사용자 도구

사이트 도구


doc:khakas:2_wordclass:23_verb:23_verb

차이

문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.

차이 보기로 링크

양쪽 이전 판 이전 판
다음 판
이전 판
doc:khakas:2_wordclass:23_verb:23_verb [2018/06/21 03:17]
유현조 [(2) 조건법: 접사 -за/-зе/-са/-се]
doc:khakas:2_wordclass:23_verb:23_verb [2021/08/30 00:34] (현재)
최문정 [자동/타동 범주]
줄 1: 줄 1:
-# 23_verb :  동사 (verb) ​: 80% : +# 23_verb :  동사 (verb)
  
  
줄 25: 줄 25:
 {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​288) {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​288)
 ал-бин-ча ал-бин-ча
-take-NEG-?+take-NEG-UNK
 가져가지 않는다(3SG) 가져가지 않는다(3SG)
 }}} }}}
줄 58: 줄 58:
  
 ###### (2) 상호-공동태:​ 접사 -ыс/-iс, -с. 타동사 어간에 붙인다. ###### (2) 상호-공동태:​ 접사 -ыс/-iс, -с. 타동사 어간에 붙인다.
 +
 +{{{lex>​khak1248 (donidze2005:​288)
  
 - чöпте- : 충고하다 - чöпте- : 충고하다
-- чöптес- : 상의하다+- чöпте-с- : 상의하다 
 + 
 +}}}
  
 ###### (3) 재귀태: 접사 -ын/-iн, -н. 주로 타동사 ​ ###### (3) 재귀태: 접사 -ын/-iн, -н. 주로 타동사 ​
 +
 +{{{lex>​khak1248 (donidze2005:​288)
  
 - ал- : 가지다(take) - ал- : 가지다(take)
-- алын- : 자기를 위해 가지다+- ал-ын- : 자기를 위해 가지다 
 + 
 +}}}
  
 ###### (4) 수동태: 접사 -ыл/-iл, -л. 주로 타동사 ###### (4) 수동태: 접사 -ыл/-iл, -л. 주로 타동사
 +
 +{{{lex>​khak1248 (donidze2005:​288)
  
 - ит- : 하다 - ит- : 하다
-- идiл- : 되다+- ид-iл- : 되다 
 + 
 +}}}
  
 ###### (5) 사동태: 접사 -тыр/​-тiр,​ -дыр/​-дiр. 모든 동사 ###### (5) 사동태: 접사 -тыр/​-тiр,​ -дыр/​-дiр. 모든 동사
 +
 +{{{lex>​khak1248 (donidze2005:​288)
  
 - пас- : 쓰다 - пас- : 쓰다
-- пастыр- : 쓰게 하다+- пас-тыр- : 쓰게 하다 
 + 
 +}}}
  
 ### 동사의 상 ### 동사의 상
줄 88: 줄 104:
  
 ###### 동사 부동사형태 -ып/-iп, п 또는 -а/-е에 아래 조동사를 더해서 만든다 ###### 동사 부동사형태 -ып/-iп, п 또는 -а/-е에 아래 조동사를 더해서 만든다
 +
 +{{{lex>​khak1248 (donidze2005:​288)
  
 - ыс- : 보내다 - ыс- : 보내다
줄 94: 줄 112:
 - ал- : 가지다 - ал- : 가지다
 - пир- : 주다 - пир- : 주다
 +
 +}}}
 +
 +{{{lex>​khak1248 (donidze2005:​288)
  
 - тоозыб ыс- : 끝내다 - тоозыб ыс- : 끝내다
 - тура сал- : 일어나다 - тура сал- : 일어나다
-- ӱгренiп ал- :​выучиться+- ӱгренiп ал- : выучиться
 - полыза пир- : 돕다 - полыза пир- : 돕다
 +
 +}}}
  
 #### 기동상 #### 기동상
  
 ###### 동사 부동사형태 -ып/-iп, п에 조동사 сых-를 더해서 만든다 ###### 동사 부동사형태 -ып/-iп, п에 조동사 сых-를 더해서 만든다
 +
 +{{{lex>​khak1248 (donidze2005:​288)
  
 - ырлап сых- : 노래 부르기 시작하다 - ырлап сых- : 노래 부르기 시작하다
 - чӱгӱрiп сых- : 달리기 시작하다 - чӱгӱрiп сых- : 달리기 시작하다
 +
 +}}}
  
 ### 동사의 서법 ### 동사의 서법
  
 #### (1) 명령법: 동사 어간으로 표현 #### (1) 명령법: 동사 어간으로 표현
 +
 +{{{lex>​khak1248 (donidze2005:​288)
  
 - пар : 가라 - пар : 가라
 - парзын : 가게 해(3인칭 명령) - парзын : 가게 해(3인칭 명령)
 +
 +}}}
  
 #### (2) 조건법: 접사 -за/​-зе/​-са/​-се #### (2) 조건법: 접사 -за/​-зе/​-са/​-се
줄 128: 줄 160:
 {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289)
 пар-ғй-бын пар-ғй-бын
- +go-DESI-1SG 
-(ru: Пойду, пожалуй.)+내가 가겠다 ​(ru: Пойду, пожалуй.)
 }}} }}}
  
줄 137: 줄 169:
 {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289)
 пазар-ӌых-пын пазар-ӌых-пын
- +write-SBJV-1SG 
-내가 썼으면... (ru: Я бы писал.)+내가 썼으면 (ru: Я бы писал.)
 }}} }}}
  
줄 149: 줄 181:
 ###### (1) 진행: -ча/-че ###### (1) 진행: -ча/-че
  
-пас-ча-ам ​쓰고 있다 (발화 순간) ​(1SG)+{{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) 
 +пас-ча-ам 
 +write-PROG-1SG 
 +나는 ​쓰고 있다 (발화 순간) 
 +}}}
  
 ###### (2) 반복: -дыр/​-дiр/​-тыр/​-тiр ###### (2) 반복: -дыр/​-дiр/​-тыр/​-тiр
  
-паза-дыр-зын ​: 대개 ​쓴다 ​(2SG)+{{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) 
 +паза-дыр-зын 
 +write-ITER-2SG 
 +너는 보통 ​쓴다 
 +}}}
  
 ###### (3) и(р): 동사 -пар, кил- 에만 ###### (3) и(р): 동사 -пар, кил- 에만
  
-пар-и(р) ​거기로 간다 (3SG)  +{{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) 
-кил-и(р) ​여기로 온다 ​(3SG)+пар-и(р) 
 +go.3SG-PRES 
 +그는 ​거기로 간다 ​ 
 +}}} 
 + 
 +{{{eg>​khak1248 ​(donidze2005:​289
 +кил.3SG-и(р) 
 +come-PRES 
 +그는 ​여기로 온다 ​ 
 +}}} 
  
 ### 동사의 과거 시제 ### 동사의 과거 시제
  
-###### (1) 얼마 전 과거: -ды/​-дi/​-ты/​-тi+###### (1) 근접 ​과거: -ды/​-дi/​-ты/​-тi
  
-хас-ты-м+{{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) 
 +хас-ты-м 
 +dic-PST.NEAR-1SG
 나는 파고 있었다. 나는 파고 있었다.
 +}}}
  
 ###### (2) 불특정 과거: ған/​-ген ###### (2) 불특정 과거: ған/​-ген
  
 {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289)
-пiлген +пiл-ген 
- +know-PST 
-그는 알고 있었다.+그는 알고 있었다 ​(불특정과거)
 }}} }}}
  
줄 180: 줄 232:
  
 {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289)
--ат-чаң-мын ​// -ат-ча-м+ат-чаң-мын 
 +shoot-PST-1ST 
 +나는 쏘곤 했다 (다회) 
 +}}}
  
-나는 쏘고 있었+{{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) 
 +ат-ча-м 
 +shoot-PST-1ST 
 +나는 쏘곤 했다 (다회)
 }}} }}}
  
줄 190: 줄 248:
 {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289)
 узу-п-чатхан узу-п-чатхан
- +sleep-3SG-PST 
-그는 자고 있었다+그는 자고 있었다 ​(특정과거)
 }}} }}}
  
-###### (5) прошедшее заглазное:​ -дыр/​-дiр/​-тыр/​-тiр+###### (5) 보이지 않는 과거 ​прошедшее заглазное:​ -дыр/​-дiр/​-тыр/​-тiр
  
  
 {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289)
 аңна-тыр-бын аңна-тыр-бын
- +hunt-PST-1SG 
-(ru: Я, оказывается,​ охотился)+나는 알고보니 사냥을 한 거였다 (보이지 않는 과거) ​(ru: Я, оказывается,​ охотился)
 }}} }}}
  
  
-###### (6) 료 과거: -ғалах/​-гелек과 변이형+###### (6) 망상 ​과거: -ғалах/​-гелек과 변이형
  
  
 {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289)
 пар-ғалах-сың пар-ғалах-сың
 +go-IMPERF-2SG
 너는 아직 떠나지 않았다 너는 아직 떠나지 않았다
 }}} }}}
줄 218: 줄 276:
  
 {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289)
-пар-ар-бын ​/ пар-а-м+пар-ар-бын 
 +go-FUT-1ST 
 +나는 갈 것이다 
 +}}}
  
-나는 갈 것이다.+{{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) 
 +пар-а-м 
 +go-FUT-1ST 
 +나는 갈 것이다
 }}} }}}
- 
  
 ### 자동/​타동 범주 ### 자동/​타동 범주
줄 228: 줄 291:
 ###### (1) 자동사 ###### (1) 자동사
  
-- пар- +{{{lex>​khak1248 (donidze2005:​289) 
-- тур-+ 
 +- пар- ​: 가다 
 +- тур- ​: 서 있다 
 + 
 +}}}
  
 ###### (2) 타동사 ###### (2) 타동사
  
-- ал- +{{{lex>​khak1248 (donidze2005:​289) 
-- пир-+ 
 +- ал- : take 
 +- пир- ​: 주다 
 + 
 +}}}
  
 ### 분사 ### 분사
줄 243: 줄 314:
  
 {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289)
-голодтаң кил-ген ӱгретчi +голод-таң кил-ген ӱгретчi 
- +city-ABL come-PTCP teacher 
-선생님이 도시로부터 왔다.+선생님이 도시로부터 왔다
 }}} }}}
  
줄 254: 줄 325:
 {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289)
 чӱгӱр-ген ат чӱгӱр-ген ат
 +run-PTCP horse
 뛰어가던 말 뛰어가던 말
 }}} }}}
줄 263: 줄 334:
 {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289)
 ойна-п-чатхан пала ойна-п-чатхан пала
 +play-UNK0-PRESP child
 놀고 있는 아이 놀고 있는 아이
 }}} }}}
줄 271: 줄 342:
 {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289)
 тоғын-ӌаң чир тоғын-ӌаң чир
- +work-PRESP.PTCP.FUT place 
-일하는 ​곳, 일할 곳+일하는(일할
 }}} }}}
 +
 +
  
 ###### (4) 미래 분사: 접사 -ар/​-ер/​-р,​ -ғдағ/​-гедег와 변이형 ###### (4) 미래 분사: 접사 -ар/​-ер/​-р,​ -ғдағ/​-гедег와 변이형
줄 279: 줄 352:
 {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289)
 пар-ар кiзi пар-ар кiзi
 +go-PTCP.FUT man
 갈 사람 갈 사람
 }}} }}}
  
 {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289)
-хал-ғадағ ооллар +хал-ғадағ оол-лар 
 +stay-PTCP.FUT child-PL
 남을 아이들 남을 아이들
 }}} }}}
줄 294: 줄 367:
 {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289)
 хайыл-ғалах хар хайыл-ғалах хар
 +UNK-PTCP snow
 아직 다 녹아버리지 않은 눈 아직 다 녹아버리지 않은 눈
 }}} }}}
줄 306: 줄 379:
 {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289)
 одыр-а одыр-а
 +sit-CVB
 앉아서 앉아서
 }}} }}}
줄 314: 줄 387:
 {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289)
 тимне-п тимне-п
 +prepare-CVB
 요리(준비)하면서 요리(준비)하면서
 }}} }}}
줄 322: 줄 395:
 {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289)
 тур-бин тур-бин
 +UNK-CVB
 일어나지 않고 일어나지 않고
 }}} }}}
줄 330: 줄 403:
 {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289)
 пар-ғали пар-ғали
 +go-CVB
 떠나는 순간부터 떠나는 순간부터
 }}} }}}
줄 339: 줄 412:
 {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289) {{{eg>​khak1248 (donidze2005:​289)
 тан-ат-ханӌа тан-ат-ханӌа
 +UNK-UNK-CVB
 동틀 때까지 동틀 때까지
 }}} }}}
  
doc/khakas/2_wordclass/23_verb/23_verb.1529518629.txt.gz · 마지막으로 수정됨: 2018/06/21 03:17 저자 유현조