문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.
| 양쪽 이전 판 이전 판 다음 판 | 이전 판 | ||
|
doc:hinuq:0_general:05_writing:05_writing [2018/06/24 13:27] 동영은 |
doc:hinuq:0_general:05_writing:05_writing [2021/01/20 05:26] (현재) 동영은 |
||
|---|---|---|---|
| 줄 1: | 줄 1: | ||
| # 05_writing : 문자 (writing) | # 05_writing : 문자 (writing) | ||
| + | |||
| + | 기누흐어는 러시아에서 공식어로 채택이 되지 않았고 문자전통도 없다. 연구의 목적으로 기누흐어를 적을 때는 아바르어 스타일의 키릴문자를 사용한다. | ||
| + | 한편 Forker(2013)에서는 라틴철자를 이용하여 기누흐어를 적고 있다. 기누흐어에 공식적인 문자전통이 없기 때문에 Forker의 연구와 러시아에서 출판된 연구들의 표기법이 약간씩 차이를 보이기는 하지만, 대략 아래와 같이 대응한다고 볼 수 있다. | ||
| + | |||
| + | ^ 러시아어 연구서들의 키릴철자 ^ Forker(2013) 로마철자 ^ | ||
| + | | п | p | | ||
| + | | пӀ | pʼ | | ||
| + | | б | b | | ||
| + | | в | w | | ||
| + | | м | m | | ||
| + | | т | t | | ||
| + | | тӀ | tʼ | | ||
| + | | д | d | | ||
| + | | с | s | | ||
| + | | з | z | | ||
| + | | ц | ts | | ||
| + | | цӀ | tsʼ | | ||
| + | | н | n | | ||
| + | | ш | š | | ||
| + | | ж | ž | | ||
| + | | ч | č | | ||
| + | | чӀ | čʼ | | ||
| + | | р | r | | ||
| + | | лъ | ɬ | | ||
| + | | лӀ | ƛ | | ||
| + | | кь | ƛʼ | | ||
| + | | л | l | | ||
| + | | й | j | | ||
| + | | к | k | | ||
| + | | кӀ | kʼ | | ||
| + | | г | g | | ||
| + | | х | q | | ||
| + | | гъ | qʼ | | ||
| + | | хъ | χ | | ||
| + | | къ | ʁ | | ||
| + | | гӀ | ʡ | | ||
| + | | хӀ | ħ | | ||
| + | | ъ | ʔ | | ||
| + | | гь | h | | ||
| + | | и | i | | ||
| + | | ӥ | ü | | ||
| + | | у | u | | ||
| + | | е | e | | ||
| + | | о | o | | ||
| + | | а | a | | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | - 비고: 러시아어 연구서에서 хӀ가 표기하는 음가는 voiced (ʕ)인데, Forker(2013)에서 ħ는 voiceless이다. 어느 한 쪽의 실수이거나 의견차이일 수 있다. | ||