문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.
| 다음 판 | 이전 판 | ||
|
doc:manchu:2_wordclass:35_aux:35_aux [2017/11/27 12:57] 127.0.0.1 바깥 편집 |
doc:manchu:2_wordclass:35_aux:35_aux [2021/08/24 00:19] (현재) 김혜 |
||
|---|---|---|---|
| 줄 1: | 줄 1: | ||
| # 35_aux : 보조사(auxiliary) | # 35_aux : 보조사(auxiliary) | ||
| + | |||
| + | #### bi- | ||
| + | |||
| + | - "있다"라는 의미를 가지고 있다. | ||
| + | |||
| + | | 대과거(pluperfect) | -ha/-he/-ho + bihe| | ||
| + | | 완료단정(perfective assertive)| -ha/-he/-ho + bi| | ||
| + | | 완료진행(perfective processive)| -me + bihe, -mbihe| | ||
| + | | 미완료진행(non-perfective processive)| -me+bi, -me + bi-| | ||
| + | | 미완료지속(non-perfective durative)| -hai/-hei/-hoi + bi| | ||
| + | | 완료지속(perfective durative)| -hai/-hei/-hoi + bihe| | ||
| + | | 미완료상태(non-perfective statal)| -fi +bi, -fi + bi-| | ||
| + | | 완료상태(perfective statal)| -fi + bihe| | ||
| + | | 부정상태(negative statal)| -rakū + bi, -hakū + bi| | ||
| + | |||
| + | {{{eg>manc1252 (Kawachi2002:100) | ||
| + | pu i niyalma be gai-fi acinggiya-hakv te[-hei bi-he]. | ||
| + | castle GEN people ACC take-CVB be.shaken-PTCP(NEG) sit-CVB be-PST | ||
| + | 보의 사람을 인솔해서 동요하지 않고 주둔하고 있었다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | #### o- | ||
| + | |||
| + | - “되다”라는 의미를 가지고 있다. | ||
| + | |||
| + | {{{eg>manc1252 (Gorelova2002:306) | ||
| + | tondo nomhon niyalma se-ci [o-mbi] | ||
| + | upright docile man call-CVB be(AUX)-NPST | ||
| + | 바르고 말 잘 듣는 사람이라고 하면 된다(할 수 있다). | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | ##### oci | ||
| + | |||
| + | (1) 화제(topic) | ||
| + | |||
| + | {{{eg>manc1252 (Kawachi2002:104) | ||
| + | siyan lo i orhoda [o-ci] inu sain | ||
| + | Siyan Lo GEN ginseng be(AUX)-CVB also good | ||
| + | 신라의 인삼은 역시 좋다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | (2) “unenggi(확실히)”, “aika(만약)” 등 부사에 연결되어 "만약....하면"의 뜻을 나타낸다. | ||
| + | |||
| + | {{{eg>manc1252 (Kawachi2002:104) | ||
| + | aika majige tookabu-re goida-ra [o-ci] | ||
| + | if a.little stuffy-PTCP long-PTCP be(AUX)-CVB | ||
| + | 만약 좀 답답한 것이 오래되면 | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | (3) “uttu(이렇다)”, “tuttu(그렇다)” 등 지시사에 연결되어 "이러면", "그러면"의 의미를 나타낸다. | ||
| + | |||
| + | {{{eg>manc1252 (Kawachi2002:104) | ||
| + | tuttu [o-ci] juwe ilan inenggi bila-ki. | ||
| + | like.that be(AUX)-CVB two three day limit-OPT | ||
| + | 그러면 이삼일(로) 한정하자. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | ##### ocibe | ||
| + | |||
| + | - 어떤 행동이 행해지더라도 또는 가정하더라도 예상했던 결과는 나타나지 않는다는 의미를 가지고 있다. | ||
| + | |||
| + | {{{eg>manc1252 (Kawachi2002:105) | ||
| + | ming gurun i fon-de, han i jui [o-cibe], cin wang [o-cibe] ali-fi icihiya-bu-habi. | ||
| + | Ming country GEN time-DATL khan GEN kid be-CVB Cin Wang be-CVB accept-CVB deal.with-PASS-PST.INDEF | ||
| + | 명나라 때에, 왕의 자식이든, 친왕이든, 맡아 처리하게 되었다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | {{{eg>manc1252 (Kawachi2002:105) | ||
| + | sain [o-cibe] ehe [o-cibe] mem-be emu dobori teile dedu-bu | ||
| + | good be-CVB bad be-CVB we-ACC one night(GEN) only lie.down-CAUS | ||
| + | 좋든 나쁘든 우리는 하루 밤만 자자. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | #### se- | ||
| + | |||
| + | - "말하다", "부르다"라는 의미를 가지고 있다. | ||
| + | |||
| + | ##### 인용 | ||
| + | |||
| + | {{{eg>manc1252 (Kawachi2002:102) | ||
| + | tere anda honin i hūda-i ba-de gene-fi uthai ji-mbi [se-me] gisure-fi gene-he | ||
| + | that friend sheep GEN business-GEN place-DATL go-CVB at.once come-NPAST say-CVB talk-CVB go-PST | ||
| + | 그 친구가 양을 거래하는 시장에 가서 바로 오겠다고 말한 후에 갔다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | ##### 의성어와 연결 | ||
| + | |||
| + | {{{eg>manc1252 (Kawachi2002:103) | ||
| + | si uthai isi-nji-ha-ngge [lak se-me] sain | ||
| + | you at.once arrive-come-PTCP-NMLZ lak say-CVB good | ||
| + | 네가 바로 도착해 온 것은 마침 좋다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | ##### 동사 활용형과 연결 | ||
| + | |||
| + | (1) -ki sembi | ||
| + | |||
| + | {{{eg>manc1252 (Gorelova2002:305) | ||
| + | sin-i beye gene[-ki se]-he dabala, we sim-be gene se-he | ||
| + | you-GEN self go-OPT say-PTCP merely who you-ACC go(IMP) say-PST | ||
| + | 네 본인이 가겠다고 했을 뿐이지, 누가 너에게 가라고 했었는가. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | (2) -rahū sembi | ||
| + | |||
| + | {{{eg>manc1252 (Kawachi2002:103) | ||
| + | bi damu age si jide[-rahū ayoo se]-re dabala | ||
| + | I only brother you come-PTCP(NEG) not.likely say-PTCP merely | ||
| + | 나는 단지 형 당신이 안 올 까봐 | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | (3) 체언 혹은 동사의 종결형과 연결 | ||
| + | |||
| + | {{{eg>manc1252 (Kawachi2002:104) | ||
| + | si [ai se]mbi | ||
| + | you what say-NPST | ||
| + | 뭐라고요? | ||
| + | }}} | ||
| + | |||