PST skirt-1SG.POSS small-VBZ-PST-3
 내가 입었던 치마가 작아졌다. 내가 입었던 치마가 작아졌다.
 }}} }}}
  
-{{{eg>​huih1238 +{{{eg>​huih1238 ​(kalina:​2018) 
-taccil təgə-ji-səə ​       juu-wəl ​    ​uunii-səə-ø.  +taccil təgə-ji-səə ​      ​juu-wəl ​     uunii-səə-ø.  
-they   ​sit-PROG-PART.PAST home-PL.RFL sell-PAST-3+they   ​sit-PROG-PTCP.PST home-PL.REFL sell-PST-3
 그들이 살고 있던/​살던 집을 팔았다. 그들이 살고 있던/​살던 집을 팔았다.
 }}} }}}
줄 169: 줄 169:
 ##### 명사적 기능 ##### 명사적 기능
  
-{{{eg>​huih1238 +{{{eg>​huih1238 ​(kalina:​2018) 
-əttu      ɔɔ-r-txi ​         untə  agga-i ​   aasin. +əttu      ɔɔ-r-txi ​        ​untə  agga-i ​   aasin. 
-like.this do-PART.NPAST-ABL other way-INACC no+like.this do-PTCP.NPST-ABL other way-INACC no
 이렇게 하는 것 외에 다른 방법이 없다./​이렇게 할 수 밖에 없다. 이렇게 하는 것 외에 다른 방법이 없다./​이렇게 할 수 밖에 없다.
 }}} }}}
  
-{{{eg>​huih1238 +{{{eg>​huih1238 ​(kalina:​2018) 
-nuuttə-wi ​    ​ogga-r-nin ​           odan.  +nuuttə-wi ​    ​ogga-r-nin ​          ​odan.  
-hair-1SG.POSS grow-PART.NPAST-3POSS slow+hair-1SG.POSS grow-PTCP.NPST-3POSS slow
 나의 머리가 자라는 것이 느리다./​더디다. 나의 머리가 자라는 것이 느리다./​더디다.
 }}} }}}
  
-{{{eg>​huih1238 +{{{eg>​huih1238 ​(kalina:​2018) 
-bi ada-ni(-wi)             jit-cəə-wə-n ​           arakkaa-suu.  +bi  ada-ni-wi ​               jit-cəə-wə-n ​          ​arakkaa-suu.  
-I  ​elder.sister-GEN-SG.RFL eat-PART.PAST-ACC-3POSS clean-PAST.1SG+1SG elder.sister-GEN-SG.REFL eat-PTCP.PST-ACC-3POSS clean-PST.1SG
 내가 언니/​누나가 먹은 것을 치웠다. 내가 언니/​누나가 먹은 것을 치웠다.
 }}} }}}
  
-{{{eg>​huih1238 +{{{eg>​huih1238 ​(kalina:​2018) 
-bi si-ni       ​xəəmə-i ​   ɔɔ-ji-r-wɔ-si ​                  ​isi-gədi.  +bi  si-ni   ​xəəmə-i ​   ɔɔ-ji-r-wɔ-si ​                 isi-gədi.  
-I  you(SG)-GEN meal-INACC do-PROG-PART.NPAST-ACC-2SG.POSS look-VOL +1SG 2SG-GEN meal-INACC do-PROG-PTCP.NPST-ACC-2SG.POSS look-VOL 
-내가 (네가밥을 하고 있는 것을 볼게.+나는 ​네가 밥을 하는 것을 ​좀 볼게.
 }}} }}}
  
-{{{eg>​huih1238 +{{{eg>​huih1238 ​(kalina:​2018) 
-bu       ​sun-ji ​      ​baxaldii-saa-du-wal        adda-ji-mun. +bu       ​sun-ji ​ baxaldii-saa-do-wal        adda-ji-mun. 
-we(EXCL) you(PL)-INST meet-PART.PAST-DATL-SG.RFL glad-PROG-1PL.EXCL+1PL.EXCL 2PL-INS meet-PTCP.PST-DATL-SG.REFL glad-PROG-1PL.EXCL
 우리는 너희들과 만나서 반갑다/​기쁘다. 우리는 너희들과 만나서 반갑다/​기쁘다.
 }}} }}}
  
-{{{eg>​huih1238 +{{{eg>​huih1238 ​(kalina:​2018) 
-si      məə(n)-ni   ​jittə-r ​       ima-r-wi ​               xisəə-xə.  +si  məə-ni ​     jittə-r ​      ​ima-r-wi ​               xisəə-xə.  
-you(SG) ​oneself-GEN eat-PART.NPAST drink-PART.NPAST-SG.RFL be.careful-2SG.IMP+2SG oneself-GEN eat-PTCP.NPST drink-PTCP.NPST-SG.REFL be.careful-2SG.IMP
 너는 자기가 먹을 것과 마실 것을 잘 챙겨라(조심하라). 너는 자기가 먹을 것과 마실 것을 잘 챙겨라(조심하라).
 }}} }}}
-)+ 
 #### (2) 부동사 어미(Converb) #### (2) 부동사 어미(Converb)
  
 +##### '​-m'​류
  
-### 동사의 태+###### V-m əəkkəə- V하기 시작하다
  
-#### (1) 피동태 
  
-동사 어근에 ‘-wo-/-wu-’가 결합되어 만들어진다. +{{{eg>​huih1238 (kalina:​2018) 
 +bi  timaasin-txi bitəgə-i   isi-m    əəkkəə-mi. 
 +1SG tomorrow-ABL book-INACC look-CVB start-1SG 
 +나는 내일부터 공부하기 시작한다.
  
-##### 양성 모음 뒤에는 ‘-wo-’ 
  
-{{{eg>​huih1238 +{{{eg>​huih1238 ​(kalina:​2018) 
-asa-wo-ran        +bi  teŋŋan-txi    yɔpɔn bitəgə-i   ​tati-m ​   əəkkəə-suu. 
-drive.out-PASS-3      +1SG last.year-ABL Japan book-INACC learn-CVB start-PST.1SG 
-쫓겨나다 ​          ​+는 작년부터 일본어를 배우기 시작했.
 }}} }}}
  
  
-{{{eg>​huih1238 +###### V-m bigid V  V하면서 V하다 (대등 접속) 
-awa-wo-ran + 
-wipe-PASS-3 + 
-닦이+{{{eg>​huih1238 ​(kalina:​2018) 
 +Mandi jaandaa-m       bigid algasii-ran. 
 +Mandi sing.a.song-CVB while walk-3 
 +만디가 노래를 부르면서 걷는.
 }}} }}}
  
-##### 음성 모음 뒤에는 ‘-wu-’ 
-  
  
-{{{eg>​huih1238 +{{{eg>​huih1238 ​(kalina:​2018) 
-xuməlii-wu-rən  ​ +bi  xəəmə-i    ji-m    bigid bitəgə-i   ​isi-mi. 
-hug-PASS-3        +1SG meal-INACC eat-CVB while book-INACC look-1SG 
-안기다              +나는 밥을 먹으면서 책을 읽는.
 }}} }}}
  
-{{{eg>​huih1238 + 
-ji-wu-rən  +###### V-m V-m əsi-n ətə-rə ​ V하지도 V하지도 못하다 
-eat-PASS-3 + 
-먹히+ 
 +{{{eg>​huih1238 ​(kalina:​2018) 
 +təgə-m  tɔttɔ-m  ​əsi-ətə-rə. 
 +sit-CVB stay-CVB NEG-3 can-PTCP.NPST 
 +안절부절못하.
 }}} }}}
  
-##### ‘n’으로 끝나는 동사 어근의 경우 ‘n’이 탈락한 뒤에 ‘-wo-/-wu-’가 결합+ 
 +{{{eg>​huih1238 (kalina:​2018) 
 +jittə-m ima-m     ​əsi-n ətə-rə. 
 +eat-CVB drink-CVB NEG-3 can-PTCP.NPST 
 +먹지도 마시지도 못하다. 
 +}}} 
 + 
 + 
 +###### V-m gun-ji-rən V하려고 하다
  
  
-{{{eg>​huih1238 +{{{eg>​huih1238 (kalina:2018) 
-ammaa(n)-wo-ran  +tar  onaji         ​xəəmə-i    jittə-m gun-ji-rən. 
-dite-PASS-3 +that girl/​daughter meal-INACC eat-CVB say-PROG-3 
-물리다 +그 여자가 밥을 먹으려고 한.
 }}} }}}
  
  
-#### (2) 사동태 +###### V-m gunkən V V하려고 V하(종속 접속)
-  +
-동사 어근에 ‘-xaan-/-xəən-/​-xɔɔn-’,​ ‘-kaan-/​-kəən-/​-kɔɔn-’이 결합되어 사동사가 만들어진+
  
-##### 모음으로 끝나는 동사 어근은 ‘-xaan-/​-xəən-/​-xɔɔn-’과 결합 ​ 
  
 +{{{eg>​huih1238 (kalina:​2018)
 +tar  onaji         ​xəəmə-i ​   jittə-m gunkən naala-wi ​    ​silka-saa-ø.
 +that girl/​daughter meal-INACC eat-CVB QUOT   ​hand-SG.REFL wash-PST-3
 +그 여자가 밥을 먹으려고 손을 씻었다.
 +}}}
  
-{{{eg>​huih1238 + 
-dəgəlii-xəənn      +##### '​-ci'​류 
-fly-CAUS-3          ​ + 
-날리다               ​+###### V-ci  
 +####### (1) –고 
 + 
 + 
 +{{{eg>​huih1238 ​(kalina:​2018) 
 +bi  ​xəə-i    jit-ci ​ aba-ji-wi ​          ​gee-do ​   ninə-mi.  
 +1SG meal-INACC eat-CVB father-INS-1SG.POSS city-DATL go(to.destination)-1SG 
 +내가 밥을 먹고 (내) 아버지와 함께 시내에 간.
 }}} }}}
  
-{{{eg>​huih1238 + 
-guuruu-xəən-ən  +{{{eg>​huih1238 ​(kalina:​2018) 
-understand-CAUS-3 +xolxa sɔŋkɔ-wɔ   naŋi-cci mugun-ø ​    ​xolxa-saa-ø. 
-해시키다/​이해하게 하+thief window-ACC open-CVB money-INACC steal-PST-3 
 +도둑이 창문을 열고 물건을 훔쳤.
 }}} }}}
  
-##### ‘n’으로 끝나는 동사 어근은 ‘–kaan-/​-kəən-/​-kɔɔn-’과 결합 ​+####### (2) -은 
  
 +‘-ci’가 ‘-은 지’의 의미로 쓰일 때는 중의성이 없다. ​
  
-{{{eg>​huih1238 +{{{eg>​huih1238 ​(kalina:​2018) 
-aasin-kaan-an  +bu       ​əyyə juu-ddu    nuuggii-ci əmə-ci ​  jaan ani  ɔɔ-sɔɔ-mon. 
-sleep-CAUS-3 +1PL.EXCL this house-DATL move-CVB ​  ​come-CVB ten  year become-PST-1PL.EXCL 
-우다+리는 이 집에 이사 온 지 10년이 되었.
 }}} }}}
  
  
-#### (3공동태 +{{{eg>​huih1238 ​(kalina:2018
-  ​ +bi  yɔpɔn ​   bitəgə-i ​       tati-cci ​ əmən ani  ɔɔ-suu. 
-   +1SG Japanese book/word-INACC learn-CVB one  year become-PST.1SG 
-동사 어근에 접사 ‘-ldii-’가 결합되어 공동태 동사를 만든다. ‘-ldii-’가 결합된 동사의 행위주가 하나 이상이며 기본 의미는 ‘어떤 행위를 공동적으로 하다’이다즉 ‘행위주가 서로를 도와주면서 함께 어떤 행위를 하는 것을 도와주다’라는 의미를 ​타낸다. 이차적로 ‘-ldii-’는 ‘상호 ​떤 행위를 하다’라는 의미로 쓰이도 한다.+나는 ​일본어를 ​배운 지(배우기 시작지) 1년이 되었다. 
 +}}}
  
  
-{{{eg>​huih1238 +###### V-ci ətə- 다 끝내다; 다 하다 
-awa-ldii-ran                   + 
-wipe-공동-3                        ​ +{{{eg>​huih1238 ​(kalina:​2018) 
-닦는 것을 도와주다;​ 서로를 닦아주다     ​+bi  juu--si         ​arakkaa-ci ətə-suu.  
 +1SG home-ACC-2SG.POSS clean-CVB ​ finish-PST.1SG 
 +내가 너의 집 청소를 다 했다.
 }}} }}}
  
-{{{eg>​huih1238 + 
-ɔɔ-ldii-rɔn +##### '​-ki'​류 
-do-공동-3 + 
-V하는 것을 도와주다;​ 서로 도와주+###### V-ki V하면 
 + 
 + 
 +{{{eg>​huih1238 ​(kalina:​2018) 
 +imanda tokka-ki  imanda-ji ugii-gəri. 
 +snow   fall-COND snow-INS  play-HORT  
 +눈이 오면 눈싸움합시.
 }}} }}}
  
-#### (4) 상호태 
  
-동사 어근에 접사 ‘-maasi-/-məəsi-/​-mɔɔsi-가 결합어 만들어다.+{{{eg>​huih1238 (kalina:​2018) 
 +odan baran odan-ki   ​məəgəə ​  yuu-rən. 
 +rain many  rain-COND mushroom go.out/get.up-
 +비가 많이 오면 버섯이 나온다. 
 +}}} 
 + 
 + 
 +{{{eg>​huih1238 (kalina:​2018) 
 +joga   ​ɔɔ-kki-n ​         bi  sunci-i ​    titə-mi. 
 +summer become-COND-3POSS 1SG skirt-INACC put.on-1SG 
 +여름이 되면 나는 치마를 입을 것이다. 
 +}}} 
 + 
 + 
 +###### ɔɔxi V-ki ɔɔxi V/Adj -면 -ㄹ수록  
 + 
 + 
 +{{{eg>​huih1238 (kalina:​2018) 
 +si  ɔɔxi ​    ​amaraa-ki ɔɔxi ​    ​selkan ɔɔ-ndi. 
 +2SG how.many rest-COND how.many lazy   ​become-2SG 
 +너는 쉬면 쉴수록 게을러진다. 
 +}}} 
 + 
 + 
 +{{{eg>​huih1238 (kalina:​2018) 
 +ɔɔxi ​    baran jit-ki ​  ​ɔɔxi ​    bəggə-rən. 
 +how.many many  eat-COND how.many get.fat-3 
 +많이 먹을수록 살찐다. 
 +}}} 
 + 
 + 
 +###### ɔɔxi Adj bi-kki ɔɔxi Adj = ɔɔxi Adj-ki ɔɔxi Adj 
 + 
 + 
 +{{{eg>​huih1238 (kalina:​2018) 
 +mugun ɔɔxi ​    baran bi-kki ​ ɔɔxi ​    ​aya. 
 +money how.many many  be-COND how.many good 
 +돈이 많으면 많을수록 좋다. 
 +}}} 
 + 
 + 
 +{{{eg>​huih1238 (kalina:​2018) 
 +juu  ɔɔxi ​    ​namaddi-ki ɔɔxi ​    ​aya. 
 +home how.many warm-COND ​ how.many good 
 +집이 따뜻하면 따뜻할수록 좋다. 
 +}}} 
 + 
 + 
 +###### V-ji-laŋki 
 + 
 +####### (1) -은데도(-면서) 
 + 
 + 
 +{{{eg>​huih1238 (kalina:​2018) 
 +si  saa-jilaŋki-wi ​  ​iimaan aŋoo-ndi. 
 +2SG know-CVB-SG.REFL why    ask-2SG 
 +너는 알면서 왜 묻느냐. 
 +}}} 
 + 
 + 
 +{{{eg>​huih1238 (kalina:​2018) 
 +su  mugun-ci ​  ​bi-jiləŋki-wəl əsi-ccun gada-ø. 
 +2PL money-have be-CVB-PL.REFL NEG-2PL ​ buy-PTCP.NPST 
 +너는 돈이 있으면서도/있는데도 안 산다. 
 +}}} 
 + 
 + 
 +####### (2) -자마자 
 + 
 +{{{eg>​huih1238 (kalina:​2018) 
 +Mandi-ni ​ əmə-jiləŋki-ni onaji         sɔŋɔ-bbi(<​-r-wi) ​     odi-saa-ø. 
 +Mandi-GEN come-CVB-3POSS girl/​daughter cry-PTCP.NPST-SG.REFL stop-PST-3 
 +만디가 오자마자 여자 아이가 울음을 그쳤다. 
 +}}} 
 + 
 + 
 +{{{eg>​huih1238 (kalina:​2018) 
 +Ilga mi-ni   ​xəəmə-i ​   ji-m    ətə-jiləŋki-wi ​     tullə ​  ​ugii-nəə-səə-ø. 
 +Ilga 1SG-GEN meal-INACC eat-CVB finish-CVB-1SG.POSS outside play-PURP.MOTION-PST-3 
 +내가 밥을 다 먹자마자 일가가 밖에 놀러 갔다. 
 +}}} 
 + 
 + 
 +##### '​-saaji'​ 
 + 
 +###### (1) -다가 
 + 
 +주로 앞의 행위가 진행다가 그 행위가 중단되고 다른 행위로 옮겨감을 나타낸다. 
 + 
 + 
 +{{{eg>​huih1238 (kalina:​2018) 
 +Mandi xəəmə-i ​   jit-ji-səəji-wi ​     aasin-ci ​ nəə-səə-ø. 
 +Mandi meal-INACC eat-PROG-CVB-SG.REFL sleep-CVB put-PST-3 
 +디가 밥을 먹다가 잠들어 ​버렸다. 
 +}}} 
 + 
 + 
 +{{{eg>​huih1238 (kalina:​2018) 
 +bu       ​əməcci-du uttəli-ji-səəji-wəl ​ balda-ci ​   tixə-səə-mun. 
 +1Pl.EXCL ice-DATL ​ run-PROG-CVB-PL.REFL slip.on-CVB fall-PST-1PL.EXCL 
 +우리가 얼음 위에 달리다가 미끄러져 넘어졌다. 
 +}}} 
 + 
 + 
 +###### (2) -은/는 김에 
 + 
 +어떤 행위를 하면서 그 기회로 다른 행위도 한다는 의미를 나타낸다.
  
  
-{{{eg>​huih1238 +{{{eg>​huih1238 ​(kalina:​2018) 
-akki-maasi-ran       +muu-i       ima-saaji-wi ​     əən-bi ​          ​ima-xa. 
-stab-REC-3    ​ +water-INACC drink-CVB-SG.REFL medicine-SG.REFL drink-2SG.IMP 
-칼로 서로 찌르다+물을 마시는 김에 약을 먹어라.
 }}} }}}
  
  
-{{{eg>​huih1238 +{{{eg>​huih1238 ​(kalina:​2018) 
-ana-maasi-ran +bi  təxəərə-səəji-wi      sun-dulə əmə-suu. 
-push-REC-3 +1SG go.around-CVB-SG.REFL 2PL-DIR ​ come-PST.1SG  
-서로 밀+내가 돌아다니다가 너의 집에 왔.
 }}} }}}
doc/evenki/2_wordclass/23_verb/23_verb.1519717508.txt.gz · 마지막으로 수정됨: 2018/02/27 16:45 저자 kalina