문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.
| 다음 판 | 이전 판 | ||
|
doc:ingr:2_wordclass:23_verb:23_verb [2016/12/10 18:02] 127.0.0.1 바깥 편집 |
doc:ingr:2_wordclass:23_verb:23_verb [2021/08/26 14:54] (현재) 동영은 |
||
|---|---|---|---|
| 줄 1: | 줄 1: | ||
| - | # 23_verb : 동사 (verb) : 0% : | + | # 23_verb : 동사 (verb) |
| + | |||
| + | ### 부정사(INF) | ||
| + | |||
| + | |||
| + | - 접미사: -tak, -täk, -ak, -äk, -ma-/-mä- (Laanest1993) | ||
| + | - 비고. Chernjavskij(2005:34): 두 가지 종류의 부정사 형태가 있으며, 각각의 형태가 몇 가지 격변화형을 지닌다 | ||
| + | |||
| + | 1) 제1 부정사 : 주로 -(t)- 접미사 + 격어미 형태를 갖는다 | ||
| + | |||
| + | 1-1) 부분격(INF.PART): 동사 küssüüä, püütää (ask), alkaa 'begin', tahota 'want', suvata 'love', vässüüä 'get tired of', pittää 'need to' 다음에 쓰이며 -a(ä), -ta(tä), -ssa(ssä)의 어미를 쓴다 | ||
| + | |||
| + | {{{eg>ingr1248 (Chernjavskij2005:34) | ||
| + | Tahon lää-tä | ||
| + | want.PRS.1SG speak-INF.PART | ||
| + | 나는 말하고 싶다 | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | 1-2) 재내격(INF.INE): 본동사와 동시에 일어나는 사건을 가리키며(러시아어의 현재능동분사와 유사), -eez, -teez, -sseez의 어미를 쓴다 | ||
| + | |||
| + | {{{eg>ingr1248 (Chernjavskij2005:34) | ||
| + | Höö männää lää-teez | ||
| + | 3PL go.PRS.3PL speak-INF.INE | ||
| + | 그들은 이야기를 나누며 가고 있다 | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | 2) 제2 부정사 : 주로 -m- 접미사 + 격어미 형태를 갖는다 | ||
| + | |||
| + | 2-1) 내향격(INF.ILL) : manna ‘go(идти)’, lähtiä ‘go(пойти)’, noissa ‘become’ 과 함께 쓰이거나 러시아어의 접속사 что 'that' 나 чтобы 'in order to' 다음에 오는 동사의미와 유사하다. -maa(-mää), -mmaa(-mmää)어미를 쓴다 | ||
| + | |||
| + | {{{eg>ingr1248 (Chernjavskij2005:34) | ||
| + | Miä lähen lakkää-mää | ||
| + | 1SG go.FUT.1SG speak-INF.ILL | ||
| + | 나는 말하러 갈 것이다 | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | {{{eg>ingr1248 (Chernjavskij2005:34) | ||
| + | Issuu lakkää-mää! | ||
| + | sit.IMP.2SG speak-INF.ILL | ||
| + | 이야기 좀 하게 앉아봐! | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | 비고. 2인칭 단수 명령법은 동사의 어간만 사용(어미 없음). 48_TAME 문서 참조. | ||
| + | |||
| + | 2-2) 재내격(INF.INE): 영어의 진행형처럼 과정의 지속을 의미하며 -maaz(määz) 어미를 쓴다. | ||
| + | |||
| + | {{{eg>ingr1248 (Chernjavskij2005:35) | ||
| + | Miä oon läkkää-määz | ||
| + | 1SG BE.PRS.1SG speak-INF.INE | ||
| + | 나는 지금 말하고 있다 | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | 2-3) 외향격(INF.ELA): 어미 -mast(mäst)로 이전 행동과 그 영향의 끝을 의미한다. | ||
| + | |||
| + | {{{eg>ingr1248 (Chernjavskij2005:35) | ||
| + | Hää poistui läkkää-mäst | ||
| + | 3SG leave.PST.3SG speak-INF.ELA | ||
| + | 그는 이야기하던 곳에서 떠났다 | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | 2-4) 결여격(INF.ABE): 행위의 불완료를 의미하며 러시아어의 부정 부동사(negative gerund) 및 완망상 과거분사에 해당한다. 어미 -mata(mätä)를 쓴다. | ||
| + | |||
| + | {{{eg>ingr1248 (Chernjavskij2005:35) | ||
| + | Hää poistui läkkää-mätä | ||
| + | 3SG leave.PST.3SG speak-INF.ABE | ||
| + | 그는 말을 하지 않고 떠났다 | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ### 정형동사 | ||
| + | |||
| + | - 주어와 수, 인칭 일치 | ||
| + | |||
| + | | 현재 단수 || 현재 복수 || | ||
| + | | 인칭 | 어미 | 인칭 | 어미 | | ||
| + | | 1 | -n | 1 | -(m)man/-(m)män | | ||
| + | | 2 | -t | 2 | -tta/-ttä | | ||
| + | | 3 | -V, -pi | 3 | -Vt, -vat/-vät | | ||
| + | |||
| + | |||
| + | - olla 'BE' 동사의 현재 활용형 (비고. '~가 없다'는 비인칭 부정의미로는 eijoo 형태가 굳어짐. Chernjavskij2005:11) | ||
| + | |||
| + | | 인칭.수 | 긍정 | 부정 | | ||
| + | | 1SG | oon | en oo | | ||
| + | | 2SG | oot | et oo | | ||
| + | | 3SG | on | ei oo | | ||
| + | | 1PL | oomma | emmä oo | | ||
| + | | 2PL | ootta | että oo | | ||
| + | | 3PL | ollaa | evät oo | | ||
| + | |||
| + | |||
| + | - olla 'BE 동사의 과거 활용형(비고. '~가 없다'는 비인칭 부정의미로는 eijolt. Chernjavskij2005:13) | ||
| + | |||
| + | | 인칭.수 | 긍정 | 부정 | | ||
| + | | 1SG | olin | en olt | | ||
| + | | 2SG | olit | et olt | | ||
| + | | 3SG | oli | ei olt | | ||
| + | | 1PL | olimma | emmä olt | | ||
| + | | 2PL | olitta | että olt | | ||
| + | | 3PL | oltii | evät oltu | | ||
| + | |||
| + | |||
| + | - 시제/법 표지가 인칭표지보다 선행 | ||
| + | |||
| + | {{{eg>ingr1248 (Laanest1993:61) | ||
| + | kuo-i-n | ||
| + | weave-PST-1SG | ||
| + | 나는 뜨개질을 했다 | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | {{{eg>ingr1248 (Laanest1993:61) | ||
| + | kutto-isi-n | ||
| + | weave-COND-1SG | ||
| + | 내가 뜨개질을 할텐데 я ткал бы | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | - 비고. 비한정 인칭 표지(indefinite-personal form marker)는 다른 표지를 선행: -(t)ta/-(t)tä, -a/-ä | ||
| + | |||
| + | {{{eg>ingr1248 (Laanest1993:61) | ||
| + | kuo-tta-is | ||
| + | weave-INDEF.PERS-COND | ||
| + | 뜨개질을 할텐데 ткали бы | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | ### 분사 | ||
| + | |||
| + | |||
| + | #### 능동분사 | ||
| + | |||
| + | - 형태: 제 1부정사의 어간 + 모음 뒤 -nt, 자음 뒤 -t | ||
| + | - 과거능동분사에 해당. 현대 이조르어에서 단독으로는 활용형을 갖지 않고 동사의 복합시제를 만들 때만 사용 | ||
| + | |||
| + | {{{eg>ingr1248 (Chernjavksij2005:44) | ||
| + | kuttoo-nt | ||
| + | bind-PTCP.ACTV.PST | ||
| + | 묶은(who have tied, связавший) | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | {{{eg>ingr1248 (Chernjavksij2005:44) | ||
| + | tul-t | ||
| + | come-PTCP.ACTV.PST | ||
| + | 도착한(who had come, пришедший) | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | #### 피동분사 | ||
| + | |||
| + | - 형태: -tu(tü), -ttu(ttü) | ||
| + | - 과거피동분사에 해당. 현대 이조르어에서 단독으로는 활용형을 갖지 않고 동사의 복합시제를 만들 때만 사용 | ||
| + | |||
| + | {{{eg>ingr1248 (Chernjavksij2005:44) | ||
| + | the-tü | ||
| + | do-PTCP.PASS.PST | ||
| + | 되어있는 | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | {{{eg>ingr1248 (Chernjavksij2005:44) | ||
| + | anne-ttu | ||
| + | give-PTCP.PASS.PST | ||
| + | 주어진 | ||
| + | }}} | ||