사용자 도구

사이트 도구


doc:kyrgyz:2_wordclass:25_adv:25_adv

차이

문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.

차이 보기로 링크

양쪽 이전 판 이전 판
다음 판
이전 판
doc:kyrgyz:2_wordclass:25_adv:25_adv [2018/05/15 00:23]
Asel Talapova
doc:kyrgyz:2_wordclass:25_adv:25_adv [2021/08/29 10:56] (현재)
안대섭
줄 1: 줄 1:
-# 25_adv : 부사 (adverb) ​   100%+# 25_adv : 부사 (adverb)
  
 #### 부사파생접사 #### 부사파생접사
  
- - [ -ča] - ča는 ​명사에 결합하여 방법, 정도, 수량 등의 의미의 부사를 파생한다. ​ bala ‘아이’ -> balača ‘아이처럼’,​ kɨrgɨz ‘키르기즈’ -> kɨrgɨzča ‘키르기즈 식으로’,​ ‘키르기즈어로’,​ ʤaŋɨ ‘새로운’ -> ʤaŋɨča ‘새로이’,​ eski ‘오래된’ -> eskiče ‘오래된 방식으로’,​ murun ‘이전’ -> murunkuča ‘옛식으로’,​ menče ‘나대로’,​ ‘내 생각대로’,​ ošončo ‘그정도’.  + - [ -ča] 명사에 결합하여 방법, 정도, 수량 등의 의미의 부사를 파생한다. ​ bala ‘아이’ -> balača ‘아이처럼’,​ kɨrgɨz ‘키르기즈’ -> kɨrgɨzča ‘키르기즈 식으로’,​ ‘키르기즈어로’,​ ʤaŋɨ ‘새로운’ -> ʤaŋɨča ‘새로이’,​ eski ‘오래된’ -> eskiče ‘오래된 방식으로’,​ murun ‘이전’ -> murunkuča ‘옛식으로’,​ menče ‘나대로’,​ ‘내 생각대로’,​ ošončo ‘그정도' 
-  + 
- - [-laj] ​ akča ‘돈’ -> akčalaj ‘돈으로’,​ erte ‘이른’ -> ertelej ‘일찍’,​ tiry: ‘살아 있는’ -> tiry:løj ‘살아 있는 채’ ​  + - [-laj] ​ akča ‘돈’ -> akčalaj ‘돈으로’,​ erte ‘이른’ -> ertelej ‘일찍’,​ tiry: ‘살아 있는’ -> tiry:løj ‘살아 있는 채’ 
-                                                                                                                                                               ​ + 
- - [ -lap] kyn ‘하루’ -> kyndøp ‘매일’,​ tyn ‘밤’ -> tyndøp ‘밤마다’,​ araba ‘수레’ -> arabalap ‘수레 잔뜩’, mešøk ‘자루’,​ ‘푸대’ -> mešøktøp ‘푸대씩’ ​  + - [ -lap] kyn ‘하루’ -> kyndøp ‘매일’,​ tyn ‘밤’ -> tyndøp ‘밤마다’,​ araba ‘수레’ -> arabalap ‘수레 잔뜩’, mešøk ‘자루’,​ ‘푸대’ -> mešøktøp ‘푸대씩’ 
-                                                                                                                                     + 
- - [-čɨlap] alar '​그들'​ -> alarčɨlap '​그들처럼',​ men ‘나’ -> menčilep ‘나처럼’,​ sen ‘너’ -> senčilep ‘너처럼’,​ tigiler ‘그들’ -> tigilerčilep ‘그들처럼’ ​    + - [-čɨlap] alar '​그들'​ -> alarčɨlap '​그들처럼',​ men ‘나’ -> menčilep ‘나처럼’,​ sen ‘너’ -> senčilep ‘너처럼’,​ tigiler ‘그들’ -> tigilerčilep ‘그들처럼’ 
-                                                                                                                             ​ + 
- - [ -gɨča] agar ‘하얘지다’ - agargɨča ‘하얘지도록’,​ kɨzar ‘빨개지다’ -> kɨzargɨča ‘빨개지도록’,​ øl ‘죽다’ -> ølgyčø ‘죽도록’ ​  + - [ -gɨča] agar ‘하얘지다’ - agargɨča ‘하얘지도록’,​ kɨzar ‘빨개지다’ -> kɨzargɨča ‘빨개지도록’,​ øl ‘죽다’ -> ølgyčø ‘죽도록’ 
-                                                                                                                                                            +
  - [ -sɨn] ʤazgɨsɨn ‘봄에’,​ kečkisin ‘저녁에’,​ tynkysyn ‘밤에’ ​                                                                                                                                                                                                             ​  - [ -sɨn] ʤazgɨsɨn ‘봄에’,​ kečkisin ‘저녁에’,​ tynkysyn ‘밤에’ ​                                                                                                                                                                                                             ​
  
줄 23: 줄 23:
 - erteŋ ‘내일’,​ bygyn ‘오늘’,​ keče: ‘어제’,​ emi ‘이제’,​ ečak ‘이미’,​ ebak ‘오래전에’,​ ʤakɨnda ‘얼마전에’,​ kyndyz ‘낮에’,​ kijin ‘나중에’,​ azɨr ‘지금’ 등. - erteŋ ‘내일’,​ bygyn ‘오늘’,​ keče: ‘어제’,​ emi ‘이제’,​ ečak ‘이미’,​ ebak ‘오래전에’,​ ʤakɨnda ‘얼마전에’,​ kyndyz ‘낮에’,​ kijin ‘나중에’,​ azɨr ‘지금’ 등.
  
-{{{eg>​kirg1245+{{{eg>​kirg1245 ​(talapova2018:​000)
 Nebire-ler kez-kezde ​ čoŋ_ata-sɨ-nɨn yj-y-nø kel-ip tur-uš-a-t. Nebire-ler kez-kezde ​ čoŋ_ata-sɨ-nɨn yj-y-nø kel-ip tur-uš-a-t.
 grandson-PL time_from_time ​ grandfather-REFL-GEN home-REFL-DAT come-CONV stand-MUT-PRES-3PL grandson-PL time_from_time ​ grandfather-REFL-GEN home-REFL-DAT come-CONV stand-MUT-PRES-3PL
줄 29: 줄 29:
 }}} }}}
  
-{{{eg>​kirg1245+{{{eg>​kirg1245 ​(talapova2018:​000)
 Dos-um-du kečke kyt-ty-m. Dos-um-du kečke kyt-ty-m.
 Friend-REFL-ACC for_long wait-PAST-1SG Friend-REFL-ACC for_long wait-PAST-1SG
줄 38: 줄 38:
 - mɨnda ‘여기’,​ anda ‘거기’,​ tømøntøn ‘아래’,​ ʤogorton ‘위’, arɨ ‘저리’,​ beri ‘이리’,​ ɨldɨj ‘밑에’,​ alga ‘앞으로’. - mɨnda ‘여기’,​ anda ‘거기’,​ tømøntøn ‘아래’,​ ʤogorton ‘위’, arɨ ‘저리’,​ beri ‘이리’,​ ɨldɨj ‘밑에’,​ alga ‘앞으로’.
  
-{{{eg>​kirg1245+{{{eg>​kirg1245 ​(talapova2018:​000)
 Al ʤalgɨz ɨldɨj tarap-ka ket-ti. Al ʤalgɨz ɨldɨj tarap-ka ket-ti.
 He alone down side-DAT go-PST.3SG He alone down side-DAT go-PST.3SG
줄 44: 줄 44:
 }}} }}}
  
-{{{eg>​kirg1245+{{{eg>​kirg1245 ​(talapova2018:​000)
 Beri kel. Beri kel.
 Here come.IMP Here come.IMP
줄 53: 줄 53:
 - amalsɨzdan ‘어쩔 수 없이’, argasɨzdan ‘본의 아니게’,​ atajɨ, atajɨlap ‘일부러’ - amalsɨzdan ‘어쩔 수 없이’, argasɨzdan ‘본의 아니게’,​ atajɨ, atajɨlap ‘일부러’
  
-{{{eg>​kirg1245+{{{eg>​kirg1245 ​(talapova2018:​000)
 Sen ušu-nu atajɨlap ʤasa-dɨ-ŋ. Sen ušu-nu atajɨlap ʤasa-dɨ-ŋ.
 you this-ACC deliberately do-PST-2SG you this-ACC deliberately do-PST-2SG
줄 59: 줄 59:
 }}} }}}
  
-{{{eg>​kirg1245+{{{eg>​kirg1245 ​(talapova2018:​000)
 Atčan-dar-dɨn birø:-sy kapɨstan art-ka burul-du. Atčan-dar-dɨn birø:-sy kapɨstan art-ka burul-du.
 rider-PL-GEN one-REFL suddenly back-DAT return-PST-3SG rider-PL-GEN one-REFL suddenly back-DAT return-PST-3SG
줄 68: 줄 68:
 - tez, bat ‘빨리’,​ kajra, kajta ‘다시’,​ ʤaj ‘천천히’,​ akɨrɨn ‘조용히’. ​ - tez, bat ‘빨리’,​ kajra, kajta ‘다시’,​ ʤaj ‘천천히’,​ akɨrɨn ‘조용히’. ​
  
-{{{eg>​kirg1245+{{{eg>​kirg1245 ​(talapova2018:​000)
 Akɨrɨn syjlø-gylø. Akɨrɨn syjlø-gylø.
 quietly speak-IMP quietly speak-IMP
줄 74: 줄 74:
 }}} }}}
  
-{{{eg>​kirg1245+{{{eg>​kirg1245 ​(talapova2018:​000)
 Kečig-ip bar-ba-gandaj bat bas-ɨp bar-dɨk. Kečig-ip bar-ba-gandaj bat bas-ɨp bar-dɨk.
 be_late-CONV go-NEG-for fast step-CONV go-PST.1PL be_late-CONV go-NEG-for fast step-CONV go-PST.1PL
줄 82: 줄 82:
 ##### 정도 ##### 정도
  
-{{{eg>​kirg1245+{{{eg>​kirg1245 ​(talapova2018:​000)
 Bul kino-nu ajabaj kør-gum kel-e ʤat-a-t. Bul kino-nu ajabaj kør-gum kel-e ʤat-a-t.
 this movie-ACC strongly [see-CON come.MOD-CONV lie-PRES.3SG-?????????????​] this movie-ACC strongly [see-CON come.MOD-CONV lie-PRES.3SG-?????????????​]
줄 88: 줄 88:
 }}} }}}
  
-{{{eg>​kirg1245+{{{eg>​kirg1245 ​(talapova2018:​000)
 øzy-m o:ru-p araŋ tur-a-m. øzy-m o:ru-p araŋ tur-a-m.
 self-1SG sick-CONV barely stand-PRES-1SG self-1SG sick-CONV barely stand-PRES-1SG
doc/kyrgyz/2_wordclass/25_adv/25_adv.1526311435.txt.gz · 마지막으로 수정됨: 2018/05/15 00:23 저자 Asel Talapova