문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.
| 양쪽 이전 판 이전 판 다음 판 | 이전 판 | ||
|
doc:khakas:2_wordclass:23_verb:23_verb [2018/06/18 22:01] 최문정 |
doc:khakas:2_wordclass:23_verb:23_verb [2021/08/30 00:34] (현재) 최문정 [자동/타동 범주] |
||
|---|---|---|---|
| 줄 1: | 줄 1: | ||
| - | # 23_verb : 동사 (verb) : 70% : | + | # 23_verb : 동사 (verb) |
| 줄 13: | 줄 13: | ||
| {{{eg>khak1248 (donidze2005:288) | {{{eg>khak1248 (donidze2005:288) | ||
| ал-ба | ал-ба | ||
| - | + | take-NEG | |
| 가져가지 마(IMP) | 가져가지 마(IMP) | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 19: | 줄 19: | ||
| {{{eg>khak1248 (donidze2005:288) | {{{eg>khak1248 (donidze2005:288) | ||
| ал-бас | ал-бас | ||
| + | take-NEG | ||
| 가져가지 않을 것이다(3SG FUT) | 가져가지 않을 것이다(3SG FUT) | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 25: | 줄 25: | ||
| {{{eg>khak1248 (donidze2005:288) | {{{eg>khak1248 (donidze2005:288) | ||
| ал-бин-ча | ал-бин-ча | ||
| + | take-NEG-UNK | ||
| 가져가지 않는다(3SG) | 가져가지 않는다(3SG) | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 58: | 줄 58: | ||
| ###### (2) 상호-공동태: 접사 -ыс/-iс, -с. 타동사 어간에 붙인다. | ###### (2) 상호-공동태: 접사 -ыс/-iс, -с. 타동사 어간에 붙인다. | ||
| + | |||
| + | {{{lex>khak1248 (donidze2005:288) | ||
| - чöпте- : 충고하다 | - чöпте- : 충고하다 | ||
| - | - чöптес- : 상의하다 | + | - чöпте-с- : 상의하다 |
| + | |||
| + | }}} | ||
| ###### (3) 재귀태: 접사 -ын/-iн, -н. 주로 타동사 | ###### (3) 재귀태: 접사 -ын/-iн, -н. 주로 타동사 | ||
| + | |||
| + | {{{lex>khak1248 (donidze2005:288) | ||
| - ал- : 가지다(take) | - ал- : 가지다(take) | ||
| - | - алын- : 자기를 위해 가지다 | + | - ал-ын- : 자기를 위해 가지다 |
| + | |||
| + | }}} | ||
| ###### (4) 수동태: 접사 -ыл/-iл, -л. 주로 타동사 | ###### (4) 수동태: 접사 -ыл/-iл, -л. 주로 타동사 | ||
| + | |||
| + | {{{lex>khak1248 (donidze2005:288) | ||
| - ит- : 하다 | - ит- : 하다 | ||
| - | - идiл- : 되다 | + | - ид-iл- : 되다 |
| + | |||
| + | }}} | ||
| ###### (5) 사동태: 접사 -тыр/-тiр, -дыр/-дiр. 모든 동사 | ###### (5) 사동태: 접사 -тыр/-тiр, -дыр/-дiр. 모든 동사 | ||
| + | |||
| + | {{{lex>khak1248 (donidze2005:288) | ||
| - пас- : 쓰다 | - пас- : 쓰다 | ||
| - | - пастыр- : 쓰게 하다 | + | - пас-тыр- : 쓰게 하다 |
| + | |||
| + | }}} | ||
| ### 동사의 상 | ### 동사의 상 | ||
| 줄 88: | 줄 104: | ||
| ###### 동사 부동사형태 -ып/-iп, п 또는 -а/-е에 아래 조동사를 더해서 만든다 | ###### 동사 부동사형태 -ып/-iп, п 또는 -а/-е에 아래 조동사를 더해서 만든다 | ||
| + | |||
| + | {{{lex>khak1248 (donidze2005:288) | ||
| - ыс- : 보내다 | - ыс- : 보내다 | ||
| 줄 94: | 줄 112: | ||
| - ал- : 가지다 | - ал- : 가지다 | ||
| - пир- : 주다 | - пир- : 주다 | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | {{{lex>khak1248 (donidze2005:288) | ||
| - тоозыб ыс- : 끝내다 | - тоозыб ыс- : 끝내다 | ||
| - тура сал- : 일어나다 | - тура сал- : 일어나다 | ||
| - | - ӱгренiп ал- :выучиться | + | - ӱгренiп ал- : выучиться |
| - полыза пир- : 돕다 | - полыза пир- : 돕다 | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| #### 기동상 | #### 기동상 | ||
| ###### 동사 부동사형태 -ып/-iп, п에 조동사 сых-를 더해서 만든다 | ###### 동사 부동사형태 -ып/-iп, п에 조동사 сых-를 더해서 만든다 | ||
| + | |||
| + | {{{lex>khak1248 (donidze2005:288) | ||
| - ырлап сых- : 노래 부르기 시작하다 | - ырлап сых- : 노래 부르기 시작하다 | ||
| - чӱгӱрiп сых- : 달리기 시작하다 | - чӱгӱрiп сых- : 달리기 시작하다 | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| ### 동사의 서법 | ### 동사의 서법 | ||
| #### (1) 명령법: 동사 어간으로 표현 | #### (1) 명령법: 동사 어간으로 표현 | ||
| + | |||
| + | {{{lex>khak1248 (donidze2005:288) | ||
| - пар : 가라 | - пар : 가라 | ||
| - парзын : 가게 해(3인칭 명령) | - парзын : 가게 해(3인칭 명령) | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| #### (2) 조건법: 접사 -за/-зе/-са/-се | #### (2) 조건법: 접사 -за/-зе/-са/-се | ||
| 줄 118: | 줄 150: | ||
| {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| пар-за-м | пар-за-м | ||
| + | go-COND-1SG | ||
| 만약 내가 간다면 | 만약 내가 간다면 | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 128: | 줄 160: | ||
| {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| пар-ғй-бын | пар-ғй-бын | ||
| - | + | go-DESI-1SG | |
| - | (ru: Пойду, пожалуй.) | + | 내가 가겠다 (ru: Пойду, пожалуй.) |
| }}} | }}} | ||
| 줄 137: | 줄 169: | ||
| {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| пазар-ӌых-пын | пазар-ӌых-пын | ||
| - | + | write-SBJV-1SG | |
| - | 내가 썼으면... (ru: Я бы писал.) | + | 내가 썼으면 (ru: Я бы писал.) |
| }}} | }}} | ||
| 줄 147: | 줄 179: | ||
| ### 동사의 현재 시제 | ### 동사의 현재 시제 | ||
| - | ###### -ча/-че (진행) | + | ###### (1) 진행: -ча/-че |
| - | - пас-ча-ам : 쓰고 있다 (발화 순간) (1SG) | + | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) |
| + | пас-ча-ам | ||
| + | write-PROG-1SG | ||
| + | 나는 쓰고 있다 (발화 순간) | ||
| + | }}} | ||
| - | ###### -дыр/-дiр/-тыр/-тiр (반복) | + | ###### (2) 반복: -дыр/-дiр/-тыр/-тiр |
| - | - паза-дыр-зын : 대개 쓴다 (2SG) | + | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) |
| + | паза-дыр-зын | ||
| + | write-ITER-2SG | ||
| + | 너는 보통 쓴다 | ||
| + | }}} | ||
| - | ###### и(р: 동사 -пар, кил- 에만 | + | ###### (3) и(р): 동사 -пар, кил- 에만 |
| + | |||
| + | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| + | пар-и(р) | ||
| + | go.3SG-PRES | ||
| + | 그는 거기로 간다 | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| + | кил.3SG-и(р) | ||
| + | come-PRES | ||
| + | 그는 여기로 온다 | ||
| + | }}} | ||
| - | - пар-и(р) : 거기로 간다 (3SG) | ||
| - | - кил-и(р) : 여기로 온다 (3SG) | ||
| ### 동사의 과거 시제 | ### 동사의 과거 시제 | ||
| - | ###### -ды/-дi/-ты/-тi: 얼마 전 과거 | + | ###### (1) 근접 과거: -ды/-дi/-ты/-тi |
| - | - хас-ты-м | + | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) |
| + | хас-ты-м | ||
| + | dic-PST.NEAR-1SG | ||
| + | 나는 파고 있었다. | ||
| + | }}} | ||
| - | ###### -ан/-ген과 변이형: 불특정 과거 | + | ###### (2) 불특정 과거: ған/-ген |
| - | - | + | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) |
| + | пiл-ген | ||
| + | know-PST | ||
| + | 그는 알고 있었다 (불특정과거) | ||
| + | }}} | ||
| - | i | + | ###### (3) 다회 과거: -ӌаң/-ӌең/-чаң |
| - | - 직설법 | + | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) |
| - | - 명령법: ø, -ыый, -аар, -аарыый | + | ат-чаң-мын |
| - | - 의무: -ардаах, -ыахтаах | + | shoot-PST-1ST |
| - | - 원망-접속법: -ыах этэ, -ыах эбит | + | 나는 쏘곤 했다 (다회) |
| - | - 우려: -аайа | + | }}} |
| - | - 조건법: -тар | + | |
| - | - 긍정: -ыыһы | + | |
| - | - 추정: -тах | + | |
| - | - 일반적인 행위: -аачы | + | |
| - | ### 동사 직설법의 시제 | + | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) |
| + | ат-ча-м | ||
| + | shoot-PST-1ST | ||
| + | 나는 쏘곤 했다 (다회) | ||
| + | }}} | ||
| - | - (1) 현재시제: -а/-ыы, -ар/-ыыр + 인칭접사(II식). үлэл-ии-бин 일하다 1SG | + | ###### (4) 특정 과거: -чатхан/-четкен |
| - | - (2) 미래시제: -ыа ~ -ыах + 인칭접사(I식). үлэ-лиэ-ҕим 일할 것이다 1SG | + | |
| - | - (3) 과거시제 | + | |
| - | - 직전과거. недавнопрошедшее: -т + 인칭접사(I식). үлэлээ-т-им 나는 얼마 전에 일했었다. | + | |
| - | - преждепрошедшее: -быт + 인칭접사(I식) үлэлээ-бит-им 나는 오래 전에 일했다. | + | |
| - | - 완료. прошедшее результативное: -быт + 인칭접사(II식) 또는 -ан + тур-(서있다)의 현재시제. үлэлээ-бит-пин 또는 үлэлээн тура-бин 나는 그 때 일을 (다) 했다. | + | |
| - | - 불완료. прошедшее незаконченное: -ар 또는 -ыр + э-(be)의 직전과거 형태. үлэли-ир-им 또는 үлэли-ир этим 나는 꽤 오래 일했다. | + | |
| - | - 일회성(?). прошедшее эпизодическое: -быт + -таах + 인칭접사(II식) 또는 -быт + 인칭접사(I식) 또는 부사 баар. үлэ-лээ-биттээх-пин 또는 үлэлээ-бит-им баар 나는 언젠가 한 번 일한 적이 있다. | + | |
| - | - 먼 과거. давнопрошедшее: -быт + э-(be)의 직전과거 형태. үлэлээ-бит этим 나는 이미 그 전에 일했었다. | + | |
| + | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| + | узу-п-чатхан | ||
| + | sleep-3SG-PST | ||
| + | 그는 자고 있었다 (특정과거) | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | ###### (5) 보이지 않는 과거 прошедшее заглазное: -дыр/-дiр/-тыр/-тiр | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| + | аңна-тыр-бын | ||
| + | hunt-PST-1SG | ||
| + | 나는 알고보니 사냥을 한 거였다 (보이지 않는 과거) (ru: Я, оказывается, охотился) | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ###### (6) 비완망상 과거: -ғалах/-гелек과 변이형 | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| + | пар-ғалах-сың | ||
| + | go-IMPERF-2SG | ||
| + | 너는 아직 떠나지 않았다 | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | #### 미래시제: -ар/-ер/-р | ||
| + | |||
| + | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| + | пар-ар-бын | ||
| + | go-FUT-1ST | ||
| + | 나는 갈 것이다 | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| + | пар-а-м | ||
| + | go-FUT-1ST | ||
| + | 나는 갈 것이다 | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | ### 자동/타동 범주 | ||
| + | |||
| + | ###### (1) 자동사 | ||
| + | |||
| + | {{{lex>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| + | |||
| + | - пар- : 가다 | ||
| + | - тур- : 서 있다 | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | ###### (2) 타동사 | ||
| + | |||
| + | {{{lex>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| + | |||
| + | - ал- : take | ||
| + | - пир- : 주다 | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| ### 분사 | ### 분사 | ||
| - | - 모든 인칭 단수/복수의 소유접사와 격 접사 일부를 취할 수 있다. | + | - 동사의 어간 또는 부동사 형태로 만든다. |
| - | - 다양한 통사적 기능을 한다. | + | - 정어로 쓰이거나 술어로 쓰인다. |
| - | - 기원상 1차 형동사(-ар, -ыыр, -быт, -батах, -ыах, -мыах)와 2차 형동사(-ааччы, -аилик, -ыа снох, -ыахтаах)로 나뉜다. | + | |
| + | |||
| + | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| + | голод-таң кил-ген ӱгретчi | ||
| + | city-ABL come-PTCP teacher | ||
| + | 선생님이 도시로부터 왔다 | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ###### (1) 과거 분사: 접사 -ған/-ген | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| + | чӱгӱр-ген ат | ||
| + | run-PTCP horse | ||
| + | 뛰어가던 말 | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | ###### (2) 현재 분사: 접사 -чатхан/-четкен | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| + | ойна-п-чатхан пала | ||
| + | play-UNK0-PRESP child | ||
| + | 놀고 있는 아이 | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | ###### (3) 현재-미래 분사: 접사 -чаң/-чең/-ӌаң/-ӌең | ||
| + | |||
| + | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| + | тоғын-ӌаң чир | ||
| + | work-PRESP.PTCP.FUT place | ||
| + | 일하는(일할) 곳 | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | ###### (4) 미래 분사: 접사 -ар/-ер/-р, -ғдағ/-гедег와 변이형 | ||
| + | |||
| + | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| + | пар-ар кiзi | ||
| + | go-PTCP.FUT man | ||
| + | 갈 사람 | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| + | хал-ғадағ оол-лар | ||
| + | stay-PTCP.FUT child-PL | ||
| + | 남을 아이들 | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | ###### (5) 기대 분사: 접사 -ғалах/-гелек와 그 변이형 | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| + | хайыл-ғалах хар | ||
| + | UNK-PTCP snow | ||
| + | 아직 다 녹아버리지 않은 눈 | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| ### 부동사 | ### 부동사 | ||
| - | - 다른 튀르크어와 달리 야쿠트어의 모든 부동사는 서술접사аффиксы сказуемости를 취하고, 인칭과 수에 따라 변화한다. | + | ###### (1) 접사 -а/-е |
| - | - 다양한 통사적 기능을 한다. | + | |
| - | - 1) 튀르크공통 부동사: -ан (Turk. -ып/-п), -а/-ыы: аһаан 먹고 나서, аһыы 먹으면서 | + | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) |
| - | - 2) 야쿠트어 만의 부동사: -аары (аһаары 먹기 위해서), -аат (аһаат 먹자마자), -бытынан (аһаабытынан (бар) 먹기 시작하다), -бычча (аһаабычча 일단 먹었으면, 먹었기 때문에), -тар (аһаатар 먹는다면) | + | одыр-а |
| - | + | sit-CVB | |
| - | + | 앉아서 | |
| - | + | }}} | |
| + | |||
| + | ###### (2) 접사 -ып/-iп/-п | ||
| + | |||
| + | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| + | тимне-п | ||
| + | prepare-CVB | ||
| + | 요리(준비)하면서 | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | ###### (3) 접사 -бин/-пин/-мин | ||
| + | |||
| + | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| + | тур-бин | ||
| + | UNK-CVB | ||
| + | 일어나지 않고 | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | ###### (4) 접사 -ғали/-гели | ||
| + | |||
| + | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| + | пар-ғали | ||
| + | go-CVB | ||
| + | 떠나는 순간부터 | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ###### (5) -ғанӌа/-генӌе | ||
| + | |||
| + | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| + | тан-ат-ханӌа | ||
| + | UNK-UNK-CVB | ||
| + | 동틀 때까지 | ||
| + | }}} | ||