문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.
| 양쪽 이전 판 이전 판 다음 판 | 이전 판 | ||
|
doc:evenki:4_ss:51_neg:51_neg [2018/03/29 23:03] kalina |
doc:evenki:4_ss:51_neg:51_neg [2021/08/26 11:51] (현재) kalina |
||
|---|---|---|---|
| 줄 1: | 줄 1: | ||
| - | # 51_neg : 부정 (negation) | + | # 51_neg : 부정 (negation) |
| ### 명사-형용사 부정문 | ### 명사-형용사 부정문 | ||
| 줄 5: | 줄 5: | ||
| ##### (1) untə(아니다) | ##### (1) untə(아니다) | ||
| - | 명사와 형용사를 부정할 때 ‘untə(아니다)’가 쓰인다. | + | 명사와 형용사를 부정할 때 ‘untə(아니다)’가 쓰인다. |
| - | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) | |
| - | {{{hui1238 | + | tar bitəgə untə. |
| - | tar bitəgə untə. | + | |
| that book not | that book not | ||
| - | 그것은 책이 아니다. | + | 그것은/저것은 책이 아니다. |
| }}} | }}} | ||
| - | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) | |
| - | {{{huih1238 | + | |
| ər muu əxuddi untə. | ər muu əxuddi untə. | ||
| this water hot not | this water hot not | ||
| 줄 21: | 줄 19: | ||
| }}} | }}} | ||
| - | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) | |
| - | {{{huih1238 | + | tar mi-ni untə. |
| - | tar mi-ni untə. | + | that 1SG-GEN not |
| - | that I-GEN not | + | 그것은/저것은 내 것이 아니다. |
| - | 그것은 내 것이 아니다. | + | |
| }}} | }}} | ||
| - | + | ||
| 과거 시제일 때는 ‘untə bi-səə-ø’처럼 ‘untə’ 뒤에 조동사 ‘bi-(be)’가 쓰인다. | 과거 시제일 때는 ‘untə bi-səə-ø’처럼 ‘untə’ 뒤에 조동사 ‘bi-(be)’가 쓰인다. | ||
| - | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) | |
| - | {{{huih1238 | + | |
| tar ərin-du gee bɔŋgɔn xɔtɔn untə bi-səə-ø. | tar ərin-du gee bɔŋgɔn xɔtɔn untə bi-səə-ø. | ||
| - | that time-DATL city big city not be-PAST-3 | + | that time-DATL city big city not be-PST-3 |
| 그때 하이라얼은 큰 도시가 아니었다. | 그때 하이라얼은 큰 도시가 아니었다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | |||
| ##### (2) aasin(없다) | ##### (2) aasin(없다) | ||
| - | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) | |
| - | {{{huih1238 | + | min-du juu-i aasin. |
| - | min-du juu-i aasin. | + | 1SG-DATL house-INACC no |
| - | I-DATL house-INACC no | + | |
| 나에게는 집이 없다. | 나에게는 집이 없다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) | |
| - | {{{huih1238 | + | ər boga-do muu-i aasin. |
| - | ər boga-du muu-i aasin. | + | |
| this place-DATL water-INACC no | this place-DATL water-INACC no | ||
| 이곳에는 물이 없다. | 이곳에는 물이 없다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) | |
| - | {{{huih1238 | + | juu-ddu awo-kat aasin bi-səə-ø. |
| - | juu-ddu awo-kad aasin bi-səə-ø. | + | home-DATL who-any no be-PST-3 |
| - | home-DATL who-any no be-PAST-3 | + | |
| 집에 아무도 없었다. | 집에 아무도 없었다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 65: | 줄 57: | ||
| ### 동사 부정문 | ### 동사 부정문 | ||
| - | 동사 부정문은 ‘ə-(not to)’에 의해 실현된다. 부정소 ‘ə-’는 동명사어미 ‘-ra’와 어울려 쓰이며 ‘ə- V-ra’ 구문이 형성된다. | + | 동사 부정문은 ‘ə-(not to)’에 의해 실현된다. 부정소 ‘ə-’는 동명사어미 ‘-ra ~ -rə ~ -rɔ’와 어울려 쓰이며 ‘ə- V-ra’ 구문이 형성된다. |
| + | ###### 부정소 ‘ə-’의 시제와 인칭표지 | ||
| - | 부정소 ‘ə-’의 시제와 인칭표지 | + | ^ PERS ^ PRON ^ NPST ^ PROG ^ PST ^ PST PROG ^ |
| + | | 1SG | bi | əsi-mi | ə-ji-mi | ə-suu | ə-ji-suu | | ||
| + | | 1PL.EXCL | bu | əsi-mun | ə-ji-mun | ə-səə-mun | ə-ji-səə-mun | | ||
| + | | 1PL.INCL | miti | əsi-tti | ə-ji-tti | ə-səə-tti | ə-ji-səə-tti | | ||
| + | | 2SG | si | əsi-ndi | ə-ji-ndi | ə-səə-si | ə-ji-səə-si | | ||
| + | | 2PL | su | əsi-ccun | ə-ji-ccun | ə-səə-sun | ə-ji-səə-sun | | ||
| + | | 3SG/PL | tar/taccil | əsi-n | ə-ji-rən | ə-səə-ø | ə-ji-səə-ø | | ||
| - | ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | | PERS | PRON | NON-PAST | PROG | PAST | PAST PROG | | + | juu-ddi(<-ddu-wi) əsi-mi nənuu-rə. |
| - | | 1SG | bi |əsi-mi | ə-ji-mi | ə-suu | ə-ji-suu | | + | home-DATL-SG.REFL NEG-1SG go.back-PTCP.NPST |
| - | | 1PL.EXCL | bu | əsi-mun | ə-ji-mun | ə-səə-mun | ə-ji-səə-mun | | + | 나는 (내) 집에 안 (돌아)간다. |
| - | | 1PL.INCL | miti | əsi-tti | ə-ji-tti | ə-səə-tti | ə-ji-səə-tti | | + | |
| - | | 2SG | si | əsi-ndi | ə-ji-ndi | ə-səə-si | ə-ji-səə-si | | + | |
| - | | 2PL | su | əsi-ccun | ə-ji-ccun | ə-səə-sun | ə-ji-səə-sun | | + | |
| - | | 3SG/PL | tar/taccil | əsi-n | ə-ji-rən | ə-səə-ø | ə-ji-səə-ø | | + | |
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | {{{huih1238 | + | |
| - | juu-ddi(<-ddu-wi) əsi-mi nənuu-rə. | + | |
| - | home-DATL-SG.RFL NEG-1SG go.back-PART | + | |
| - | 나는 집에 안 간다. | + | |
| }}} | }}} | ||
| - | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) | |
| - | {{{huih1238 | + | Mandi muu-i baran əsi-n ima-ra. |
| - | Mandi muu-i baran əsi-n ima-ra. | + | Mandi water-INACC big NEG-3 drink-PTCP.NPST |
| - | Mandi water-INACC big NEG-3 drink-PART | + | |
| 만디가 물을 많이 안 마신다. | 만디가 물을 많이 안 마신다. | ||
| }}} | }}} | ||
| + | |||
| ### 부정 명령문 | ### 부정 명령문 | ||
| 줄 97: | 줄 86: | ||
| ‘əji’는 부정명령문을 만드는 부정소이다. 2인칭 단수일 때는 ‘əji’, 2인칭 복수일 때는 ‘əji-cun’(빠른 발화에서 ‘əj-cun>əc-cun’으로 발음됨)이 쓰인다. | ‘əji’는 부정명령문을 만드는 부정소이다. 2인칭 단수일 때는 ‘əji’, 2인칭 복수일 때는 ‘əji-cun’(빠른 발화에서 ‘əj-cun>əc-cun’으로 발음됨)이 쓰인다. | ||
| - | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) | |
| - | {{{huih1238 | + | |
| juu dɔlɔ daŋga-i əji taana-ø. | juu dɔlɔ daŋga-i əji taana-ø. | ||
| - | home inside tobacco-INACC 2SG.NEG.IMP smoke-PART | + | home inside tobacco-INACC NEG.2SG.IMP smoke-PTCP.NPST |
| 집 안에서 담배를 피우지 마. | 집 안에서 담배를 피우지 마. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{huih1238 | + | {{{eg>huih1238 (kalina:2018) |
| - | sirə ɔrɔn-du bi-ji-r əwən-bə əji-cun jittə-ø. aba-son əmə-ggii-ki jit-gini. | + | sirə ɔrɔn-do bi-ji-r əwən-bə əji-cun jittə-ø. aba-son əmə-ggii-ki jit-gini. |
| - | table above-DATL be-PROG-PART bread-ACC NEG.IMP-2PL eat-PART father-2PL.POSS come-back-CONV eat-JUSS | + | table above-DATL be-PROG-PTCP bread-ACC NEG.IMP-2PL eat-PTCP father-2PL.POSS come-back-COND eat-JUS |
| - | 테이블 위에 있는 빵을 먹지 마. 너네 아버지가 돌아오시면 드시게 하렴. | + | 테이블 위에 있는 빵을 먹지 마. 너희들의 아버지가 돌아오시면 드시게 하렴. |
| }}} | }}} | ||
| - | |||