사용자 도구

사이트 도구


doc:kyrgyz:1_phonology:15_phonproc:15_phonproc

차이

문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.

차이 보기로 링크

양쪽 이전 판 이전 판
다음 판
이전 판
doc:kyrgyz:1_phonology:15_phonproc:15_phonproc [2018/04/26 00:24]
Asel Talapova
doc:kyrgyz:1_phonology:15_phonproc:15_phonproc [2021/08/29 10:54] (현재)
안대섭
줄 1: 줄 1:
-# 15_phonproc :  음운과정 (phonological process) ​+# 15_phonproc :  음운과정 (phonological process)
  
  
줄 16: 줄 16:
 - 어근의 모음 유형에 따라 결합하는 접사의 모음이 정해진다.  ​ - 어근의 모음 유형에 따라 결합하는 접사의 모음이 정해진다.  ​
  
-- 어휘 파생.활용하는데 있어 두 개 모음조화가 동시에 일어나고 상호 작용하기 때문에 모음 선택이 제한되어 있다. ​+- 어휘 파생.활용하는데 있어 두 개 모음조화가 동시에 일어나 상호 작용하기 때문에 모음 선택이 제한되어 있다. ​
 - 때문에 어근의 모음 유형에 따라 결합하는 접사의 모음 유형은 기본적으로 2가지밖에 안 된다. ​ - 때문에 어근의 모음 유형에 따라 결합하는 접사의 모음 유형은 기본적으로 2가지밖에 안 된다. ​
 - 순 키르기즈어 어근은 다음절어인 경우 전/후설, 원순/​비원순 모음조화 규칙이 작용되어 2개 유형의 모음만 사용이 가능하다. ​ - 순 키르기즈어 어근은 다음절어인 경우 전/후설, 원순/​비원순 모음조화 규칙이 작용되어 2개 유형의 모음만 사용이 가능하다. ​
줄 43: 줄 43:
  
  
-{{{eg>​kirg1245+{{{eg>​kirg1245 ​(talapova2018:​000)
 t[a]m[a]k-t[a]r-d[ɨ]n ​  ​k[a]l-g[a]n-d[a]r-[ɨ] t[a]m[a]k-t[a]r-d[ɨ]n ​  ​k[a]l-g[a]n-d[a]r-[ɨ]
 meal-PL-ABL ​       leave-NMZ-PL-RFL meal-PL-ABL ​       leave-NMZ-PL-RFL
줄 49: 줄 49:
 }}} }}}
  
-{{{eg>​kirg1245+{{{eg>​kirg1245 ​(talapova2018:​000)
 ʤ[ɨ]l[a]ŋ[a]jl[a]k ​ b[a]s-k[a]n-[ɨ] ​ ʤ[a]kš[ɨ] ​ ʤ[ɨ]l[a]ŋ[a]jl[a]k ​ b[a]s-k[a]n-[ɨ] ​ ʤ[a]kš[ɨ] ​
 barefoot ​         step-NMZ-RFL ​  ​good ​ barefoot ​         step-NMZ-RFL ​  ​good ​
줄 56: 줄 56:
  
  
-{{{eg>​kirg1245+{{{eg>​kirg1245 ​(talapova2018:​000)
 č[o]g[u]l[u]š-t[u] ​  ​[u]j[u]š-t[u]r-g[a]n ​  ​[a]d[a]m-d[a]r č[o]g[u]l[u]š-t[u] ​  ​[u]j[u]š-t[u]r-g[a]n ​  ​[a]d[a]m-d[a]r
 meeting-ACC ​        ​organize-PAST-DET ​   man-PL meeting-ACC ​        ​organize-PAST-DET ​   man-PL
줄 62: 줄 62:
 }}} }}}
  
-{{{eg>​kirg1245+{{{eg>​kirg1245 ​(talapova2018:​000)
 š[a]:​r-d[a] ​ t[u]r[u]:​č[u]-l[a]r-g[a] ​ [ɨ]ŋg[a]j-s[ɨ]z-d[ɨ]k-t[ɨ] ​    ​ʤ[a]r[a]t-[a]t. š[a]:​r-d[a] ​ t[u]r[u]:​č[u]-l[a]r-g[a] ​ [ɨ]ŋg[a]j-s[ɨ]z-d[ɨ]k-t[ɨ] ​    ​ʤ[a]r[a]t-[a]t.
 city-LOC resident-PL-DAT ​       comfort-NEG-NMZ-ACC create-PRES.3SG city-LOC resident-PL-DAT ​       comfort-NEG-NMZ-ACC create-PRES.3SG
줄 71: 줄 71:
 ##### 전설모음 조화 ##### 전설모음 조화
  
-- 키르기즈어에서 수, 격, 재귀 등의 변화에 관여하는 접사의 모음의 유형은 ​모음 ​[i], [y], [ɨ], [u] 계열과 저모음 ​[e][ø], [a], [o] 계열의 ​모음 중에 하나가 된다. +- 키르기즈어에서 수, 격, 재귀 등의 변화에 관여하는 접사의 모음 유형은 ​전설모음 ​대 후설모음, ​원순모음 ​대 비원순모음 이형태 ​중 하나가 ​선택다. 
-- 예를 들어 목적격 접사 [-nɨ]는 고모음 계열의 모음이니 이의 이형태들은 [-ni], [-ny], [-nu] 고모음만 사용된다(자음동화에 따른 이형태 제외). +- 또한 어근의 모음이 고모음이냐 저모음이냐에 따라서 한번 더 선택이 일어나서 각각 형태마다 기본적으로 4개의 이형태가 발달되어 있다. 
-- 여격 접사 [-ga]는 저모음 계열의 모음 유형이니 이형태들에 [-ge], [-gø], [-ga], [-go]에서와 같이 저모음만 사용된다. ​ +- 예를 들어 목적격 접사 [-nɨ]는 고모음 계열의 모음이니 이의 이형태들은 [-ni], [-ny], [-nu], [-nɨ] 고모음만 사용된다(자음동화에 따른 이형태 제외). 
 +- 여격 접사 [-ga]는 저모음 계열의 모음 유형이니 이형태들에 [-ge], [-gø], [-ga], [-go]에서와 같이 저모음만 사용된다.
  
-^          ^ 첫음절 ​ ^ 후속음절 ​     ^ 예시 ​                                                           ^ 
-^ 비원순·비원순 ​ | [e]  | [e], [i]  | ene ‘어머니’,​ deŋiz ‘바다’,​ teri ‘가죽’,​ teskeri ‘반대로’ ​              | 
-| :::      | [i]  | [i], [e]  | kiši ‘사람’,​ čie ‘앵두’,​ tilek ‘소원’,​ išenič ‘믿음’,​ išmer ‘달인(명수)’ ​ | 
-^ 원순·원순 ​   | [ø]  | [ø], [y]  | ʤøʤø ‘병아리’,​ kømyr ‘석탄’ ​                                       | 
-| :::      | [y]  | [y], [ø]  | kymyš ‘은’, ʤyrøk ‘심장’ ​                                        | 
  
 +^          ^ 첫음절 ​  ^ 후속음절 ​      ^ 예시 ​                                                           ^
 +^ 비원순·비원순 ​ |  [e]  |  [e], [i]  | ene ‘어머니’,​ deŋiz ‘바다’,​ teri ‘가죽’,​ teskeri ‘반대로’ ​              |
 +| :::      |  [i]  |  [i], [e]  | kiši ‘사람’,​ čie ‘앵두’,​ tilek ‘소원’,​ išenič ‘믿음’,​ išmer ‘달인(명수)’ ​ |
 +^ 원순·원순 ​   |  [ø]  |  [ø], [y]  | ʤøʤø ‘병아리’,​ kømyr ‘석탄’,​ køpyrø ‘다리’,​ døŋgyl ‘언덕’ ​             |
 +| :::      |  [y]  |  [y], [ø]  | kymyš ‘은’, kyčyk ‘강아지’,​ ʤyrøk ‘심장’,​ mynøz ‘성격’,​ syjløš ‘대화’ ​  |
  
-{{{eg>​kirg1245+ 
 +{{{eg>​kirg1245 ​(talapova2018:​000)
 m[e]kt[e]p-t[e]r-d[e] ​ k[i]t[e]p-t[e]r ʤ[e]t[i]š-s[i]z ​ m[e]kt[e]p-t[e]r-d[e] ​ k[i]t[e]p-t[e]r ʤ[e]t[i]š-s[i]z ​
 school-PL-LOC ​     book-PL ​   enough-NEG ​ school-PL-LOC ​     book-PL ​   enough-NEG ​
줄 88: 줄 90:
 }}} }}}
  
-{{{eg>​kirg1245+{{{eg>​kirg1245 ​(talapova2018:​000)
 b[i]z-g[e] b[i]l-g[i]z-d[i]r-b[e]-j [ø]t-[y]p k[e]t-t[i] b[i]z-g[e] b[i]l-g[i]z-d[i]r-b[e]-j [ø]t-[y]p k[e]t-t[i]
 we-DAT know-CAUS-NEG-CONV pass-CONV go-PAST.3SG we-DAT know-CAUS-NEG-CONV pass-CONV go-PAST.3SG
줄 94: 줄 96:
 }}} }}}
  
-{{{eg>​kirg1245 +{{{eg>​kirg1245 ​(talapova2018:​000) 
-k[ø]r-b[ø]-g[ø]n-[y]-b[y]z-g[ø] ​ [e]k[i] ​ k[y]n bol-du.  +k[ø]r-b[ø]-g[ø]n-[y]b[y]z-g[ø] ​ [e]k[i] ​ k[y]n bol-du.  
-see-NEG-NMZ-RFL-3PL-DAT two  day  become-PAST.3SG+see-NEG-NMZ-RFL-DAT two  day  become-PAST.3SG
 ‘보지 않은지 이틀이 되었다.’ ‘보지 않은지 이틀이 되었다.’
 }}} }}}
  
-{{{eg>​kirg1245+{{{eg>​kirg1245 ​(talapova2018:​000)
 t[y]š[y]n-b[ø]-g[ø]n-d[ø]r-[y]ŋ[ø]r-d[y] ​ sura-gɨla. t[y]š[y]n-b[ø]-g[ø]n-d[ø]r-[y]ŋ[ø]r-d[y] ​ sura-gɨla.
 understand-NEG-NMZ-PL-RFL-ACC ​ ask-IMP understand-NEG-NMZ-PL-RFL-ACC ​ ask-IMP
줄 116: 줄 118:
 - 원순조화가 깨지는 경우는 차용어에서 온 파생접사에 의해서 생긴다. - 원순조화가 깨지는 경우는 차용어에서 온 파생접사에 의해서 생긴다.
 - 예를 들어 이란어에서 차용된 [-man], [-ker] (직업 파생접사),​ [-stan] (지명 접사), 아랍에서 차용된 [-ij], [-taj], [-ke], [-ek] (애칭 접사). - 예를 들어 이란어에서 차용된 [-man], [-ker] (직업 파생접사),​ [-stan] (지명 접사), 아랍에서 차용된 [-ij], [-taj], [-ke], [-ek] (애칭 접사).
 +- 역으로 어근에 조합하는 접사 중에 원순음밖에 없는 형태가 있어서 원순조화가 지켜지지 않는 경우가 있다. ​
 +- 예를 들어 순 키르기즈어 명사화 접사 [-u:]와 [-y:] 원순음은 선행 어근의 비원순음과 조화를 이루지 않아도 제약이 오지 않는다.
 +- 이러한 접사가 비원순 이형태가 없어서 원순 조화가 깨지는 것이지만 키르기즈어에서 이러한 접사가 많지 않다. ​
 +- 대부분의 이형태는 전/후설, 원순/​비원순 자질에 따라 총 4개의 변이음을 갖고 있다.
 +- 외 많은 차용어에서 원순조화 뿐만 아니라 구개적 조화도 깨지는 경우가 있다. ​  
 +
  
  
 ##### 원순조화가 깨지는 경우 ##### 원순조화가 깨지는 경우
 +
 ^ 이란어 파생접사 | [-man], [-ker] | kojču-man ‘양치기’,​ ujču-man ‘소치기’,​ paxta-ker ‘목화 재배 농장주’,​ ʤo:-ker ‘군인’,​ talap-ker ‘참가자’ | ^ 이란어 파생접사 | [-man], [-ker] | kojču-man ‘양치기’,​ ujču-man ‘소치기’,​ paxta-ker ‘목화 재배 농장주’,​ ʤo:-ker ‘군인’,​ talap-ker ‘참가자’ |
-^ ::: | [-stan] | Turkmøn-stan '​투르크맨이스탄',​ øzbek-stan '​우즈배키스탄'​|+^ ::: | [-stan] | Turkmøn-stan'​투르크맨이스탄',​ øzbek-stan '​우즈배키스탄'​|
 ^ 아랍어 파생접사 | [-taj], [-ke], [-ek] | aketaj, atake ‘아빠’,​ apake ‘엄마’ ​ | ^ 아랍어 파생접사 | [-taj], [-ke], [-ek] | aketaj, atake ‘아빠’,​ apake ‘엄마’ ​ |
 +^ 키르기즈어 접사| [-u:], [-y:] | bar ‘가다’ -> baru: ‘가는 것’, ʤet ‘도착하다’ -> ʤetu: ‘도착하는 것’ |
 ^ 몽골어 차용어 | ʤuta ‘굶주림’,​ kujkala ‘굽다’,​ kulan ‘망아지(3살)’,​ kunaʤɨn ‘암소’,​ šumkar ‘(사냥)독수리’,​ kuda ‘사돈’ ​ || ^ 몽골어 차용어 | ʤuta ‘굶주림’,​ kujkala ‘굽다’,​ kulan ‘망아지(3살)’,​ kunaʤɨn ‘암소’,​ šumkar ‘(사냥)독수리’,​ kuda ‘사돈’ ​ ||
-^ 러시아어 차용어 | komandir ‘’, televizor ‘’, radio ‘’ ​ ||+^ 러시아어 차용어 | komandir ‘지휘관’, televizor ‘텔레비전’, radio ‘라디오’,​ gubernator ‘도지사’  || 
 + 
 + 
 + 
 +### 자음동화 
 + 
 +- 키르기즈어 음운과정 중에 자음의 유/무성 대립에 따라 자음동화(assimilation)와 자음이화(dissimilation)가 일어난다. 
 +- 키르기즈어세어 어휘파생(합성어 생성)과 어형변화(명사곡용,​ 동사활용)에 관여하는 접사는 언제나 선행하는 요소의 마지막 음운의 자질에 따라 변이형태가 채택된다.  
 +- 따라서 동일한 의미소를 갖는 각기 다른 변이형태들이 발달되어 있다.  
 + 
 +##### 동화 
 + 
 +###### b, d, g -> p, t, k 
 +- [b, d, g]로 시작되는 접사가 인접한 선행어의 마지막 음운이 무성음인 경우의 무성음화되어 각각 [p, t, k]로 시작되는 이형태로 실현된다. 
 + 
 +- b -> p 
 +- ʤa[š]+[b]ɨ -> ʤaš[p]ɨ ‘젊습니까?​’,​ tar[t]+[b]a -> tart[p]a ‘댕기지 마’, u[k]+[b]a -> uk[p]a ‘듣지 마’, a[t]+[b]ɨ -> at[p]ɨ ‘말입니까?​’. 
 +- d -> t 
 +- ʤumu[š]+[d]an -> ʤumuš[t]an ‘직장에서’,​ tyndy[k]+[d]ø -> tyndyk[t]ø ‘북에서’,​ mekte[p]+[d]e -> mektep[t]e ‘학교에서’. 
 +- g -> k 
 +- ba[k]+[g]a -> bak[k]a ‘나무로’,​ sa:[t]+[g]a -> sa:t[k]a ‘(몇)시에’,​ a[t]+[g]ɨč -> at[k]ɨč ‘사격수’,​ tɨ[š]+[g]arɨ -> tɨš[k]arɨ ‘밖에’. 
 + 
 + 
 +###### z -> s 
 +-[z]는 무성음 앞에서 규칙적으로 무성음화되어 [s]의 변이음으로 발음된다. [s]는 ​ 따로 이형태가 존재하지 않으며 변이음으로만 실현된다. 이는 선행요소가 무성음화되는 역행동화의 경우이다.  
 + 
 +- sø[z]+[s]yz -> 발음: sø[ss]yz, 표기: sø[zs]yz ‘말 없이’, tu[z]+[s]uz -> 발음: tu[ss]uz, 표기: tu[z]suz ‘소금 없이’, so[z]+[s]o -> 발음: so[ss]o, 표기: so[z]so ‘끌면’,​ kø[z] [s]al -> 발음: kø[s s]al, 표기: kø[z] sal ‘보살펴 보다’, ka[z]+ [s]a -> 발음: ka[ss]a, 표기: ka[z]sa ‘(땅을) 파면’.  
 + 
 + 
 +###### n -> ŋ 
 +-[n]은 [g], [k] 앞에서 연구개음화되어 [ŋ]로 발음된다.  
 + 
 +- køry[n]+[g]øn -> køry[ŋ]gøn ‘보였던’,​ mu:[n]+[g]a -> mu:[ŋ]ga ‘음절에’,​ ʤu:[n]+gan -> ʤu:[ŋ]gan ‘목욕했던’,​ kuba[n]+[g]an -> kuba[ŋ]gan ‘기뻤던’,​ ty[n]+ky -> ty[ŋ]ky ‘밤의’. 
 + 
 + 
 +###### p, t, k -> b, d, g 
 +-[p, t, k]로 끝나는 어근이나 접사는 모음사이에 유성음화되어 [b, d, g]로 발음된다. 이때 표기는 변화된 변이음으로 바뀌어서 쓴다.  
 + 
 +- kite[p]+[i]m -> kite[b]im ‘나의 책’, ba[k]+[ɨ] -> ba[g]ɨ ‘그의 나무’, ʤu[k]+[u]: -> ʤu[g]u: ‘옮음’,​ čɨ[k]+[a]r -> čɨ[g]ar ‘나가겠다’,​ ti[k]+[u]: -> ti[g]u: ‘심는 것’, kø[k]+[a]r -> kø[g]ør ‘파래지다’,​ to[p]+[u]m -> to[b]um ‘나의 공’,  
 + 
 + 
 + 
 + 
 +##### 이화 
 +- 키르기즈어에서 어근 안에서 혹은 접사와 인접되는 자리에 두 개 비음이 조합되는 경우 이화가 일어난다. 이때 후행 요소가 대부분의 경우 유성음화된다. [ll], [nl], [rl]의 따위이다.  
 + 
 +- ll, nl, rl -> ld, nd, rd 
 +- ka[m]+[l]a -> kam[d]a ‘챙기다’,​ ʤɨ[l]+[l]ar -> ʤɨl[d]ar ‘세월’,​ sa[n]+[l]ar -> san[d]ar ‘허벅지들’,​ ma[l]+[l]u: -> mal[d]u: ‘가축이 많은’, čene[m]+[l]y:​ -> čenem[d]y: ‘제한된’,​ ʤɨ[l]+[l]ɨk -> ʤɨl[d]ɨk ‘주년’,​ øky[m]+[l]yk -> økym[d]yk ‘화’, kalɨ[ŋ]+[l]ɨk -> kalɨŋ[d]ɨk ‘두께’.  
 + 
 + 
doc/kyrgyz/1_phonology/15_phonproc/15_phonproc.1524669869.txt.gz · 마지막으로 수정됨: 2018/04/26 00:24 저자 Asel Talapova