문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.
| 양쪽 이전 판 이전 판 다음 판 | 이전 판 | ||
|
doc:khakas:2_wordclass:23_verb:23_verb [2018/06/21 03:17] 유현조 [(2) 조건법: 접사 -за/-зе/-са/-се] |
doc:khakas:2_wordclass:23_verb:23_verb [2021/08/30 00:34] (현재) 최문정 [자동/타동 범주] |
||
|---|---|---|---|
| 줄 1: | 줄 1: | ||
| - | # 23_verb : 동사 (verb) : 80% : | + | # 23_verb : 동사 (verb) |
| 줄 25: | 줄 25: | ||
| {{{eg>khak1248 (donidze2005:288) | {{{eg>khak1248 (donidze2005:288) | ||
| ал-бин-ча | ал-бин-ча | ||
| - | take-NEG-? | + | take-NEG-UNK |
| 가져가지 않는다(3SG) | 가져가지 않는다(3SG) | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 58: | 줄 58: | ||
| ###### (2) 상호-공동태: 접사 -ыс/-iс, -с. 타동사 어간에 붙인다. | ###### (2) 상호-공동태: 접사 -ыс/-iс, -с. 타동사 어간에 붙인다. | ||
| + | |||
| + | {{{lex>khak1248 (donidze2005:288) | ||
| - чöпте- : 충고하다 | - чöпте- : 충고하다 | ||
| - | - чöптес- : 상의하다 | + | - чöпте-с- : 상의하다 |
| + | |||
| + | }}} | ||
| ###### (3) 재귀태: 접사 -ын/-iн, -н. 주로 타동사 | ###### (3) 재귀태: 접사 -ын/-iн, -н. 주로 타동사 | ||
| + | |||
| + | {{{lex>khak1248 (donidze2005:288) | ||
| - ал- : 가지다(take) | - ал- : 가지다(take) | ||
| - | - алын- : 자기를 위해 가지다 | + | - ал-ын- : 자기를 위해 가지다 |
| + | |||
| + | }}} | ||
| ###### (4) 수동태: 접사 -ыл/-iл, -л. 주로 타동사 | ###### (4) 수동태: 접사 -ыл/-iл, -л. 주로 타동사 | ||
| + | |||
| + | {{{lex>khak1248 (donidze2005:288) | ||
| - ит- : 하다 | - ит- : 하다 | ||
| - | - идiл- : 되다 | + | - ид-iл- : 되다 |
| + | |||
| + | }}} | ||
| ###### (5) 사동태: 접사 -тыр/-тiр, -дыр/-дiр. 모든 동사 | ###### (5) 사동태: 접사 -тыр/-тiр, -дыр/-дiр. 모든 동사 | ||
| + | |||
| + | {{{lex>khak1248 (donidze2005:288) | ||
| - пас- : 쓰다 | - пас- : 쓰다 | ||
| - | - пастыр- : 쓰게 하다 | + | - пас-тыр- : 쓰게 하다 |
| + | |||
| + | }}} | ||
| ### 동사의 상 | ### 동사의 상 | ||
| 줄 88: | 줄 104: | ||
| ###### 동사 부동사형태 -ып/-iп, п 또는 -а/-е에 아래 조동사를 더해서 만든다 | ###### 동사 부동사형태 -ып/-iп, п 또는 -а/-е에 아래 조동사를 더해서 만든다 | ||
| + | |||
| + | {{{lex>khak1248 (donidze2005:288) | ||
| - ыс- : 보내다 | - ыс- : 보내다 | ||
| 줄 94: | 줄 112: | ||
| - ал- : 가지다 | - ал- : 가지다 | ||
| - пир- : 주다 | - пир- : 주다 | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | {{{lex>khak1248 (donidze2005:288) | ||
| - тоозыб ыс- : 끝내다 | - тоозыб ыс- : 끝내다 | ||
| - тура сал- : 일어나다 | - тура сал- : 일어나다 | ||
| - | - ӱгренiп ал- :выучиться | + | - ӱгренiп ал- : выучиться |
| - полыза пир- : 돕다 | - полыза пир- : 돕다 | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| #### 기동상 | #### 기동상 | ||
| ###### 동사 부동사형태 -ып/-iп, п에 조동사 сых-를 더해서 만든다 | ###### 동사 부동사형태 -ып/-iп, п에 조동사 сых-를 더해서 만든다 | ||
| + | |||
| + | {{{lex>khak1248 (donidze2005:288) | ||
| - ырлап сых- : 노래 부르기 시작하다 | - ырлап сых- : 노래 부르기 시작하다 | ||
| - чӱгӱрiп сых- : 달리기 시작하다 | - чӱгӱрiп сых- : 달리기 시작하다 | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| ### 동사의 서법 | ### 동사의 서법 | ||
| #### (1) 명령법: 동사 어간으로 표현 | #### (1) 명령법: 동사 어간으로 표현 | ||
| + | |||
| + | {{{lex>khak1248 (donidze2005:288) | ||
| - пар : 가라 | - пар : 가라 | ||
| - парзын : 가게 해(3인칭 명령) | - парзын : 가게 해(3인칭 명령) | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| #### (2) 조건법: 접사 -за/-зе/-са/-се | #### (2) 조건법: 접사 -за/-зе/-са/-се | ||
| 줄 128: | 줄 160: | ||
| {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| пар-ғй-бын | пар-ғй-бын | ||
| - | + | go-DESI-1SG | |
| - | (ru: Пойду, пожалуй.) | + | 내가 가겠다 (ru: Пойду, пожалуй.) |
| }}} | }}} | ||
| 줄 137: | 줄 169: | ||
| {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| пазар-ӌых-пын | пазар-ӌых-пын | ||
| - | + | write-SBJV-1SG | |
| - | 내가 썼으면... (ru: Я бы писал.) | + | 내가 썼으면 (ru: Я бы писал.) |
| }}} | }}} | ||
| 줄 149: | 줄 181: | ||
| ###### (1) 진행: -ча/-че | ###### (1) 진행: -ча/-че | ||
| - | - пас-ча-ам : 쓰고 있다 (발화 순간) (1SG) | + | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) |
| + | пас-ча-ам | ||
| + | write-PROG-1SG | ||
| + | 나는 쓰고 있다 (발화 순간) | ||
| + | }}} | ||
| ###### (2) 반복: -дыр/-дiр/-тыр/-тiр | ###### (2) 반복: -дыр/-дiр/-тыр/-тiр | ||
| - | - паза-дыр-зын : 대개 쓴다 (2SG) | + | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) |
| + | паза-дыр-зын | ||
| + | write-ITER-2SG | ||
| + | 너는 보통 쓴다 | ||
| + | }}} | ||
| ###### (3) и(р): 동사 -пар, кил- 에만 | ###### (3) и(р): 동사 -пар, кил- 에만 | ||
| - | - пар-и(р) : 거기로 간다 (3SG) | + | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) |
| - | - кил-и(р) : 여기로 온다 (3SG) | + | пар-и(р) |
| + | go.3SG-PRES | ||
| + | 그는 거기로 간다 | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| + | кил.3SG-и(р) | ||
| + | come-PRES | ||
| + | 그는 여기로 온다 | ||
| + | }}} | ||
| ### 동사의 과거 시제 | ### 동사의 과거 시제 | ||
| - | ###### (1) 얼마 전 과거: -ды/-дi/-ты/-тi | + | ###### (1) 근접 과거: -ды/-дi/-ты/-тi |
| - | - хас-ты-м | + | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) |
| + | хас-ты-м | ||
| + | dic-PST.NEAR-1SG | ||
| 나는 파고 있었다. | 나는 파고 있었다. | ||
| + | }}} | ||
| ###### (2) 불특정 과거: ған/-ген | ###### (2) 불특정 과거: ған/-ген | ||
| {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| - | пiлген | + | пiл-ген |
| - | + | know-PST | |
| - | 그는 알고 있었다. | + | 그는 알고 있었다 (불특정과거) |
| }}} | }}} | ||
| 줄 180: | 줄 232: | ||
| {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| - | -ат-чаң-мын // -ат-ча-м | + | ат-чаң-мын |
| + | shoot-PST-1ST | ||
| + | 나는 쏘곤 했다 (다회) | ||
| + | }}} | ||
| - | 나는 쏘고 있었다 | + | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) |
| + | ат-ча-м | ||
| + | shoot-PST-1ST | ||
| + | 나는 쏘곤 했다 (다회) | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 190: | 줄 248: | ||
| {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| узу-п-чатхан | узу-п-чатхан | ||
| - | + | sleep-3SG-PST | |
| - | 그는 자고 있었다 | + | 그는 자고 있었다 (특정과거) |
| }}} | }}} | ||
| - | ###### (5) прошедшее заглазное: -дыр/-дiр/-тыр/-тiр | + | ###### (5) 보이지 않는 과거 прошедшее заглазное: -дыр/-дiр/-тыр/-тiр |
| {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| аңна-тыр-бын | аңна-тыр-бын | ||
| - | + | hunt-PST-1SG | |
| - | (ru: Я, оказывается, охотился) | + | 나는 알고보니 사냥을 한 거였다 (보이지 않는 과거) (ru: Я, оказывается, охотился) |
| }}} | }}} | ||
| - | ###### (6) 불완료 과거: -ғалах/-гелек과 변이형 | + | ###### (6) 비완망상 과거: -ғалах/-гелек과 변이형 |
| {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| пар-ғалах-сың | пар-ғалах-сың | ||
| + | go-IMPERF-2SG | ||
| 너는 아직 떠나지 않았다 | 너는 아직 떠나지 않았다 | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 218: | 줄 276: | ||
| {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| - | пар-ар-бын / пар-а-м | + | пар-ар-бын |
| + | go-FUT-1ST | ||
| + | 나는 갈 것이다 | ||
| + | }}} | ||
| - | 나는 갈 것이다. | + | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) |
| + | пар-а-м | ||
| + | go-FUT-1ST | ||
| + | 나는 갈 것이다 | ||
| }}} | }}} | ||
| - | |||
| ### 자동/타동 범주 | ### 자동/타동 범주 | ||
| 줄 228: | 줄 291: | ||
| ###### (1) 자동사 | ###### (1) 자동사 | ||
| - | - пар- | + | {{{lex>khak1248 (donidze2005:289) |
| - | - тур- | + | |
| + | - пар- : 가다 | ||
| + | - тур- : 서 있다 | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| ###### (2) 타동사 | ###### (2) 타동사 | ||
| - | - ал- | + | {{{lex>khak1248 (donidze2005:289) |
| - | - пир- | + | |
| + | - ал- : take | ||
| + | - пир- : 주다 | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| ### 분사 | ### 분사 | ||
| 줄 243: | 줄 314: | ||
| {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| - | голодтаң кил-ген ӱгретчi | + | голод-таң кил-ген ӱгретчi |
| - | + | city-ABL come-PTCP teacher | |
| - | 선생님이 도시로부터 왔다. | + | 선생님이 도시로부터 왔다 |
| }}} | }}} | ||
| 줄 254: | 줄 325: | ||
| {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| чӱгӱр-ген ат | чӱгӱр-ген ат | ||
| + | run-PTCP horse | ||
| 뛰어가던 말 | 뛰어가던 말 | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 263: | 줄 334: | ||
| {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| ойна-п-чатхан пала | ойна-п-чатхан пала | ||
| + | play-UNK0-PRESP child | ||
| 놀고 있는 아이 | 놀고 있는 아이 | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 271: | 줄 342: | ||
| {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| тоғын-ӌаң чир | тоғын-ӌаң чир | ||
| - | + | work-PRESP.PTCP.FUT place | |
| - | 일하는 곳, 일할 곳 | + | 일하는(일할) 곳 |
| }}} | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| ###### (4) 미래 분사: 접사 -ар/-ер/-р, -ғдағ/-гедег와 변이형 | ###### (4) 미래 분사: 접사 -ар/-ер/-р, -ғдағ/-гедег와 변이형 | ||
| 줄 279: | 줄 352: | ||
| {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| пар-ар кiзi | пар-ар кiзi | ||
| + | go-PTCP.FUT man | ||
| 갈 사람 | 갈 사람 | ||
| }}} | }}} | ||
| {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| - | хал-ғадағ ооллар | + | хал-ғадағ оол-лар |
| + | stay-PTCP.FUT child-PL | ||
| 남을 아이들 | 남을 아이들 | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 294: | 줄 367: | ||
| {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| хайыл-ғалах хар | хайыл-ғалах хар | ||
| + | UNK-PTCP snow | ||
| 아직 다 녹아버리지 않은 눈 | 아직 다 녹아버리지 않은 눈 | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 306: | 줄 379: | ||
| {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| одыр-а | одыр-а | ||
| + | sit-CVB | ||
| 앉아서 | 앉아서 | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 314: | 줄 387: | ||
| {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| тимне-п | тимне-п | ||
| + | prepare-CVB | ||
| 요리(준비)하면서 | 요리(준비)하면서 | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 322: | 줄 395: | ||
| {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| тур-бин | тур-бин | ||
| + | UNK-CVB | ||
| 일어나지 않고 | 일어나지 않고 | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 330: | 줄 403: | ||
| {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| пар-ғали | пар-ғали | ||
| + | go-CVB | ||
| 떠나는 순간부터 | 떠나는 순간부터 | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 339: | 줄 412: | ||
| {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | {{{eg>khak1248 (donidze2005:289) | ||
| тан-ат-ханӌа | тан-ат-ханӌа | ||
| + | UNK-UNK-CVB | ||
| 동틀 때까지 | 동틀 때까지 | ||
| }}} | }}} | ||