문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.
| 양쪽 이전 판 이전 판 다음 판 | 이전 판 | ||
|
doc:komi:2_wordclass:22_noun:22_noun [2016/11/25 16:48] 김희연 [도구격(Instrumental case)] |
doc:komi:2_wordclass:22_noun:22_noun [2021/08/26 16:26] (현재) 김희연 [명사의 수] |
||
|---|---|---|---|
| 줄 3: | 줄 3: | ||
| - 명사는 수, 소유, 비소유, 격 을 가지고 있다. | - 명사는 수, 소유, 비소유, 격 을 가지고 있다. | ||
| - | ## noun_num : 수 (number) | + | ### 명사의 수 |
| - 명사의 수는 단수와 복수로 나뉘며, 단수는 특별한 표지가 없고, 복수의 경우 접미사 -ЯС 단어의 어근뒤에 붙인다. | - 명사의 수는 단수와 복수로 나뉘며, 단수는 특별한 표지가 없고, 복수의 경우 접미사 -ЯС 단어의 어근뒤에 붙인다. | ||
| 줄 9: | 줄 9: | ||
| - 복수 명사 일 경우에도 «그와 그의 가족구성원들» 이라는 의미로 사용될 수 있다. | - 복수 명사 일 경우에도 «그와 그의 가족구성원들» 이라는 의미로 사용될 수 있다. | ||
| - | {{{eg>komi1268 (Lytkina 1955:135) | + | |
| + | |||
| + | {{{eg>komi1269 (Lytkina1955:135) | ||
| батьö-яс мунiсны удж вылö | батьö-яс мунiсны удж вылö | ||
| - | father-SUFFIX.PL ? ? ? | + | father-PL go.3PL work under |
| 나의 아버지와 가족들이 일터로 나갔다. | 나의 아버지와 가족들이 일터로 나갔다. | ||
| - | 해석 : 나의 아버지들이(х), 나의 아버지와 가족들이(가족의 구성원들이) (ㅇ) | + | |
| }}} | }}} | ||
| - | - 한 쌍을 지칭하는 명사의 경우 단수를 사용한다. | ||
| - | {{{eg>komi1268 (Lytkina 1955:135) | + | |
| + | ###### 쌍을 지칭하는 명사 | ||
| + | |||
| + | - 쌍을 지칭하는 명사는 단수로 나타낸다. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>komi1269 (Lytkina1955:135) | ||
| Менам киöй кинмö | Менам киöй кинмö | ||
| - | my hand freeze-3PL | + | my hand freeze.3PL |
| - | 나의 손들이 얼다.(얼고있다) | + | 나의 손들이 얼다. |
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>komi1268 (Lytkina 1955:135) | ||
| - | Сiйö кöмаic сапöг | ||
| - | He wear-3SG.PST boot | ||
| - | 그는부츠를 신었다. | ||
| - | }}} | ||
| - | - 항상 단수에서만 사용하는 명사 | + | {{{eg>komi1269 (Lytkina1955:135) |
| - | 1) 전체를 나타내는 집합명사 | + | Сiйö кöмаic сапöг |
| + | He wear.3SG.PST boot | ||
| + | 그는부츠를 신었다. | ||
| - | {{{eg>komi1268 (Lytkina 1955:135) | ||
| - | Том йöз | ||
| - | young man | ||
| - | 청년 | ||
| }}} | }}} | ||
| - | |||
| - | 2) 추상명사 | ||
| - | {{{eg>komi1268 (Lytkina 1955:135) | + | ###### 항상 단수에서만 사용하는 명사 |
| - | Збойлун | + | |
| - | courage | + | |
| - | 용기 | + | |
| - | Шублун | + | - 1) 전체를 나타내는 집합명사 |
| - | hapiness | + | - Том йöз : 청년 |
| - | 행복 | + | |
| - | }}} | + | |
| - | 3) 물질명사 | + | - 2) 추상명사 |
| + | - Збойлун : 용기 | ||
| + | - Шублун : 행복 | ||
| - | {{{eg>komi1268 (Lytkina 1955:135) | ||
| - | Ва | ||
| - | water | ||
| - | 물 | ||
| - | Лыа | + | - 3) 물질명사 |
| - | sand | + | |
| - | 모래 | + | |
| - | Йöв | + | - Ва : 물 |
| - | milk | + | - Лыа : 모래 |
| - | 우유 | + | - Йöв : 우유 |
| - | }}} | + | |
| - | ## noun_case : 격 (case) | + | ### noun_case : 격 (case) |
| |격 | 접미사 | 예시 | 나의 | 너의 | 그의| 우리의 | 당신의 | 그들의| | |격 | 접미사 | 예시 | 나의 | 너의 | 그의| 우리의 | 당신의 | 그들의| | ||
| 줄 85: | 줄 74: | ||
| |ABE|тöг | öшынтöг| | |ABE|тöг | öшынтöг| | ||
| |consecutive|ла | öшынла | | |consecutive|ла | öшынла | | ||
| - | |preclusive |ся | öшынся | | ||
| |INE|ын |öшынын |-ам|-ад|-ас|-аным|-аныд|-аныс| | |INE|ын |öшынын |-ам|-ад|-ас|-аным|-аныд|-аныс| | ||
| | |а |öшынас | | | |а |öшынас | | ||
| 줄 103: | 줄 91: | ||
| - | ### 주격(Nominative case) | ||
| - | - | ||
| - | ### 대격 (accusative case) | + | #### 주격(Nominative case) |
| + | |||
| + | - 특별한 표지 없음. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | #### 대격 (accusative case) | ||
| - 대격은 직접목적어를 나타낼 때 전치사 없이 쓴다. | - 대격은 직접목적어를 나타낼 때 전치사 없이 쓴다. | ||
| 줄 126: | 줄 117: | ||
| - '일부분' 또는 부정의 의미를 나타낼 때 사용한다. | - '일부분' 또는 부정의 의미를 나타낼 때 사용한다. | ||
| - | {{{eg>komi1268 (Lytkina 1955:142) | + | |
| - | Сёйышта нань | + | {{{eg>komi1269 (Lytkina1955:142) |
| - | Eat-1PL bread-DO | + | |
| - | 우리는 빵을 조금먹는다. | + | Сёйышта нань |
| + | eat.1PL bread. | ||
| + | 우리는 빵을 조금먹는다. | ||
| + | |||
| }}} | }}} | ||
| 줄 135: | 줄 129: | ||
| - | ### 도구격(Instrumental case) | + | #### 도구격(Instrumental case) |
| - 도구격은 전치사 없이 접미사로만 나타낸다. | - 도구격은 전치사 없이 접미사로만 나타낸다. | ||
| - | + | ||
| - | {{{eg>komi1268 (Lytkina 1955:142) | + | {{{eg>komi1269 (Lytkina1955:142) |
| Верда йöлöн | Верда йöлöн | ||
| - | Feed-1SG.PRT milk-INS | + | Feed.1SG.PRT milk.INS |
| 우유로 먹인다. | 우유로 먹인다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>komi1268 (Lytkina 1955:142) | + | |
| + | {{{eg>komi1269 (Lytkina1955:142) | ||
| Гöра тракторöн | Гöра тракторöн | ||
| - | Plow-1SG.PRT tractor-INS | + | Plow.1SG.PRT tractor.INS |
| - | 트랙터로 논을 간다.}}} | + | 트랙터로 논을 간다 |
| + | }}} | ||
| + | |||
| - 간혹 «~와, ~ 가지고(with) 의 의미로도 쓰이나, 전치사는 없다.(불활동체 명사만) | - 간혹 «~와, ~ 가지고(with) 의 의미로도 쓰이나, 전치사는 없다.(불활동체 명사만) | ||
| - | {{{eg>komi1268 (Lytkina 1955:142) | + | {{{eg>komi1269 (Lytkina1955:142) |
| Мунö зорйöн | Мунö зорйöн | ||
| - | Go-3SG.PRT stick-INS | + | Go.3SG.PRT stick.INS |
| (그가)몽둥이를 가지고 간다. | (그가)몽둥이를 가지고 간다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | ### 동반격(comitive case) | + | #### 동반격(comitive case) |
| - 동반을 나타내는 의미로 한 활동체와 다른 활동체가 만날 때 사용한다. (with) 별도의 전치사는 없다. | - 동반을 나타내는 의미로 한 활동체와 다른 활동체가 만날 때 사용한다. (with) 별도의 전치사는 없다. | ||
| - 접미사 -кöд 로 나타낸다. | - 접미사 -кöд 로 나타낸다. | ||
| - | {{{eg>komi1268 (Lytkina 1955:143) | + | |
| - | Коля-кöд Петя кыйисны чери | + | |
| - | Kolya-COM Petya catch.3PL.PST. fish | + | {{{eg>komi1269 (Lytkina1955:143) |
| + | Коля.кöд Петя кыйисны чери | ||
| + | Kolya.COM Petya catch.3PL.PST. fish | ||
| 페쨔는 꼴랴와 함께 물고기를 낚았다. | 페쨔는 꼴랴와 함께 물고기를 낚았다. | ||
| }}} | }}} | ||
| - | {{{eg>komi1268 (Lytkina 1955:143) | + | {{{eg>komi1269 (Lytkina1955:143) |
| уджала Ваня-кöд | уджала Ваня-кöд | ||
| Work.1SG.PRT Banya-INS | Work.1SG.PRT Banya-INS | ||
| 줄 177: | 줄 177: | ||
| }}} | }}} | ||
| - | ### 결여격(abessive case) | + | |
| + | |||
| + | |||
| + | #### 결여격(abessive case) | ||
| - " 부재한 대상" 에 대해 나타낼 때 사용한다. | - " 부재한 대상" 에 대해 나타낼 때 사용한다. | ||
| - 명사에 접미사 -тöг 를 붙인다. | - 명사에 접미사 -тöг 를 붙인다. | ||
| - | {{{eg>komi1268 (Lytkina 1955:143) | + | |
| + | |||
| + | {{{eg>komi1269 (Lytkina1955:143) | ||
| Уджала Ваня-тöг | Уджала Ваня-тöг | ||
| Work.1SG.PRT Banya-ABE | Work.1SG.PRT Banya-ABE | ||
| 줄 190: | 줄 195: | ||
| + | #### consecutive case | ||
| + | - "무엇인가 하기 위해서 하는 행동 " 을 나타낸다. | ||
| + | - 접미사 -ла를 붙인다. | ||
| - | - 정렬 | + | {{{eg>komi1269 (Lytkina1955:143) |
| - | - 격형태 | + | Мунö пес-ла |
| - | - 센스: 예) -로(방향, 도구, 자격) | + | Go.3SG.PRT firewood-CONSECUTIVE |
| - | - 의미 | + | (그가) 장작을 가지러 간다. |
| - | - 예문 | + | }}} |
| - | 예) 사모예드어의 translative(prolative)는 어디를 통해서라는 의미와 물이 얼음으로 변했다와 같은 변성이라는 의미를 가짐. | + | {{{eg>komi1269 (Lytkina1955:143) |
| + | Ветла ва-ла | ||
| + | Go.1SG.FUT water-CONSECUTIVE | ||
| + | 물을가지러 갈 것이다 | ||
| + | }}} | ||
| - | ## noun_poss : 소유(possessive) | ||
| - | ## noun_tame : | ||
| - | 명사에 시제, 서법과 같은 현상이 나타나는 경우. | + | #### 재내격(inessive case) |
| + | |||
| + | |||
| + | - 접미사 -ын을 갖는다. | ||
| + | - Керка-ын : 집에서 | ||
| + | - Книга-ын : 책에서 | ||
| + | - Гожöм-ын : 여름에 | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | #### 외향격 (elative case) | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ###### 안에서 밖으로 나가는 상황 | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>komi1269 (Lytkina1955:143) | ||
| + | Мепетi керка-ысь | ||
| + | came.out.1SG.PST izba-ELA | ||
| + | 나는 통나무집으로부터 나왔다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ###### 재료의속성(made of) | ||
| + | |||
| + | {{{eg>komi1269 (Lytkina1955:144) | ||
| + | Пызан вöчöма пу-ысь | ||
| + | Chair make tree-ELA | ||
| + | 의자는 나무로부터 만들어졌다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | ###### 유입 출처 | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>komi1269 (Lytkina1955:144) | ||
| + | Руда вайöны Урал-ысь | ||
| + | Ore inport.3PL Ural-ELA | ||
| + | 광석은 우랄로 부터 수입한다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | ###### 가격을 나타낼 때 | ||
| + | |||
| + | {{{eg>komi1269 (Lytkina1955:144) | ||
| + | Ньöба 2 шайт-ысь | ||
| + | buy.1SG.FUT 2 샤이트?-ELA | ||
| + | 2 샤이트 짜리를 살 것이다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ###### 분리, 해방 | ||
| + | |||
| + | {{{eg>komi1269 (Lytkina1955:144) | ||
| + | Ме торйöдча мэ-ысь | ||
| + | I flee.1SG.PST you-ELA | ||
| + | 나는 너로부터 도망쳐 나왔다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ###### 누구인가(무엇인가로부터) 보존 | ||
| + | |||
| + | {{{eg>komi1269 (Lytkina1955:144) | ||
| + | Йöр видза скöт-ысь | ||
| + | vegetable.garden keep.1SG.PRS animal-ELA | ||
| + | 야채밭을 짐승(가축, 동물)으로 부터 지킨다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | ###### 동사가 박탈, 탈취의 의미를 가지고 있을 때 | ||
| + | |||
| + | {{{eg>komi1269 (Lytkina1955:144) | ||
| + | Лишитчыны олöм-ысь | ||
| + | Lose life-ELA | ||
| + | 인생을(삶을) 잃다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | ###### 비교 | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>komi1269 (Lytkina1955:144) | ||
| + | Алмаз чорыд-джык сталь-ысь | ||
| + | Diamond hard-er steel-ELA | ||
| + | 다이아몬드는 철보다 단단하다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | ### approximative case | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | - "하나의 대상이 또 다른 대상으로 향하는 방향" 을 나타낸다. | ||
| + | - 접미사 -лань 을 붙인다. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>komi1269 (Lytkina1955:145) | ||
| + | Кöч котöртic вöр-лань | ||
| + | Rabbit run.3SG forest-APPROXIMATIVE | ||
| + | 토끼가 산쪽으로 도망갔다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>komi1269 (Lytkina1955:145) | ||
| + | Ciйö бергöдчис ме-лань | ||
| + | He return.3SG.PST me-APPROXIMATIVE | ||
| + | 그는 나에게로 돌아왔다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| - | 예) 사모예드어의 predestinative가 이에 해당하는 것으로 설명되기도 한다. | ||