사용자 도구

사이트 도구


doc:kyrgyz:2_wordclass:22_noun:22_noun

차이

문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.

차이 보기로 링크

양쪽 이전 판 이전 판
다음 판
이전 판
doc:kyrgyz:2_wordclass:22_noun:22_noun [2018/05/04 14:49]
Asel Talapova [복수]
doc:kyrgyz:2_wordclass:22_noun:22_noun [2021/08/31 10:25] (현재)
유현조
줄 2: 줄 2:
  
  
-### 수+## 수
  
 #### 단수 #### 단수
줄 20: 줄 20:
 #### 복수  ​ #### 복수  ​
 - 키르기즈어 복수 표지는 –lar이다. 이는 자음동화와 모음조화에 따라 11 개의 이형태를 갖는다. ​ - 키르기즈어 복수 표지는 –lar이다. 이는 자음동화와 모음조화에 따라 11 개의 이형태를 갖는다. ​
-^ 선행자음 ^ 이형태 ^ 예시 ^ +^ 선행자음 ​     ^ 이형태 ​                     ^ 예시 ​                                                                                                      ​
-| 모음, r, j | -lar, -ler, -lor, - lør | alma-lar ‘사과들’,​ to:-lor ‘산들’,​ depter-ler ‘공책들’,​ yj-lør ‘집들’б koj-lor ‘양들’,​ tyr-lør ‘종류들’,​ bo:r-lor ‘간들’ | +| 모음, r, j  | -lar, -ler, -lor, - lør  | alma-lar ‘사과들’,​ to:-lor ‘산들’,​ depter-ler ‘공책들’,​ yj-lør ‘집들’б koj-lor ‘양들’,​ tyr-lør ‘종류들’,​ bo:r-lor ‘간들’ ​ 
-| 유성음, 비음 | -dar, -der, -dor, -dør | ajal-dar ‘여자들’, ​ mugalim-der ‘선생님들’,​ kol-dor ‘손들’,​ kagaz-dar ‘종이들’,​ kaz-dar ‘오리들’ | +| 유성음, 비음 ​  ​| -dar, -der, -dor, -dør   ​| ajal-dar ‘여자들’, ​ mugalim-der ‘선생님들’,​ kol-dor ‘손들’,​ kagaz-dar ‘종이들’,​ kaz-dar ‘오리들’ ​                       
-| 무성음 | -tar, -ter, -tor, -tør | taš-tar ‘돌들’,​ køpøløk-tør ‘나비들’,​ mɨšɨk-tar ‘고양이들’,​ tabak-tar ‘접씨들’,​ but-tar ‘다리들’,​ kuš-tar ‘매들’|+| 무성음 ​      ​| -tar, -ter, -tor, -tør   ​| taš-tar ‘돌들’,​ køpøløk-tør ‘나비들’,​ mɨšɨk-tar ‘고양이들’,​ tabak-tar ‘접씨들’,​ but-tar ‘다리들’,​ kuš-tar ‘매들’ ​         | 
 + 
 + 
 + 
 + 
 +## 격 
 + 
 +-  키르기즈어에서 6개의 격이 있으며 다른 튀르크 언어들과 마찬기지로 격접사에 의해서 굴곡적인 방법으로 실현된다. 
 + 
 +^ 격 ^ 격접사^ 수^ 
 +^ NOM | Ø | 0| 
 +^ GEN | -nɨn, -nin, -nun, -nyn, -dɨn, -din, -dun, -dyn, -tɨn, -tin, -tun, -tyn | 16| 
 +^ ACC | -nɨ, -ni, -nu, -ny, -dɨ, -di, -du, -dy, -tɨ, -ti, -tu, -ty, -ɨ, -i, -u, -y, -n |17| 
 +^ DAT | -ga, -ge, -go, -gø, -ka, -ke, -ko, -kø, -a, -e, -o, -ø, -na, -ne, -no | 15| 
 +^ LOC | -da, -de, -do, -dø, -ta, -te, -to, -tø, -nda, -nde, -ndo |11| 
 +^ ABL | -dan, -den, -don, -døn, -tan, -ten, -ton, -tøn, -an, -en, -on, -øn, -nan, -nen, -non |15| 
 + 
 + 
 +- 격접사가 어근에 결합할 수 있지만 어근과 격접사 사이 다른 문법 범주를 나타내는 요소들이 나타날 수 있다.  
 +- 어근에 결합하는 성분의 음운론적 성격에 따라 후행하는 격접사의 유형이 정해지는데 이는 음운론적 환경이 바뀔 때마다 접사의 성분 내용도 바뀌게 된다. 
 +- 각기 다른 이형태들이 곧 정해진 자리에 나타난다.  
 +- 아래와 같이 šakek ‘반지’에 결합되는 목적격 표지가 선행성분이 바뀔 때마다 각기 다른 이형태가 실현됨을 알 수 있다.  
 + 
 +^ 어휘소 ^ 어근- ^ - 복수 - RFL- 목적격접사 ^ 의미 ^ 
 +| šakekt-i : | šakek- | -[t]i  | 반지-를 | 
 +| šakeg-iŋ-di : | šakek- | -iŋ - [d]i| 반지-너의-를| 
 +| šakek-ter-di : | šakek- | -ter - [d]i | 반지-들-을| 
 +| šakek-ter-in : | šakek- | -ter – i - [n] | 반지-들-너의-를| 
 + 
 +#### 주격 
 +- 주격은 특정한 형태를 취하지 않으며 문장에서 주어를 나타내는 기능을 실현한다. 
 + 
 + 
 + 
 +{{{eg>​kirg1245 (talapova2018:​000) 
 +kyz-Ø kel-di 
 +autumn-Ø come-PST.3SG 
 +‘가을이 왔다.’ 
 +}}} 
 + 
 +-Ø형태는 명사로 나타나는 술어에 결합한다. 이 경우 엄격히 주어에 후행하는 순서에 의해서 실현된다. 키르기즈 전통문법에서 서술어 기능을 하는 Ø형태는 주격 접사로 분류한다. 
 + 
 +{{{eg>​kirg1245 (talapova2018:​000) 
 +Bilim   ​talaj,​ bilim   ​ɨrɨs,​ bilim   ​kуč. 
 +knowledge fortuneØ knowledge happinessØ knowledge strengthØ  
 +‘지식은 (좋은) 운명이며 행복이며 힘이다.’ 
 +}}} 
 + 
 +-Ø형태는 호칭할 때 실현된다. 
 + 
 +{{{eg>​kirg1245 (talapova2018:​000) 
 +Bal-dar, køl tarap-ka bar-gɨla. 
 +Guy-PL-Ø lake side-DAT go-IMP  
 +‘애들아 호수 쪽으로 가거라.’ 
 +}}} 
 +  
 +-Ø형태는 고유명사,​ 지명 등을 수식하는 경우에 사용된다. 
 + 
 +{{{eg>​kirg1245 (talapova2018:​000) 
 +ʤazuchu:​- ​ Bajalinov ​  ​biz-din mektep-ke kel-di. 
 +writer-Ø Bajalinov we-GEN school-DAT come-PST.3SG  
 +‘작가인 바얄리노프가 우리 학교에 왔다.’ 
 +}}} 
 + 
 +-Ø형태는 bol ‘되다’ 동사와 함께 실현된다. 
 + 
 +{{{eg>​kirg1245 (talapova2018:​000) 
 +Muz toŋ-up su: bol-du. 
 +Ice melt-CONV waterØ become-PST.3SG 
 +‘얼음이 녹고 물이 되었다.’ 
 +}}} 
 + 
 +-Ø(주격)형태는 menen ‘-와’, yčyn ‘위하여’,​ ʤønyndø ‘대하여’,​ bojunča ‘관하여’ 후치사를 선행 명사구에 할당된다. 
 +{{{eg>​kirg1245 (talapova2018:​000) 
 +Al dos-tor menen čogu esal-gan-ga ket-ti. 
 +he friend-PL-Ø with together rest-NMS-for go-PST.3SG 
 +‘그는 친구들과 함께 쉬러 갔다.’ 
 +}}} 
 + 
 +{{{eg>​kirg1245 (talapova2018:​000) 
 +Ar_bir adam yčyn ʤetkilikty:​ ʤumuš ber-il-et. 
 +Every  manØ  for   ​enough ​  ​work ​ give-PASS-PRES.3SG 
 +‘한 사람을 위해서 충분한 (양의) 일이 주어질 것이다.’ 
 +}}} 
 + 
 +{{{eg>​kirg1245 (talapova2018:​000) 
 +Al murdagɨ turmuš ʤønyndø ​ ajt-ɨp ber-di. 
 +he past     ​life ​    ​about ​     say-CONV give-PST.3SG  
 +‘그는 과거의 삶에 대해서 이야기해 주었다.’ 
 +}}} 
 + 
 + 
 +#### 속격 
 +-속격은 소유자를 나타낼 수도 있고 두 객체의 재료, 성분, 친족, 소속 등의 관계를 나타낼 수 있다. 이때 수식을 받는 명사는 3인칭 재귀소유표지를 취하는 것이 일반적이다. 
 +{{{eg>​kirg1245 (talapova2018:​000) 
 +Apa-m ɨramatɨlɨk kumurska-nɨn uja-si-n buz-ba de-ču ele. 
 +Mom-RFL decedent ant-GEN house-RFL-ACC destroy-NEG say-PST.HAB ​ PTCL 
 +‘돌아가신 어머님께서 개미의 집을 파괴하면 안 된다고 하곤 하셨다.’ 
 +}}} 
 + 
 +{{{eg>​kirg1245 (talapova2018:​000) 
 +Kijim-din topču-su ɨrgɨt-ɨl-ɨp ​ ket-ti. 
 +Cloth-GEN button-RFL throw-PASS-CONV ​ go-PST.3SG  
 +‘옷의 단추가 떨어져 나갔다.’ 
 +}}} 
 + 
 +-속격 접사는 여러 사물 중에 하나를 선택하여 구분하는 의미기능도 있다.  
 +{{{eg>​kirg1245 (talapova2018:​000) 
 +Okuču:​-lar-dɨn eŋ_ele oku-j-al-ba-gan-dar ​ emki klass-ka kotor-ul-ba-jt. 
 +Student-PL-GET most study-CONV-MOD-NEG-NMZ-PL next class-DAT pass-PASS-NEG-PRES.3PL 
 +‘학생 중에 가장 공부하지 못한 애들만 다음 클래스로 통과되지 못한다.’ 
 +}}} 
 +- 키르기즈어 속격의 가장 특 특징은 속격접사가 재귀소유표지와 함께 나타나는 것이다. 이때 전자는 수식어에 결합하고 후자는 피수식어에 결합된다. 
 +{{{eg>​kirg1245 (talapova2018:​000) 
 +Biz-din mugalim-ibiz 
 +We-GEN ​ teacher-RFL.1PL  
 +‘우리의 선생님-(우리의).’ 
 +}}} 
 + 
 +{{{eg>​kirg1245 (talapova2018:​000) 
 +baldar-dɨn tob-u 
 +children-GEN ball-RFL.3PL 
 +‘아이들의 공-(그들의).’ 
 +}}} 
 + 
 +#### 목적격  
 +-목적격은 서술어의 직접 목적어를 나타내는 기능을 한다.  
 + 
 +{{{eg>​kirg1245 (talapova2018:​000) 
 +Biz bygyn baktarak-tɨ oltur-guz-dik. 
 +we today tree-ACC sit-CAUS-PST.1PL  
 +‘우리는 오늘 나무를 심었다.’ 
 +}}} 
 + 
 + 
 +#### 목적격  
 +-목적격은 서술어의 직접 목적어를 나타내는 기능을 한다.  
 + 
 +{{{eg>​kirg1245 (talapova2018:​000) 
 +Biz bygyn baktarak-tɨ oltur-guz-dik. 
 +we today tree-ACC sit-CAUS-PST.1PL  
 +‘우리는 오늘 나무를 심었다.’ 
 +}}} 
 + 
 +-목적격 접사는 자동사와 같이 쓰이는 경우가 있다.  
 +{{{eg>​kirg1245 (talapova2018:​000) 
 +šambet ​ tala:nɨ kɨdɨr-dɨ,​ kɨštak-tɨ arala-dɨ. 
 +Shambet field-ACC go_around village-ACC wander 
 +‘샴벳은 들을 돌아다니고 마을을 다녔다.’ 
 +}}} 
 + 
 +-목적격 접사는 목적어가 비한정 명사구를 나타내는 경우에 비실현된다. 사물의 일반성, 종합성 혹은 사물이 이루는 그룹, 다른 객체와 구분하지 않는 비슷한 사물과 나란히 표현할 때 목적격 접사가 규칙적으로 비실현된다. 아래는 구체적인 책을 읽는 것이 아니고 총칭적인 의미의 책을 읽는다는 뜻이다.  
 +{{{eg>​kirg1245 (talapova2018:​000) 
 +Adam-dar-ɨn kitep oku-gan-ɨ čɨndap_ele adeb-in-e ta:sir et-et. 
 +Man-PL-RFL book-Ø read-NMZ-RFL ​ really ​ breeding-RFL-DAT influence do-PRES.3SG 
 +‘사람이 책을 읽는 것이 정말로 교양에 영향을 끼친다.’ 
 +}}} 
 + 
 +-목적어와 타동사 사이에 수식하는 성분이 많을 경우에 목적격 접사가 반드시 실현된다.  
 +{{{eg>​kirg1245 (talapova2018:​000) 
 +čoŋ_ata-m bu:daj-dɨ ʤaŋɨ sat-ɨp al-gan ʤer-ge ajda-dɨ. 
 +grandfather wheat-ACC new buy-CONV take-REL place-LOC plant-PST.3SG 
 +‘할아버지는 밀을 새로 산 곳에 재배했다.’ 
 +}}} 
 + 
 + 
 +#### 여격 
 +-여격접사는 상대(수혜),​ 방향, 변화, 비유의 의미를 나타내는 기능을 실현한다.  
 +{{{eg>​kirg1245 (talapova2018:​000) 
 +Apa-sɨ baldar-ga ʤomok-tu oku-p ber-di. 
 +Mother-RFL children-DAT fairy_tale-ACC read-CONV give-PST.3SG 
 +‘엄마는 아이들에게 동화를 읽어 주었다.’ 
 +}}} 
 + 
 +{{{eg>​kirg1245 (talapova2018:​000) 
 +Tɨškɨ išter ministr el-din suro:​-lor-go ʤo:p ber-di. 
 +outside affair minister people-GEN question-PL-DAT answer give-PST.3SG 
 +‘외무부 장관은 국민의 질문에 대답했다.’ 
 +}}} 
 + 
 +{{{eg>​kirg1245 (talapova2018:​000) 
 +Muz-du kyn-gø koj-so su:-ga ajlan-at. 
 +Ice-ACC sun-DAT put-if water-DAT change-PRES.3SG 
 +‘얼음은 햇빛에 놓으면 물로 바뀐다.’ 
 +}}} 
 + 
 +-키르기즈어에서 방향과 함깨 목표가 되는 장소 및 도달점을 나타내는 명사구에 여격접사가 사용된다.  
 +{{{eg>​kirg1245 (talapova2018:​000) 
 +Sportsmen-der meldeš øt-yp ʤat-kan ša:r-ga bar-a ʤat-ɨš-at. 
 +sportsman-PL contest go-CONV lie-REL city-DAT go-CONV lie-RESP-PRES.3PL 
 +‘선수들이 경기가 진행되고 있는 도시로 가고 있다.’ 
 +}}} 
 + 
 +{{{eg>​kirg1245 (talapova2018:​000) 
 +Aman kol-u-nun ʤara bol-gon ʤer-ge bint-ti bajla-dɨ. ​  
 +Aman hand-RFL-GEN wound become-REL place-DAT bandage-ACC ​ tie-PST.3SG 
 +‘아만은 손의 상처가 된 곳에 붕대를 감았다.’ 
 +}}} 
 + 
 +-여격접사는 +상태의 의미자잘을 포함한 otur ‘앉다’,​ ʤat ‘눕다’ 등의 동사와 결합할 때 동작을 나타낸다. 처격 접사가 실현되는 경우 상태를 나타내게 되는데 키르기즈어에서 이러한 동사에 한하여 상태와 동작의 구분은 여격접사와 처격접사에 의해서 구분된다.  
 +{{{eg>​kirg1245 (talapova2018:​000) 
 +Konok stul-ga otur-du. 
 +guest  seat-DAT sit-PST.3SG  
 +‘손님은 의자에 앉았다.’ (동작의 의미) 
 +}}} 
 +{{{eg>​kirg1245 (talapova2018:​000) 
 +Konok stul-da otur-du. 
 +guest  seat-LOC sit-PST.3SG  
 +‘손님은 의자에 앉아 있었다.’ (상태의 의미) 
 +}}} 
 + 
 + 
 +#### 처격 
 +-키르기즈어에서 ‘위치’와 ‘처소’의 의미는 처소격접사 –da와 이의 10개 이형태에 의해서 실현된다.  
 +{{{eg>​kirg1245 (talapova2018:​000) 
 +Bajke-m Orusija-nɨn Moskva ša:r-ɨn dyjkøn-dør-dyn bir-in-de ište-jt. 
 +Brother-RFL Russia-GEN Moscow city-RFL shop-PL-GEN one-RFL-LOC work-PRES.3SG 
 +‘나의 오빠는 러시아의 모스크바시 가계들 중 하나에서 일한다.’ 
 +}}} 
 + 
 +{{{eg>​kirg1245 (talapova2018:​000) 
 +ølkø-nyn ko:ptu: ajmak-tar-ɨn-da ʤaša-gan koʤoluk-tar-dɨn sanɨ bir miŋ-ge ʤakɨn. 
 +Country-GEN dangerous region-PL-RFL-LOC live-REL household-PL-GEN number one thousand-DAT close. 
 +‘나라의 위험한 지역에 거주하는 가구들의 수는 천(구)에 가깝다.’ 
 +}}} 
 + 
 +-처격접사는 일정한 시점을 나타낸다.  
 +{{{eg>​kirg1245 (talapova2018:​000) 
 +Tynky sa:t yč-tø ojgon-up al-dɨm. 
 +night  clock three-LOC wake_up-CONV take-PST.1SG 
 +‘밤 3시에 (잠에서) 깨었다.’ 
 +}}} 
 + 
 +#### 탈격 
 +-탈격은 ‘재료’,​ ‘원인’,​ ‘출처’의 의미를 나타내는 명사구에 탈격접사가 결합하여 실현된다. 
 + 
 +{{{eg>​kirg1245 (talapova2018:​000) 
 +Koro-nun darbaza-sɨ temir-den ʤas-al-gan. 
 +yard-GEN moon-POSS ion-ABL make-PASS-PST 
 +‘마당에서의 문은 쇠로 만들어졌다.’ 
 +}}} 
 + 
 +{{{eg>​kirg1245 (talapova2018:​000) 
 +Al ʤo:​pker-siz-dig-i-nen kɨzmat-ɨ-nan bošot-ul-du.  
 +He response-NEG-NMZ-POSS-ABL duty-RFL-ABL relieve-PASS-PST.3SG 
 +‘그는 무책임으로 의무에서 해고당했다.’ 
 +}}} 
 + 
 +{{{eg>​kirg1245 (talapova2018:​000) 
 +Bu kabar-dɨ ʤakɨn dos-um-dan uk-tu-m. 
 +this news-ACC close friend-POSS-ABL hear-PST-1SG 
 +‘이 소식은 가까운 친구에게로 들었다.’ 
 +}}} 
 + 
 +{{{eg>​kirg1245 (talapova2018:​000) 
 +Biz erteŋki sa:t  segiz-den ​ on_eki-ge čejin ​ oku-j-buz. 
 +we morning clock eight-ABL twelve-DAT till study-PRES-1PL 
 +‘우리는 아침 8시부터 12시까지 공부한다.’ 
 +}}} 
 + 
 +## 재귀소유 
 +-키르기즈어에서 다음과 같은 인칭 재귀소유표지들이 있다.  
 + 
 +^  인칭 ​    ​^ ​ 단수 ​                                                 |^  복수 ​                                                                           || 
 +| :::     ​^ ​ 모음 ​                    ​^ ​ 자음 ​                        ​^ ​ 모음 ​                                 ^  자음 ​                                     ^ 
 +^ 1인칭 ​    | -m                      | -ɨm, -im, -um, -ym          | -bɨz, -biz, -buz, -byz               | -ɨbɨz, -ibiz, -ubuz, -ybyz               | 
 +^ 2인칭 ​    | -ŋ                      | -ɨŋ, -iŋ, -uŋ, -yŋ          | -ŋar, -ŋer, -ŋor, -ŋør ​              | -ɨŋar, -iŋer, -uŋor, -yŋør ​              | 
 +^ 2인칭 존대 ​ | -ŋɨz, -ŋiz, -ŋuz, -ŋyz  | -ɨŋɨz, -iŋiz, -uŋuz, -yŋyz ​ | -ŋɨzdar, -ŋizder, -ŋuzdar, ​ -ŋyzdør ​ |  -ɨŋɨzdar,​ -iŋizder, -uŋuzdar, ​ -yŋyzdør | 
 +^ 3인칭 ​    | -sɨ, -si, -su, -sy      | -ɨ, -i, -u, y               | -sɨ, -si, -su, -sy                   | -ɨ, -i, -u, y                            | 
 + 
 +{{{eg>​kirg1245 (talapova2018:​000) 
 +Siz-din bala-ŋɨz kajak-ta tur-at? 
 +you-GEN son-POSS where stand-PRES.3SG 
 +‘당신의 아들은 어디서 삽니까?​’ 
 +}}} 
 + 
 +{{{eg>​kirg1245 (talapova2018:​000) 
 +Men-de bir u:l-um ʤana eki kɨz-ɨm bar. 
 +I-LOC one son-POSS and two daughter-RFL be 
 +‘나는 아들 하나 그리고 딸 둘이 있다.’ 
 +}}}
doc/kyrgyz/2_wordclass/22_noun/22_noun.1525412987.txt.gz · 마지막으로 수정됨: 2018/05/04 14:49 저자 Asel Talapova