문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.
| 양쪽 이전 판 이전 판 다음 판 | 이전 판 | ||
|
doc:japhug:2_wordclass:31_pro:31_pro [2017/06/23 17:44] 서취아 |
doc:japhug:2_wordclass:31_pro:31_pro [2021/01/22 22:18] (현재) 서취아 [3) 재귀 대명사와 기타] |
||
|---|---|---|---|
| 줄 2: | 줄 2: | ||
| - 갸롱어의 대명사는 인칭 대명사, 지시 대명사, 의문 대명사와 재귀 대명사로 나눌 수 있다. | - 갸롱어의 대명사는 인칭 대명사, 지시 대명사, 의문 대명사와 재귀 대명사로 나눌 수 있다. | ||
| + | |||
| ##(1)인칭대명사 | ##(1)인칭대명사 | ||
| 줄 29: | 줄 30: | ||
| - 3인칭은 ‘ʑo의 약화형인 ʑɤ-’ + ‘쌍수 표지 ni/복수 표지 ra’ 식으로 표현된다. | - 3인칭은 ‘ʑo의 약화형인 ʑɤ-’ + ‘쌍수 표지 ni/복수 표지 ra’ 식으로 표현된다. | ||
| - | -자푹갸롱어의 1인칭과 2인칭단수는 줄임형 ɤj ‘1SG’와 nɤj ‘2SG’가 있다. 이들 줄임형은 ‘aʑo’와 ‘nɤʑo’ 중의 ‘ʑo’가 -j로 약화되기 때문에 생긴 것이다. | + | - 자푹갸롱어의 1인칭과 2인칭단수는 줄임형 ɤj ‘1SG’와 nɤj ‘2SG’가 있다. 이들 줄임형은 ‘aʑo’와 ‘nɤʑo’ 중의 ‘ʑo’가 -j로 약화되기 때문에 생긴 것이다. |
| + | |||
| + | - 술어부에 주어와 목적어 관련 정보가 포함되어 있기 때문에 실제 발화에서 인칭대명사가 생략해도 된다. | ||
| - | - 술어부에 주어와 목적어 관련 정보가 포함되어 있기 때문에 실제 발화에서 인칭대명사가 생략해도 된다. | ||
| - | |||
| ###1) 소유 접사, 소유 관계, 소유격 | ###1) 소유 접사, 소유 관계, 소유격 | ||
| 줄 62: | 줄 63: | ||
| - 소유격이 인칭 대명사의 뒤에 올 경우 ‘-ʑo’의 모음이 ‘ɤ/ɯ’로 변한다. | - 소유격이 인칭 대명사의 뒤에 올 경우 ‘-ʑo’의 모음이 ‘ɤ/ɯ’로 변한다. | ||
| - | -자푹갸롱어에는 영어 ‘have’에 해당하는 소유 동사가 없기 때문에 존재 동사 ‘tu(否定형 me)’로 표현한다. 만약에 소유자가 인칭 대명사인 경우, 반드시 인칭 대명사의 소유격 형태를 사용해야 한다. | + | - 자푹갸롱어에는 영어 ‘have’에 해당하는 소유 동사가 없기 때문에 존재 동사 ‘tu(否定형 me)’로 표현한다. 만약에 소유자가 인칭 대명사인 경우, 반드시 인칭 대명사의 소유격 형태를 사용해야 한다. |
| {{{eg>japh1234 (xiangbolin2008:153) | {{{eg>japh1234 (xiangbolin2008:153) | ||
| - | [aʑɯɣ rŋɯl tu.] | + | aʑɯɣ rŋɯl tu. |
| - | ISG.POSS money have | + | 1SG.POSS money have |
| 나는 돈이 있다. | 나는 돈이 있다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 75: | 줄 76: | ||
| {{{eg>japh1234 (xiangbolin2008:153) | {{{eg>japh1234 (xiangbolin2008:153) | ||
| - | [aʑɯɣ ɯ-ku nɯ ma mɤ-ra] | + | aʑɯɣ ɯ-ku nɯ ma mɤ-ra. |
| 1SG.POSS 2SG-head that except NEG-need | 1SG.POSS 2SG-head that except NEG-need | ||
| 나는 (소의) 머리만 필요하다. | 나는 (소의) 머리만 필요하다. | ||
| 줄 83: | 줄 84: | ||
| {{{eg>japh1234 (xiangbolin2008:153) | {{{eg>japh1234 (xiangbolin2008:153) | ||
| - | ɯʑɤɣ tɤ-mda tɕe | + | ɯʑɤɣ tɤ-mda tɕe |
| 3SG.FEM.POSS PFV-come COP | 3SG.FEM.POSS PFV-come COP | ||
| 그녀의 차례이다. | 그녀의 차례이다. | ||
| 줄 100: | 줄 101: | ||
| }}} | }}} | ||
| - | -여격의 가장 중요한 기능은 수여자를 나타내는 것이다. 그러나 자푹갸롱어의 수여자는 동사의 목적어로 나타날 수 있는데, 이 때 여격 표지가 사용되지 않지만 동사의 인칭 표지가 수여자와 일치하여야 한다. | + | - 여격의 가장 중요한 기능은 수여자를 나타내는 것이다. 그러나 자푹갸롱어의 수여자는 동사의 목적어로 나타날 수 있는데, 이 때 여격 표지가 사용되지 않지만 동사의 인칭 표지가 수여자와 일치하여야 한다. |
| {{{eg>japh1234 (xiangbolin2008:154) | {{{eg>japh1234 (xiangbolin2008:154) | ||
| - | [aʑo rcánɯ taqaβ ntsɯ tʰɯ-ɣ-mbi-a-nɯ́] | + | aʑo rcánɯ taqaβ ntsɯ tʰɯ-ɣ-mbi-a-nɯ́ |
| 1SG CONJ needle always PFV-INV-give-1SG-PL | 1SG CONJ needle always PFV-INV-give-1SG-PL | ||
| 그들은 항상 나에게 바늘을 먹여준다. | 그들은 항상 나에게 바늘을 먹여준다. | ||
| 줄 109: | 줄 110: | ||
| - 수여자를 나타내는 다른 한 가지 방법: | - 수여자를 나타내는 다른 한 가지 방법: | ||
| - | -목적어 혹은 다른 명사 앞에 소유 접두사를 추가하는 것이다. 이 때 수여자가 더 이상 동사의 논항이 아니기 때문에, 동사가 수여자 일치 표지를 가지지 않는다. | + | |
| + | - 목적어 혹은 다른 명사 앞에 소유 접두사를 추가하는 것이다. 이 때 수여자가 더 이상 동사의 논항이 아니기 때문에, 동사가 수여자 일치 표지를 가지지 않는다. | ||
| {{{eg>japh1234 (xiangbolin2008:155) | {{{eg>japh1234 (xiangbolin2008:155) | ||
| - | nɤ-χpi pɯ-fɕát-a | + | nɤ-χpi pɯ-fɕát-a |
| 2SG-story PFV-tell-1SG | 2SG-story PFV-tell-1SG | ||
| 내가 너한테 어떤 이야기를 했다. | 내가 너한테 어떤 이야기를 했다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | ##(2)지시 대명사와 限定 대명사 | + | ##(2)지시 대명사 |
| ###1) 지시 대명사 | ###1) 지시 대명사 | ||
| 줄 130: | 줄 132: | ||
| {{{eg>japh1234 (xiangbolin2008:156) | {{{eg>japh1234 (xiangbolin2008:156) | ||
| - | [ki sɯjno ki tɤɕqhe smɤn ŋu.] | + | ki sɯjno ki tɤɕqhe smɤn ŋu. |
| this grass this cough medicine COP. | this grass this cough medicine COP. | ||
| 이 풀은 기침을 치료하는 약이다. | 이 풀은 기침을 치료하는 약이다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | -지시 대명사의 중첩형: ‘kɯki’, ‘nɯnɯ’ | + | - 지시 대명사의 중첩형: ‘kɯki’, ‘nɯnɯ’ |
| - 기능은 ‘kɯ’와 ‘nɯ’와 같다. | - 기능은 ‘kɯ’와 ‘nɯ’와 같다. | ||
| 줄 144: | 줄 146: | ||
| {{{eg>japh1234 (xiangbolin2008:158) | {{{eg>japh1234 (xiangbolin2008:158) | ||
| - | [ɯ-pi nɯra nɯ kɯ-fse jo-mɯɫóʁ-nɯ] | + | ɯ-pi nɯra nɯ kɯ-fse jo-mɯɫóʁ-nɯ. |
| - | 3SG-sisters those that SBJ.NMLZ-like this IDIR.EVID-leave-PL | + | 3SG-sister those that SBJ.NMLZ-like.this IDIREVID-leave-PL |
| 그녀의 언니들은 그냥 그렇게 떠났다. | 그녀의 언니들은 그냥 그렇게 떠났다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 153: | 줄 155: | ||
| {{{eg>japh1234 (xiangbolin2008:158) | {{{eg>japh1234 (xiangbolin2008:158) | ||
| kɯ stʰɯci a-zrɯɣ a-ndʑirɯ ɲɯ-dɤn | kɯ stʰɯci a-zrɯɣ a-ndʑirɯ ɲɯ-dɤn | ||
| - | this this.much 1SG-louse EVID-much | + | this this.much 1SG-louse 1SG-nit EVID-much |
| - | 나(의 몸에) 이가 이렇게 많구나! | + | 나(의 몸에) 이와 서캐가 이렇게 많구나! |
| }}} | }}} | ||
| - | | + | |
| - | ##(3) 의문 대명사 | + | ###2) 의문 대명사 |
| - 자푹갸롱어 龍而甲鄕 干木鸟村 방언에 다음과 같은 6 개의 의문 대명사가 있다. | - 자푹갸롱어 龍而甲鄕 干木鸟村 방언에 다음과 같은 6 개의 의문 대명사가 있다. | ||
| 줄 166: | 줄 168: | ||
| {{{eg>japh1234 (xiangbolin2008:159) | {{{eg>japh1234 (xiangbolin2008:159) | ||
| - | [ki ɕu ɣɯ ku-nɯ-ŋu kɯɣe.] | + | ki ɕu ɣɯ ku-nɯ-ŋu kɯɣe. |
| - | this who PRS-REFL.BEN-COP PTCL | + | this who POSS PRS-REFL.BEN-COP PTCL |
| 이것 누구 것이야? | 이것 누구 것이야? | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 177: | 줄 179: | ||
| }}} | }}} | ||
| - | ###4) 재귀 대명사와 기타 | + | ###3) 재귀 대명사와 기타 |
| - | -자푹갸롱어의 재귀 대명사 tɯʑo ‘자기 자신’의 사용 범위가 넓지 않다. tɯʑo는 동사가 비인칭 접두사 kɯ/ɣɯ를 갖는 문장에서만 출현. | + | - 자푹갸롱어의 재귀 대명사 tɯʑo ‘자기 자신’의 사용 범위가 넓지 않다. tɯʑo는 동사가 비인칭 접두사 kɯ/ɣɯ를 갖는 문장에서만 출현. |
| - ‘자기 자신’의 의미를 나타내는 가장 자연스러운 방법은 동사에 붙는 재귀 표지인 -ʑɣɤ- 혹은 재귀 수혜 표지 -nɯ-를 사용하는 것이다. | - ‘자기 자신’의 의미를 나타내는 가장 자연스러운 방법은 동사에 붙는 재귀 표지인 -ʑɣɤ- 혹은 재귀 수혜 표지 -nɯ-를 사용하는 것이다. | ||
| {{{eg>japh1234 (xiangbolin2008:160) | {{{eg>japh1234 (xiangbolin2008:160) | ||
| - | [tɯ-zda pjɯ-ɣ-z-ɣɤtɕa tɯʑo ntsɯ pjɯ-kɯ-ʑɣɤ-ɣɤŋgi] | + | tɯ-zda pjɯ-ɣ-z-ɣɤtɕa tɯʑo ntsɯ pjɯ-kɯ-ʑɣɤ-ɣɤŋgi. |
| - | REFL-friend IPFV-IMPS(무인칭)-CAUSE-wrong self always IPFV-IMPS(무인칭)-REFL-right | + | REFL-friend IPFV-IMPS-CAUS-wrong self always IPFV-IMPS-REFL-right |
| 항상 자기 친구가 틀리고 자기가 맞는다고 한다. | 항상 자기 친구가 틀리고 자기가 맞는다고 한다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | -만약에 주동사 뒤에 무인칭 표지가 붙지 않는다면 tɯʑo -> ‘raŋ’ ‘자기 자신’로 바꿈. | + | - 만약에 주동사 뒤에 무인칭 표지가 붙지 않는다면 tɯʑo -> ‘raŋ’ ‘자기 자신’로 바꿈. |
| - | -영어의 ‘other’와 ‘all’의 의미를 가진 단어는 인도-유럽 언어에서 대명사로 인정되지만 자푹갸롱어에서는 그렇지 않다. | + | - 영어의 ‘other’와 ‘all’의 의미를 가진 단어는 인도-유럽 언어에서 대명사로 인정되지만 자푹갸롱어에서는 그렇지 않다. |
| kɯ-maʁ ‘other’는 maʁ ‘아니다’의 주어명사화 형식(‘아닌 것’)이고 ‘all’의 의미를 나타내는 lonba와 tʰɤmtɕɤt는 부사로서 반드시 지시 대명사와 복수 표지 뒤에서만 놓여야 한다. | kɯ-maʁ ‘other’는 maʁ ‘아니다’의 주어명사화 형식(‘아닌 것’)이고 ‘all’의 의미를 나타내는 lonba와 tʰɤmtɕɤt는 부사로서 반드시 지시 대명사와 복수 표지 뒤에서만 놓여야 한다. | ||
| {{{eg>japh1234 (xiangbolin2008:161) | {{{eg>japh1234 (xiangbolin2008:161) | ||
| - | [ɯ-ʁi ɣɯ ɯ-ku ɯ-rɟɤntɕa nɯra ɯ-ŋga nɯra lonba ʑo ɯʑo kɯ to-ŋga] | + | ɯ-ʁi ɣɯ ɯ-ku ɯ-rɟɤntɕa nɯra ɯ-ŋga nɯra lonba ʑo ɯʑo kɯ to-ŋga. |
| - | 3SG-sister GEN 3SG-head 3SG-accessory those 3SG-clothe that all PTCL 3SG ERG INDIR-wear | + | 3SG-sister GEN 3SG-head 3SG-accessory those 3SG-clothe that all PTCL 3SG ERG INDIREVID-wear |
| 그녀는 여동생의 모든 옷을 입었고 모든 액세서리를 착용하였다. | 그녀는 여동생의 모든 옷을 입었고 모든 액세서리를 착용하였다. | ||
| }}} | }}} | ||