사용자 도구

사이트 도구


doc:nanai:0_general:03_contact:03_contact

차이

문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.

차이 보기로 링크

양쪽 이전 판 이전 판
다음 판
이전 판
doc:nanai:0_general:03_contact:03_contact [2018/05/28 21:44]
서취아
doc:nanai:0_general:03_contact:03_contact [2018/06/25 08:56] (현재)
줄 1: 줄 1:
 # 03_contact :  접촉 언어 (contact language) ​ # 03_contact :  접촉 언어 (contact language) ​
  
-###​(1) ​고유+###​(1) ​같은 ​계의 언어와의 접촉
  
 - 나나이어의 고유어 중 상당히 많은 단어가 같은 어족에 속한 언어와 같거나 비슷하다. 이 단어들 중 일부 단어는 같은 語系에 속한 단어들과 같거나 비슷하다. - 나나이어의 고유어 중 상당히 많은 단어가 같은 어족에 속한 언어와 같거나 비슷하다. 이 단어들 중 일부 단어는 같은 語系에 속한 단어들과 같거나 비슷하다.
줄 24: 줄 24:
  
 - 나나이어의 많은 단어는 만주어와 시버어와 같거나 비슷하다. - 나나이어의 많은 단어는 만주어와 시버어와 같거나 비슷하다.
- 
-###(2) 차용어 
- 
-- 나나이어는 주로 중국어로부터 단어를 많이 차용하였고,​ 러시아어로부터,​ 또는 러시아어를 통해서 다른 외국어 단어를 차용하기도 하였다. 
- 
-- 중국어로부터의 차용어는 이른 시기의 차용어와 늦은 시기의 차용어로 구분할 수 있다. 
- 
-####1) 중국어로부터의 차용어: 
- 
-#####① 이른 시기의 차용어 
- 
-{{{lex>​nana1257 (anjun2009:​944) 
- 
-- baodzi: 왕만두 
-- waiʂən: 조카 
-- pandzi: 접시 
-- daifu: 의사 
-- ɡufu: 고모부 
-- ɡuɡu: 고모 
-- wandu: 완두 
-- yəbiŋ: 월병 
-- tsu: 식초 
-- dʑiudʑi: 외삼촌 
-- jandʑin: 안경 
- 
-}}} 
- 
- 
-#####② 늦은 시기의 차용어 
- 
-{{{lex>​nana1257 (anjun2009:​944) 
- 
-- ɡəmiŋ: 혁명 
-- ɡambu: 간부 
-- iudian: 장점 
-- ʂudʑi: 서기(書記) 
-- daŋyan: 당원(党員) 
-- dianjiŋ: 영화 
-- siɕaŋ: 사상 
-- dianʂi: TV 
-- dianχua: 전화 
- 
-}}} 
- 
- 
-####2) 러시아어로부터의 차용어와 러시아어를 통해서 차용한 단어 
- 
-{{{lex>​nana1257 (anjun2009:​944) 
- 
-- bətilkə: 병 
-- xəliəba: 빵 
-- tɕasi: 시계 
-- pamidor: 토마토 
-- piəliɕin: 무용 
- 
-}}} 
- 
- 
-##### 차용어의 영향 
- 
-- 나나이어의 어휘를 풍부하게 하는 동시에 새로운 음소와 음절 구조를 나나이어에 소개하였다. 
- 
-- 중국어를 차용하는 동시에 나나이어에 uo, ya, yə 복모음과 ʐ와 같은 자음 음소가 소개되었다. 
- 
-- 또한 나나이어 고유어에는 dʑ, ts, s, dʐ, tʂ, ʂ 등 음소가 있지만, 그들은 원래 모음 ɿ 나 ʅ와 결합하지 않았다. 
- 
-- 그러나 차용의 영향으로 dz, ts, s가 i(ɿ로 발음)와의 결합이 가능하게 되었고, dʐ, tʂ, ʂ가 i(ʅ)와의 결합도 가능하게 되었다. 
- 
-{{{lex>​nana1257 (anjun2009:​944) 
- 
-- dʐuŋɡuo: 중국 
-- yəbiŋ: 월병 
-- sidʑi: 기사(技士) 
-- tʂidzi: 잣(尺) 
- 
-}}} 
- 
-##### 차용어의 사용 
- 
-- 중국어로부터의 차용어가 나나이어에 들어오면서 대부분의 단어가 음운적 변화를 겪지 않았지만 일부 이른 시기의 차용어는 음운 변화를 겪었다. 
- 
-{{{lex>​nana1257 (anjun2009:​945) 
- 
-- dʑiudʑi: 외삼촌 
-- maisə: 보리 
-- mantu: 왕만두 
-- səfu: 사부(師傅) 
- 
-}}} 
- 
- 
-- 중국어로부터의 차용어가 나나이어의 문법을 준수한다. 즉 단어들 뒤에 다양한 문법 요소(예를 들어, 격조사)들이 올 수 있다. 
- 
-{{{lex>​nana1257 (anjun2009:​945) 
- 
-- daŋwəi: 党委 + -du:DAT -> daŋwəidu: 당위(党委)에서 
-- dʑiutsai: 부추 + -wə:ACC -> dʑiutsaiwə:​ 부추를 
- 
-}}} 
- 
-- 차용어도 고유어와 마찬가지로 단어를 파생하는 능력을 가진다. 
- 
-{{{lex>​nana1257 (anjun2009:​945) 
- 
-- tʂəŋ:​저울 + -la: 동사를 파생하는 접사 -> tʂəŋla: 무게를 재다 
-- tʂəŋ:​저울 + -la: 동사를 파생하는 접사 + -χtɕi: 명사를 파생하는 접사 -> 무게를 재는 사람 
- 
-}}} 
- 
-- 차용어와 고유어가 동시에 존재하는 현상이 있다. 
- 
-{{{lex>​nana1257 (anjun2009:​945) 
- 
-- ɡaotəo(중국어로부터의 차용어): 곡괭이 & satɕqu(고유어):​ 곡괭이 
- 
-}}} 
  
 ##### 친족어와 관련된 언어 접촉 ##### 친족어와 관련된 언어 접촉
줄 157: 줄 41:
  
 }}} }}}
 +
 +###(2) 차용어
 +
 +- 나나이어는 주로 중국어로부터 단어를 많이 차용하였고,​ 러시아어로부터,​ 또는 러시아어를 통해서 다른 외국어 단어를 차용하기도 하였다.
 +- 구체적인 기술은 차용 부분에서 기술한다. ​
 +
doc/nanai/0_general/03_contact/03_contact.1527511472.txt.gz · 마지막으로 수정됨: 2018/05/28 21:44 저자 서취아