사용자 도구

사이트 도구


doc:khakas:2_wordclass:23_verb:23_verb

차이

문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.

차이 보기로 링크

양쪽 이전 판 이전 판
다음 판
이전 판
doc:khakas:2_wordclass:23_verb:23_verb [2018/06/18 23:02]
최문정
doc:khakas:2_wordclass:23_verb:23_verb [2021/08/30 00:34] (현재)
최문정 [자동/타동 범주]
줄 1: 줄 1:
-# 23_verb :  동사 (verb) ​: 70% : +# 23_verb :  동사 (verb)
  
  
줄 13: 줄 13:
 {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​288) {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​288)
 ал-ба ал-ба
- +take-NEG
 가져가지 마(IMP) 가져가지 마(IMP)
 }}} }}}
줄 19: 줄 19:
 {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​288) {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​288)
 ал-бас ал-бас
 +take-NEG
 가져가지 않을 것이다(3SG FUT) 가져가지 않을 것이다(3SG FUT)
 }}} }}}
줄 25: 줄 25:
 {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​288) {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​288)
 ал-бин-ча ал-бин-ча
 +take-NEG-UNK
 가져가지 않는다(3SG) 가져가지 않는다(3SG)
 }}} }}}
줄 58: 줄 58:
  
 ###### (2) 상호-공동태:​ 접사 -ыс/-iс, -с. 타동사 어간에 붙인다. ###### (2) 상호-공동태:​ 접사 -ыс/-iс, -с. 타동사 어간에 붙인다.
 +
 +{{{lex>​khak1248 (donidze2005:​288)
  
 - чöпте- : 충고하다 - чöпте- : 충고하다
-- чöптес- : 상의하다+- чöпте-с- : 상의하다 
 + 
 +}}}
  
 ###### (3) 재귀태: 접사 -ын/-iн, -н. 주로 타동사 ​ ###### (3) 재귀태: 접사 -ын/-iн, -н. 주로 타동사 ​
 +
 +{{{lex>​khak1248 (donidze2005:​288)
  
 - ал- : 가지다(take) - ал- : 가지다(take)
-- алын- : 자기를 위해 가지다+- ал-ын- : 자기를 위해 가지다 
 + 
 +}}}
  
 ###### (4) 수동태: 접사 -ыл/-iл, -л. 주로 타동사 ###### (4) 수동태: 접사 -ыл/-iл, -л. 주로 타동사
 +
 +{{{lex>​khak1248 (donidze2005:​288)
  
 - ит- : 하다 - ит- : 하다
-- идiл- : 되다+- ид-iл- : 되다 
 + 
 +}}}
  
 ###### (5) 사동태: 접사 -тыр/​-тiр,​ -дыр/​-дiр. 모든 동사 ###### (5) 사동태: 접사 -тыр/​-тiр,​ -дыр/​-дiр. 모든 동사
 +
 +{{{lex>​khak1248 (donidze2005:​288)
  
 - пас- : 쓰다 - пас- : 쓰다
-- пастыр- : 쓰게 하다+- пас-тыр- : 쓰게 하다 
 + 
 +}}}
  
 ### 동사의 상 ### 동사의 상
줄 88: 줄 104:
  
 ###### 동사 부동사형태 -ып/-iп, п 또는 -а/-е에 아래 조동사를 더해서 만든다 ###### 동사 부동사형태 -ып/-iп, п 또는 -а/-е에 아래 조동사를 더해서 만든다
 +
 +{{{lex>​khak1248 (donidze2005:​288)
  
 - ыс- : 보내다 - ыс- : 보내다
줄 94: 줄 112:
 - ал- : 가지다 - ал- : 가지다
 - пир- : 주다 - пир- : 주다
 +
 +}}}
 +
 +{{{lex>​khak1248 (donidze2005:​288)
  
 - тоозыб ыс- : 끝내다 - тоозыб ыс- : 끝내다
 - тура сал- : 일어나다 - тура сал- : 일어나다
-- ӱгренiп ал- :​выучиться+- ӱгренiп ал- : выучиться
 - полыза пир- : 돕다 - полыза пир- : 돕다
 +
 +}}}
  
 #### 기동상 #### 기동상
  
 ###### 동사 부동사형태 -ып/-iп, п에 조동사 сых-를 더해서 만든다 ###### 동사 부동사형태 -ып/-iп, п에 조동사 сых-를 더해서 만든다
 +
 +{{{lex>​khak1248 (donidze2005:​288)
  
 - ырлап сых- : 노래 부르기 시작하다 - ырлап сых- : 노래 부르기 시작하다
 - чӱгӱрiп сых- : 달리기 시작하다 - чӱгӱрiп сых- : 달리기 시작하다
 +
 +}}}
  
 ### 동사의 서법 ### 동사의 서법
  
 #### (1) 명령법: 동사 어간으로 표현 #### (1) 명령법: 동사 어간으로 표현
 +
 +{{{lex>​khak1248 (donidze2005:​288)
  
 - пар : 가라 - пар : 가라
 - парзын : 가게 해(3인칭 명령) - парзын : 가게 해(3인칭 명령)
 +
 +}}}
  
 #### (2) 조건법: 접사 -за/​-зе/​-са/​-се #### (2) 조건법: 접사 -за/​-зе/​-са/​-се
줄 118: 줄 150:
 {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289)
 пар-за-м пар-за-м
 +go-COND-1SG
 만약 내가 간다면 만약 내가 간다면
 }}} }}}
줄 128: 줄 160:
 {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289)
 пар-ғй-бын пар-ғй-бын
- +go-DESI-1SG 
-(ru: Пойду, пожалуй.)+내가 가겠다 ​(ru: Пойду, пожалуй.)
 }}} }}}
  
줄 137: 줄 169:
 {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289)
 пазар-ӌых-пын пазар-ӌых-пын
- +write-SBJV-1SG 
-내가 썼으면... (ru: Я бы писал.)+내가 썼으면 (ru: Я бы писал.)
 }}} }}}
  
줄 149: 줄 181:
 ###### (1) 진행: -ча/-че ###### (1) 진행: -ча/-че
  
-пас-ча-ам ​쓰고 있다 (발화 순간) ​(1SG)+{{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) 
 +пас-ча-ам 
 +write-PROG-1SG 
 +나는 ​쓰고 있다 (발화 순간) 
 +}}}
  
 ###### (2) 반복: -дыр/​-дiр/​-тыр/​-тiр ###### (2) 반복: -дыр/​-дiр/​-тыр/​-тiр
  
-паза-дыр-зын ​: 대개 ​쓴다 ​(2SG)+{{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) 
 +паза-дыр-зын 
 +write-ITER-2SG 
 +너는 보통 ​쓴다 
 +}}}
  
 ###### (3) и(р): 동사 -пар, кил- 에만 ###### (3) и(р): 동사 -пар, кил- 에만
  
-пар-и(р) ​거기로 간다 (3SG)  +{{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) 
-кил-и(р) ​여기로 온다 ​(3SG)+пар-и(р) 
 +go.3SG-PRES 
 +그는 ​거기로 간다 ​ 
 +}}} 
 + 
 +{{{eg>​khak1248 ​(donidze2005:​289
 +кил.3SG-и(р) 
 +come-PRES 
 +그는 ​여기로 온다 ​ 
 +}}} 
  
 ### 동사의 과거 시제 ### 동사의 과거 시제
  
-###### (1) 얼마 전 과거: -ды/​-дi/​-ты/​-тi+###### (1) 근접 ​과거: -ды/​-дi/​-ты/​-тi
  
-хас-ты-м+{{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) 
 +хас-ты-м 
 +dic-PST.NEAR-1SG
 나는 파고 있었다. 나는 파고 있었다.
 +}}}
  
 ###### (2) 불특정 과거: ған/​-ген ###### (2) 불특정 과거: ған/​-ген
  
 {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289)
-пiлген +пiл-ген 
- +know-PST 
-그는 알고 있었다.+그는 알고 있었다 ​(불특정과거)
 }}} }}}
  
줄 180: 줄 232:
  
 {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289)
--ат-чаң-мын ​// -ат-ча-м+ат-чаң-мын 
 +shoot-PST-1ST 
 +나는 쏘곤 했다 (다회) 
 +}}}
  
-나는 쏘고 있었+{{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) 
 +ат-ча-м 
 +shoot-PST-1ST 
 +나는 쏘곤 했다 (다회)
 }}} }}}
  
줄 190: 줄 248:
 {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289)
 узу-п-чатхан узу-п-чатхан
- +sleep-3SG-PST 
-그는 자고 있었다+그는 자고 있었다 ​(특정과거)
 }}} }}}
  
-###### (5) прошедшее заглазное:​ -дыр/​-дiр/​-тыр/​-тiр+###### (5) 보이지 않는 과거 ​прошедшее заглазное:​ -дыр/​-дiр/​-тыр/​-тiр
  
  
 {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289)
 аңна-тыр-бын аңна-тыр-бын
- +hunt-PST-1SG 
-(ru: Я, оказывается,​ охотился)+나는 알고보니 사냥을 한 거였다 (보이지 않는 과거) ​(ru: Я, оказывается,​ охотился)
 }}} }}}
  
  
-###### (6) 료 과거: -ғалах/​-гелек과 변이형+###### (6) 망상 ​과거: -ғалах/​-гелек과 변이형
  
  
 {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289)
 пар-ғалах-сың пар-ғалах-сың
 +go-IMPERF-2SG
 너는 아직 떠나지 않았다 너는 아직 떠나지 않았다
 }}} }}}
줄 218: 줄 276:
  
 {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289)
-пар-ар-бын ​/ пар-а-м+пар-ар-бын 
 +go-FUT-1ST 
 +나는 갈 것이다 
 +}}}
  
-나는 갈 것이다.+{{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) 
 +пар-а-м 
 +go-FUT-1ST 
 +나는 갈 것이다
 }}} }}}
- 
  
 ### 자동/​타동 범주 ### 자동/​타동 범주
줄 228: 줄 291:
 ###### (1) 자동사 ###### (1) 자동사
  
-- пар- +{{{lex>​khak1248 (donidze2005:​289)
-- тур-+
  
-###### (2) 타동사+- пар- : 가다 
 +- тур- : 서 있다
  
-- ал- +}}}
-- пир-+
  
-### +###### (2) 타동
  
-###### 동사의 어간 또는 부동사 형태로 만든다. 접사 -ған/​-ген+{{{lex>​khak1248 (donidze2005:​289)
  
-чуъгуър-ген ​ат+- ал- : take 
 +- пир- : 주다
  
--чатхан/​-четкен+}}}
  
-ойна-п-чатхан пала+### 분사
  
--чаң/-чең/​-ӌаң/​-ӌең+동사의 어간 또는 부동사 형태로 만든다. 
 +정어로 쓰이거나 술어로 쓰인다.
  
-тоғын-ӌаң чир 
  
-р/-ер/-р -ғдағ/​-гедег와 변+{{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) 
 +голод-таң кил-ген ӱгретчi 
 +city-ABL come-PTCP teacher 
 +선생님이 도시로부터 왔다 
 +}}}
  
-пар-ар кiзi 
-хал-ғадағ ооллар 
  
--ғалах/-гелек+###### (1) 과거 분사: 접사 ​-ған/-ген
  
-хайыл-ғалах хар 
  
-로 쓰이거나 술어로 쓰인다.+{{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) 
 +чӱгӱр-ген ат 
 +run-PTCP horse 
 +가던 말 
 +}}}
  
-голодтаң кил-ген уъгретчi +###### (2) 현재 분사: 접사 -чатхан/-четкен
-선생님이 도시로부터 왔다.+
  
-### 부동사 
  
-##### 접사 ​/-е+{{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) 
 +ойна-п-чатхан пала 
 +play-UNK0-PRESP child 
 +놀고 있는 아이 
 +}}}
  
-одыр+###### (3) 현재-미래 분사: 접사 -чаң/​-чең/​-ӌаң/​-ӌең
  
-###### -ып/-iп/-п+{{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) 
 +тоғын-ӌаң чир 
 +work-PRESP.PTCP.FUT place 
 +일하는(일할) 곳 
 +}}}
  
-тимне-п 
-앉아서 
  
-###### -бин/​-пин/​-мин 
  
-тур-бин +###### (4) 미래 분사: 접사 -ар/-ер/-р, -ғдағ/-гедег와 변이형
-일어나지 않고+
  
-###### ​-ғали/-гели+{{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) 
 +парр кiзi 
 +go-PTCP.FUT man 
 +갈 사람 
 +}}}
  
-пар-ғали+{{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) 
 +хал-ғадағ оол-лар 
 +stay-PTCP.FUT child-PL 
 +남을 아이들 
 +}}}
  
-###### -ғанӌа/-генӌе+###### ​(5) 기대 분사: 접사 ​-ғалах/-гелек와 그 변이형
  
-тан-ат-ханӌа 
-여명까지 ​ 
  
 +{{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289)
 +хайыл-ғалах хар
 +UNK-PTCP snow
 +아직 다 녹아버리지 않은 눈
 +}}}
  
  
  
-### 분사: 동사의 어간 또는 ​부동사 ​형태로 만든다. 접사 -гъан/​-ген+### 부동사
  
-чуъгуър-ген ​ат+###### (1) 접사 ​/-е
  
--чатхан/-четкен+{{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) 
 +одыр 
 +sit-CVB 
 +앉아서 
 +}}}
  
-ойна-п-чатхан ​пала+###### (2) 접사 ​-ып/-iп/-п
  
--чанъ/-ченъ/-чъанъ/-чъенъ+{{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) 
 +тимне-п 
 +prepare-CVB 
 +요리(준비)하면서 
 +}}}
  
-тогъын-чъанъ чир+###### (3) 접사 -бин/-пин/-мин
  
--ар/​-ер/​-р -гъдагъ/​-гедег와 변이형 +{{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289)
- +
-пар-ар кiзi +
-хал-гъадагъ ооллар +
- +
--гъалах/​-гелек +
- +
-хайыл-гъалах хар +
- +
-정어로 쓰이거나 술어로 쓰인다. +
- +
-голодтанъ кил-ген уъгретчi +
-선생님이 도시로부터 왔다. +
- +
-부동사 +
-동사의 어간에 접사 -а/-е +
- +
-одыр-а +
- +
--ып/​-iп/​-п +
-тимне-п +
-앉아서 +
--бин/​-пин/​-мин+
 тур-бин тур-бин
 +UNK-CVB
 일어나지 않고 일어나지 않고
--гъали/​-гели+}}}
  
-паръали+###### (4) 접사 -ғали/ели
  
--гъанчъа/-генчъе+{{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) 
 +пар-ғали 
 +go-CVB 
 +떠나는 순간부터 
 +}}}
  
-тан-ат-ханчъа 
-여명까지 ​ 
-iiiii 
  
 +###### (5) -ғанӌа/​-генӌе
  
 +{{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289)
 +тан-ат-ханӌа
 +UNK-UNK-CVB
 +동틀 때까지
 +}}}
  
- 
- 
-### 분사 
- 
-- 모든 인칭 단수/​복수의 소유접사와 격 접사 일부를 취할 수 있다. 
-- 다양한 통사적 기능을 한다. 
-- 기원상 1차 형동사(-ар,​ -ыыр, -быт, -батах,​ -ыах, -мыах)와 2차 형동사(-ааччы,​ -аилик,​ -ыа снох, -ыахтаах)로 나뉜다. 
- 
-### 부동사 
- 
-- 다른 튀르크어와 달리 야쿠트어의 모든 부동사는 서술접사аффиксы сказуемости를 취하고, 인칭과 수에 따라 변화한다. 
-- 다양한 통사적 기능을 한다. 
-- 1) 튀르크공통 부동사: -ан (Turk. -ып/-п), -а/-ыы: аһаан 먹고 나서, аһыы 먹으면서 
-- 2) 야쿠트어 만의 부동사: -аары (аһаары 먹기 위해서), -аат (аһаат 먹자마자),​ -бытынан (аһаабытынан (бар) 먹기 시작하다),​ -бычча (аһаабычча 일단 먹었으면,​ 먹었기 때문에), -тар (аһаатар 먹는다면) 
-  ​ 
-  
-  ​ 
doc/khakas/2_wordclass/23_verb/23_verb.1529330553.txt.gz · 마지막으로 수정됨: 2018/06/18 23:02 저자 최문정