문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.
| 양쪽 이전 판 이전 판 다음 판 | 이전 판 | ||
|
doc:kam:4_ss:45_wo:45_wo [2018/01/08 15:08] 서취아 [45_wo : 어순 (word order, constituent order)] |
doc:kam:4_ss:45_wo:45_wo [2018/06/25 08:56] (현재) |
||
|---|---|---|---|
| 줄 1: | 줄 1: | ||
| - | # 45_wo : 어순 (word order, constituent order) | + | # 45_wo : 어순 (word order, constituent order) |
| - | - 동어는 SVO 어순을 가지고 있다. 그러나 목적어를 강조할 때 별도의 조사를 추가하여 목적어를 동사 앞으로 옮길 수 있다. | + | - 동어는 SVO 어순을 가지고 있다. |
| + | - 그러나 목적어를 강조할 때 별도의 조사 təi²를 추가하여 목적어를 동사 앞으로 옮길 수 있다. | ||
| + | - 이때 이 조사는 중국어의 처치(處置) 표지 ‘把’에 해당한다. | ||
| + | - təi²는 ‘가지다’에서 유래된 것이다. | ||
| + | {{{eg>kami1255 (liangmin2006:204) | ||
| + | maːu⁶ təi² jaːu² kaːi² laːu³ jaːn² ma¹′. | ||
| + | 3SG PTCL SG pull in room come | ||
| + | 그는 나를 방으로 끌고 왔다. | ||
| + | }}} | ||
| ##### 명사구의 특징 | ##### 명사구의 특징 | ||