문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.
| 양쪽 이전 판 이전 판 다음 판 | 이전 판 | ||
|
doc:monguor:9_etc:91_borrowing [2019/01/30 15:04] 최소연 |
doc:monguor:9_etc:91_borrowing [2019/01/30 16:31] (현재) 최소연 [(2) 티베트어 차용어] |
||
|---|---|---|---|
| 줄 3: | 줄 3: | ||
| - 차용어가 몽구오르어에서 큰 비중을 차지하고 있다. 가장 많이 차용된 어휘는 중국어 차용어이고 그 다음은 티베트어 차용어이다. 튀르크어에서 차용된 어휘가 많지 않다. | - 차용어가 몽구오르어에서 큰 비중을 차지하고 있다. 가장 많이 차용된 어휘는 중국어 차용어이고 그 다음은 티베트어 차용어이다. 튀르크어에서 차용된 어휘가 많지 않다. | ||
| + | |||
| ### (1) 중국어 차용어 | ### (1) 중국어 차용어 | ||
| + | |||
| + | #### 1) 중국어 차용어의 종류 | ||
| + | |||
| + | - 차용된 시기에 따르면 중국어에서 차용된 어휘가 이전 차용어와 새로운 차용어로 나눌 수 있다. | ||
| + | |||
| + | ##### 이전 차용어 | ||
| + | |||
| + | - 이전 차용어는 오랜 전에 차용된 것이기 때문에 일부 단어의 발음이 몽구오르어의 음운 체계에 적응되었다. | ||
| + | |||
| + | {{{lex>tuuu1240 (zhaonasitu2009:228) | ||
| + | |||
| + | - tɕoŋɡoŋ : 창문 | ||
| + | - aadʑiuu : 외삼촌 | ||
| + | - aajə : 이모 | ||
| + | - lauuɕə : 쥐 | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | ##### 새로운 차용어 | ||
| + | |||
| + | - 새로운 차용어가 차용된 시간이 짧고 발음상 안정하지 못하며 화자의 나이, 성별, 학력 등에 따라 차이가 존재한다. | ||
| + | |||
| + | {{{lex>tuuu1240 (zhaonasitu2009:228) | ||
| + | |||
| + | - fulun~fuulun : 부농 | ||
| + | - lindauula-~ləndauula- : 지도하다 | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | ##### 품사별 차용어 | ||
| + | |||
| + | - 품사로 봤을 때 중국어에서 차용된 어휘는 주로 명사와 동사인데, 형용사, 부사, 대명사 등 허사도 있다. | ||
| + | |||
| + | {{{lex>tuuu1240 (zhaonasitu2009:228) | ||
| + | |||
| + | - aade : 할아버지 | ||
| + | - aane : 할머니 | ||
| + | - jen : 담배 | ||
| + | - xaii : 신발 | ||
| + | - guaakə- : 긁다 | ||
| + | - baŋkə- : 돕다 | ||
| + | - taagə- : 밟다 | ||
| + | - saagə- : 닦다 | ||
| + | - dʑiuula- : 구하다 | ||
| + | - vaŋla- : 묶다 | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | - 중국어에서 차용된 동사가 ‘차용어+문법 요소’의 형태로 되어 있다. | ||
| + | - 이때 문법 요소로는 ‘-la, -le, -lo, -kə, -lə’ 등이 있다. | ||
| + | - 차용어에서 이런 문법 요소가 있으면 해당 차용어가 동사임을 나타낸다. | ||
| + | - 중국어에서 어휘가 차용되면서 음운적인 변화가 생기게 되었다. | ||
| + | |||
| + | ###### 모음이 개음절(비어두위치 제외)에서 보통 해당 장모음으로 변한다. | ||
| + | |||
| + | {{{lex>tuuu1240 (zhaonasitu2009:229) | ||
| + | |||
| + | - ɕi -> ɕii : 희극 | ||
| + | - tɕi -> tɕii : 바둑돌 | ||
| + | - ade -> aade : 할아버지 | ||
| + | - agu -> aagu : 고모 | ||
| + | - dubo -> duubo : 도박 | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | ###### 중국어 차용어는 원래의 성조를 잃고 악센트를 가지게 되었다. | ||
| + | |||
| + | - 중국어 차용어의 악센트는 몽구오르어 고유어와 마찬가지로 끝음절에 주어진다. | ||
| + | |||
| + | {{{lex>tuuu1240 (zhaonasitu2009:229) | ||
| + | |||
| + | - doŋˈɕə : 물건 | ||
| + | - sunˈdzə : 손자 | ||
| + | - dzaaˈdan : 폭탄 | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| 줄 11: | 줄 88: | ||
| + | - 몽구오르어에 있는 티베트 차용어는 주롱 종교와 관련되어 있다. | ||
| + | |||
| + | {{{lex>tuuu1240 (zhaonasitu2009:229) | ||
| + | |||
| + | - samtɕoŋla- : 조심하다 | ||
| + | - səŋgə : 사자 | ||
| + | - nerva : 집사 | ||
| + | - lama : 라마 | ||
| + | - rdzan : 가사 | ||
| + | - lamar : 불등 | ||
| + | |||
| + | }}} | ||