문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.
| 양쪽 이전 판 이전 판 다음 판 | 이전 판 | ||
|
doc:ingr:2_wordclass:23_verb:23_verb [2017/06/21 01:25] 동영은 |
doc:ingr:2_wordclass:23_verb:23_verb [2021/08/26 14:54] (현재) 동영은 |
||
|---|---|---|---|
| 줄 1: | 줄 1: | ||
| - | # 23_verb : 동사 (verb) : 100% : | + | # 23_verb : 동사 (verb) |
| ### 부정사(INF) | ### 부정사(INF) | ||
| - | - 형태: -tak, -täk, -ak, -äk, -ma-/-mä- (Laanest1993) | + | |
| + | - 접미사: -tak, -täk, -ak, -äk, -ma-/-mä- (Laanest1993) | ||
| - 비고. Chernjavskij(2005:34): 두 가지 종류의 부정사 형태가 있으며, 각각의 형태가 몇 가지 격변화형을 지닌다 | - 비고. Chernjavskij(2005:34): 두 가지 종류의 부정사 형태가 있으며, 각각의 형태가 몇 가지 격변화형을 지닌다 | ||
| - | 1) 제1 부정사 | + | 1) 제1 부정사 : 주로 -(t)- 접미사 + 격어미 형태를 갖는다 |
| - | 1-1) 부분격: 동사 küssüüä, püütää (ask), alkaa 'begin', tahota 'want', suvata 'love', vässüüä 'get tired of', pittää 'need to' 다음에 쓰이며 -a(ä), -ta(tä), -ssa(ssä)의 어미를 쓴다 | + | 1-1) 부분격(INF.PART): 동사 küssüüä, püütää (ask), alkaa 'begin', tahota 'want', suvata 'love', vässüüä 'get tired of', pittää 'need to' 다음에 쓰이며 -a(ä), -ta(tä), -ssa(ssä)의 어미를 쓴다 |
| {{{eg>ingr1248 (Chernjavskij2005:34) | {{{eg>ingr1248 (Chernjavskij2005:34) | ||
| Tahon lää-tä | Tahon lää-tä | ||
| - | want.PRS.1SG speak-INF | + | want.PRS.1SG speak-INF.PART |
| 나는 말하고 싶다 | 나는 말하고 싶다 | ||
| }}} | }}} | ||
| - | 1-2) 재내격: 본동사와 동시에 일어나는 사건을 가리키며(러시아어의 현재능동분사와 유사), -eez, -teez, -sseez의 어미를 쓴다 | + | 1-2) 재내격(INF.INE): 본동사와 동시에 일어나는 사건을 가리키며(러시아어의 현재능동분사와 유사), -eez, -teez, -sseez의 어미를 쓴다 |
| {{{eg>ingr1248 (Chernjavskij2005:34) | {{{eg>ingr1248 (Chernjavskij2005:34) | ||
| Höö männää lää-teez | Höö männää lää-teez | ||
| - | PRON.3PL go.PRS.3PL speak-INF | + | 3PL go.PRS.3PL speak-INF.INE |
| 그들은 이야기를 나누며 가고 있다 | 그들은 이야기를 나누며 가고 있다 | ||
| }}} | }}} | ||
| - | 2) 제2 부정사 | + | 2) 제2 부정사 : 주로 -m- 접미사 + 격어미 형태를 갖는다 |
| - | 2-1) 내향격: manna ‘go(идти)’, lähtiä ‘go(пойти)’, noissa ‘become’ 과 함께 쓰이거나 러시아어의 접속사 что 'that' 나 чтобы 'in order to' 다음에 오는 동사의미와 유사하다. -maa(-mää), -mmaa(-mmää)어미를 쓴다 | + | 2-1) 내향격(INF.ILL) : manna ‘go(идти)’, lähtiä ‘go(пойти)’, noissa ‘become’ 과 함께 쓰이거나 러시아어의 접속사 что 'that' 나 чтобы 'in order to' 다음에 오는 동사의미와 유사하다. -maa(-mää), -mmaa(-mmää)어미를 쓴다 |
| {{{eg>ingr1248 (Chernjavskij2005:34) | {{{eg>ingr1248 (Chernjavskij2005:34) | ||
| Miä lähen lakkää-mää | Miä lähen lakkää-mää | ||
| - | PRON.1SG go.FUT.1SG speak-INF | + | 1SG go.FUT.1SG speak-INF.ILL |
| 나는 말하러 갈 것이다 | 나는 말하러 갈 것이다 | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 36: | 줄 37: | ||
| {{{eg>ingr1248 (Chernjavskij2005:34) | {{{eg>ingr1248 (Chernjavskij2005:34) | ||
| Issuu lakkää-mää! | Issuu lakkää-mää! | ||
| - | sit.IMP.2SG speak-INF | + | sit.IMP.2SG speak-INF.ILL |
| 이야기 좀 하게 앉아봐! | 이야기 좀 하게 앉아봐! | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 42: | 줄 43: | ||
| 비고. 2인칭 단수 명령법은 동사의 어간만 사용(어미 없음). 48_TAME 문서 참조. | 비고. 2인칭 단수 명령법은 동사의 어간만 사용(어미 없음). 48_TAME 문서 참조. | ||
| - | 2-2) 재내격: 영어의 진행형처럼 과정의 지속을 의미하며 -maaz(määz) 어미를 쓴다. | + | 2-2) 재내격(INF.INE): 영어의 진행형처럼 과정의 지속을 의미하며 -maaz(määz) 어미를 쓴다. |
| {{{eg>ingr1248 (Chernjavskij2005:35) | {{{eg>ingr1248 (Chernjavskij2005:35) | ||
| Miä oon läkkää-määz | Miä oon läkkää-määz | ||
| - | PRON.1SG BE.PRS.1SG speak-INF | + | 1SG BE.PRS.1SG speak-INF.INE |
| 나는 지금 말하고 있다 | 나는 지금 말하고 있다 | ||
| }}} | }}} | ||
| - | 2-3) 외향격: 어미 –mast(mäst)로 이전 행동과 그 영향의 끝을 의미한다. | + | 2-3) 외향격(INF.ELA): 어미 -mast(mäst)로 이전 행동과 그 영향의 끝을 의미한다. |
| {{{eg>ingr1248 (Chernjavskij2005:35) | {{{eg>ingr1248 (Chernjavskij2005:35) | ||
| Hää poistui läkkää-mäst | Hää poistui läkkää-mäst | ||
| - | PRON.3SG leave.PST.3SG speak-INF | + | 3SG leave.PST.3SG speak-INF.ELA |
| 그는 이야기하던 곳에서 떠났다 | 그는 이야기하던 곳에서 떠났다 | ||
| }}} | }}} | ||
| - | 2-4) 결여격: 행위의 불완료를 의미하며 러시아어의 부정 부동사(negative gerund) 및 완망상 과거분사에 해당한다. 어미 -mata(mätä)를 쓴다. | + | 2-4) 결여격(INF.ABE): 행위의 불완료를 의미하며 러시아어의 부정 부동사(negative gerund) 및 완망상 과거분사에 해당한다. 어미 -mata(mätä)를 쓴다. |
| {{{eg>ingr1248 (Chernjavskij2005:35) | {{{eg>ingr1248 (Chernjavskij2005:35) | ||
| Hää poistui läkkää-mätä | Hää poistui läkkää-mätä | ||
| - | PRON.3SG leave.PST.3SG speak-INF | + | 3SG leave.PST.3SG speak-INF.ABE |
| 그는 말을 하지 않고 떠났다 | 그는 말을 하지 않고 떠났다 | ||
| }}} | }}} | ||
| + | |||
| ### 정형동사 | ### 정형동사 | ||
| 줄 117: | 줄 119: | ||
| {{{eg>ingr1248 (Laanest1993:61) | {{{eg>ingr1248 (Laanest1993:61) | ||
| kuo-tta-is | kuo-tta-is | ||
| - | weave-INDEF.PERS.M-COND | + | weave-INDEF.PERS-COND |
| 뜨개질을 할텐데 ткали бы | 뜨개질을 할텐데 ткали бы | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 123: | 줄 125: | ||
| ### 분사 | ### 분사 | ||
| - | 1) 능동분사 | + | |
| - | - 형태: 제 1부정사의 어간 + 모음 뒤 –nt, 자음 뒤 –t | + | #### 능동분사 |
| - | - 현대 이조르어에서는 활용형을 갖지 않고 동사의 복합시제를 만들 때만 사용 | + | |
| + | - 형태: 제 1부정사의 어간 + 모음 뒤 -nt, 자음 뒤 -t | ||
| + | - 과거능동분사에 해당. 현대 이조르어에서 단독으로는 활용형을 갖지 않고 동사의 복합시제를 만들 때만 사용 | ||
| {{{eg>ingr1248 (Chernjavksij2005:44) | {{{eg>ingr1248 (Chernjavksij2005:44) | ||
| kuttoo-nt | kuttoo-nt | ||
| - | bind-PTCP | + | bind-PTCP.ACTV.PST |
| - | 묶인 | + | 묶은(who have tied, связавший) |
| }}} | }}} | ||
| {{{eg>ingr1248 (Chernjavksij2005:44) | {{{eg>ingr1248 (Chernjavksij2005:44) | ||
| tul-t | tul-t | ||
| - | come-PTCP | + | come-PTCP.ACTV.PST |
| - | 온, 도착한 | + | 도착한(who had come, пришедший) |
| }}} | }}} | ||
| - | 2) 피동분사 | + | #### 피동분사 |
| - 형태: -tu(tü), -ttu(ttü) | - 형태: -tu(tü), -ttu(ttü) | ||
| - | - 현대 이조르어에서 활용형을 갖지 않고 동사의 복합시제를 만들 때만 사용 | + | - 과거피동분사에 해당. 현대 이조르어에서 단독으로는 활용형을 갖지 않고 동사의 복합시제를 만들 때만 사용 |
| {{{eg>ingr1248 (Chernjavksij2005:44) | {{{eg>ingr1248 (Chernjavksij2005:44) | ||
| the-tü | the-tü | ||
| - | do-PTCP | + | do-PTCP.PASS.PST |
| 되어있는 | 되어있는 | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 151: | 줄 156: | ||
| {{{eg>ingr1248 (Chernjavksij2005:44) | {{{eg>ingr1248 (Chernjavksij2005:44) | ||
| anne-ttu | anne-ttu | ||
| - | give-PTCP | + | give-PTCP.PASS.PST |
| 주어진 | 주어진 | ||
| }}} | }}} | ||