문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.
| 양쪽 이전 판 이전 판 다음 판 | 이전 판 | ||
|
doc:oroqen:2_wordclass:22_noun:22_noun [2018/05/29 15:33] kalina [주격(nominative)] |
doc:oroqen:2_wordclass:22_noun:22_noun [2021/08/24 15:38] (현재) kalina [대격(accusative)] |
||
|---|---|---|---|
| 줄 1: | 줄 1: | ||
| - | # 22_noun : 명사 (noun) 95% | + | # 22_noun : 명사 (noun) |
| 명사는 수, 격, 인칭법과 결합할 수 있다. | 명사는 수, 격, 인칭법과 결합할 수 있다. | ||
| 줄 9: | 줄 9: | ||
| ##### (1) -ʃal/-ʃəl/-ʃɔl/-ʃol | ##### (1) -ʃal/-ʃəl/-ʃɔl/-ʃol | ||
| - | {-mŋaa}로 끝나는 명사를 제외한 명사와 결합한다. | + | {-mȵaa}로 끝나는 명사를 제외한 명사와 결합한다. |
| - | | baldɪ(친척)-ʃal| 친척들 | | + | |
| - | | ukur(소)-ʃəl | 소들 | | + | {{{lex>oroq1238 (huzengyi2006:852) |
| - | | ɔktɔ(길)-ʃɔl | 길들 | | + | |
| - | | morgo(잉어)-ʃol| 잉어들 | | + | - baldɪ-ʃal : 친척들 |
| + | - ukur-ʃəl : 소들 | ||
| + | - ɔktɔ-ʃɔl : 길들 | ||
| + | - morgo-ʃol : 잉어들 | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:852) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:852) | ||
| - | baran bʊga-ʃal-dʊ ɔrɔʧᴇᴇn biʃi-n. | + | baran bʊga-ʃal-dʊ ɔrɔʧᴇᴇn bi-ʃi-n. |
| - | many place-PL-DAT oroqen be-3 | + | many place-PL-DAT oroqen be-NPST-3 |
| 많은 곳에 오로첸 사람(들)이 있다. | 많은 곳에 오로첸 사람(들)이 있다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 24: | 줄 29: | ||
| ##### (2) -l | ##### (2) -l | ||
| - | ###### {-mŋaa}, {-kaan}으로 끝나는 명사 뒤에 결합한다. | + | ###### {-mȵaa}, {-kaan}으로 끝나는 명사 뒤에 결합한다. |
| + | |||
| + | {{{lex>oroq1238 (huzengyi2006:853) | ||
| + | |||
| + | - mʊrɪmȵaa-l : 크고 못생긴 말들 | ||
| + | - ukurmȵəə-l : 크고 못생긴 소들 | ||
| + | - kʊnɪkaan-l : 작은 양들 | ||
| + | - dəjikəən-l : 작은 새들 | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| - | | mʊrɪmŋaa(크고 못생긴 말)-l | 크고 못생긴 말들 | | ||
| - | | ukurmŋəə(크고 못생긴 소)-l | 크고 못생긴 소들 | | ||
| - | | kʊnɪkaan(작은 양)-l | 작은 양들 | | ||
| - | | dəjikəən(작은 새)-l | 작은 새들 | | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:853) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:853) | ||
| dəjikəə-l əkin-ŋi ʤuu-ləə-n dɔɔna-ʧaa. | dəjikəə-l əkin-ŋi ʤuu-ləə-n dɔɔna-ʧaa. | ||
| - | bird-PL elder.sister-GEN home-LOC-3SG.POSS settle-3PAST | + | bird-PL elder.sister-GEN home-LOC-3SG.POSS settle-3SG.PST |
| 새들이 언니/누나의 집에 내려앉았다. | 새들이 언니/누나의 집에 내려앉았다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 40: | 줄 50: | ||
| ###### 일정한 명사와 결합한다. | ###### 일정한 명사와 결합한다. | ||
| - | | bəjə(사람)-l | 사람들 | | + | |
| - | | ətirkəəʧeen(노인)-l | 노인들 | | + | {{{lex>oroq1238 (huzengyi2006:853) |
| - | | tɔrɔkɪ(멧돼지)-l | 멧돼지들 | | + | |
| - | | mʊrɪ(말)(<mʊrɪn)-l | 말들 | | + | - bəjə-l : 사람들 |
| + | - ətirkəəʧeen-l : 노인들 | ||
| + | - tɔrɔkɪ-l : 멧돼지들 | ||
| + | - mʊrɪ(<mʊrɪn)-l : 말들 | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:853) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:853) | ||
| baraan bəjə-l bandʊr ʤuu-duk juunə-ʧəə-l. | baraan bəjə-l bandʊr ʤuu-duk juunə-ʧəə-l. | ||
| - | many person-PL all home-ABL go.out-PAST-3PL | + | many person-PL all home-ABL go.out-PST-3PL |
| 많은 사람들이 모두 집에서 나왔다. | 많은 사람들이 모두 집에서 나왔다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 56: | 줄 71: | ||
| 친족용어와 결합하여 복수임을 나타낸다. 친족과 같은 연배의 사람들을 가리키기도 한다. 젊은층에서는 모음조화에 따라 ‘-nar/-nər/-nɔr’로 발음하기도 한다. | 친족용어와 결합하여 복수임을 나타낸다. 친족과 같은 연배의 사람들을 가리키기도 한다. 젊은층에서는 모음조화에 따라 ‘-nar/-nər/-nɔr’로 발음하기도 한다. | ||
| - | | naaʧʊ(외삼촌)-nɔr ~ naaʧʊ-nar | 외삼촌들 | | + | |
| - | | amaakaa(큰아버지)-nɔr ~ amaakaa-nar | 큰아버지들 | | + | {{{lex>oroq1238 (huzengyi2006:853) |
| - | | jəəjəə(할아버지)-nɔr ~ jəəjəə-nər |할아버지들 | | + | |
| + | - naaʧʊ-nɔr ~ naaʧʊ-nar : 외삼촌들 | ||
| + | - amaakaa-nɔr ~ amaakaa-nar : 큰아버지들 | ||
| + | - jəəjəə-nɔr ~ jəəjəə-nər : 할아버지들 | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:853) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:853) | ||
| akʊʊ-nar dʊbkʊr-dʊlaa aŋŋa-na-ʧaa. | akʊʊ-nar dʊbkʊr-dʊlaa aŋŋa-na-ʧaa. | ||
| - | elder.brother-PL Dobkor-LOC hunt-PURP.MOTION-3PAST | + | elder.brother-PL Dobkor-LOC hunt-PURP.MOTION-PST |
| 형재들이 똡코르에 사냥하러 갔다. | 형재들이 똡코르에 사냥하러 갔다. | ||
| }}} | }}} | ||
| + | |||
| → 3인칭 복수이면 ‘-ʧaa-l’이어야 할 듯. | → 3인칭 복수이면 ‘-ʧaa-l’이어야 할 듯. | ||
| 줄 71: | 줄 92: | ||
| 친족용어 아닌 개별 명사 뒤에 결합하기도 한다. | 친족용어 아닌 개별 명사 뒤에 결합하기도 한다. | ||
| - | | ʃagdɪ(노인)-nɔr| 노인들 | | + | {{{lex>oroq1238 (huzengyi2006:854) |
| + | |||
| + | - ʃagdɪ-nɔr : 노인들 | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| 줄 99: | 줄 124: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:855) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:855) | ||
| bʊrta aŋŋama-ra-n. | bʊrta aŋŋama-ra-n. | ||
| - | Burta hunt-NPAST-3SG | + | Burta hunt-NPST-3SG |
| 뿌르타가 사냥한다. | 뿌르타가 사냥한다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 105: | 줄 130: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:855) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:855) | ||
| tuku ʃagdɪ ətirkəə-ʃəl-tiki unə-n dɪgar-ʤɪ juu-kəl-u! | tuku ʃagdɪ ətirkəə-ʃəl-tiki unə-n dɪgar-ʤɪ juu-kəl-u! | ||
| - | Tuku old old.man-PL-DIR say-3SG quick-INT go.out-IMP-2PL | + | Tuku old old.man-PL-DIR say-3SG quick-INS go.out-IMP-2PL |
| 투쿠가 어르신들에게 빨리 나오라고 한다. | 투쿠가 어르신들에게 빨리 나오라고 한다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 116: | 줄 141: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:855) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:855) | ||
| amɪn-ŋɪ mʊrɪn-ɪw uktil-ʧəə. | amɪn-ŋɪ mʊrɪn-ɪw uktil-ʧəə. | ||
| - | father-GEN horse-1SG.POSS run-PAST.3SG | + | father-GEN horse-1SG.POSS run-3SG.PST |
| 아버지의 말이 달렸다. | 아버지의 말이 달렸다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 134: | 줄 159: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:855) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:855) | ||
| bii əri mʊrɪn-ma ʤawa-m. | bii əri mʊrɪn-ma ʤawa-m. | ||
| - | I this horse-ACC hold-1SG | + | 1SG this horse-ACC hold-1SG |
| 나는 이 말을 잡는다. | 나는 이 말을 잡는다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 140: | 줄 165: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:855) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:855) | ||
| - | dəlkən tik-ʧəələə-n, gujkə najkʃa-wa munŋi-wə ʤəb-ʧəə. | + | dəlkən tik-ʧəələə-n, gujkə najkʃa-wa munŋi-wə ʤəb-ʧəə. |
| - | storage fall-CONV-3SG.POSS wolf ?-ACC ?-ACC eat-PAST.3SG | + | storage fall-CVB-3SG.POSS wolf ?-ACC tendon-ACC eat-3SG.PST |
| - | 창고가 무너진 뒤에 늑대가 ?을 ?을 먹었다. | + | 창고가 무너진 뒤에 늑대가 ?을 힘줄을 먹었다. |
| }}} | }}} | ||
| 줄 152: | 줄 177: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:855) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:855) | ||
| bii mʊrɪn-a ʤawa-m. | bii mʊrɪn-a ʤawa-m. | ||
| - | I horse-INACC hold-1SG | + | 1SG horse-INACC hold-1SG |
| 나는 말을 잡는다. | 나는 말을 잡는다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 158: | 줄 183: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:856) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:856) | ||
| - | tɪmaana-nɪn buu oorikəən-ʤi-wun uluki-jə gələə-ʧəə-wun. | + | tɪmaana-nɪn buu oorikəən-ʤi-wun uluki-jə gələə-ʧəə-wun. |
| - | tomorrow-?? we(EXCL) all-INT-1PL.EXCL.POSS squirrel-INACC search-PAST-1PL.EXCL | + | tomorrow-3SG.POSS 1PL.EXCL all-INS-1PL.EXCL.POSS squirrel-INACC search-PST-1PL.EXCL |
| 이튿날 아침에 우리 모두 다 다람쥐를 찾아다녔다. | 이튿날 아침에 우리 모두 다 다람쥐를 찾아다녔다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 172: | 줄 197: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:858) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:858) | ||
| bii ʃukə-ʤi ʧapʧɪ-m. | bii ʃukə-ʤi ʧapʧɪ-m. | ||
| - | I ax-INT chop-1SG | + | 1SG ax-INS chop-1SG |
| 나는 도끼로 팬다. | 나는 도끼로 팬다. | ||
| }}} | }}} | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:858) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:858) | ||
| - | naaʧu giwʧəən-mə waa-kʃa ulə-ʤi-n ʃiləwkə-jə ɔɔ-ʧaa. | + | naaʧu giwʧəən-mə waa-kʃa ulə-ʤi-n ʃiləwkə-jə ɔɔ-ʧaa. |
| - | mother’s.younger.brother/uncle roe.deer-ACC kill-CONV meat-INT-3SG.POSS jerky-INACC do-PAST.3SG | + | mother’s.younger.brother/uncle roe.deer-ACC kill-CVB meat-INS-3SG.POSS jerky-INACC do-3SG.PST |
| 외삼촌이 노루를 죽이고 고기로 육포를 만들었다. | 외삼촌이 노루를 죽이고 고기로 육포를 만들었다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 185: | 줄 210: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:859) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:859) | ||
| - | əri kʊgakan omon kuʧuŋki-ʤi-wi uləp-ʧəə. | + | əri kʊgakan omon kuʧuŋki-ʤi-wi uləp-ʧəə. |
| - | this child one worker-INT-SG.RFL be.left-PAST.3SG | + | this child one worker-INS-SG.REFL be.left-PST.3SG |
| 이 아이는 일하는 사람 한 명과 남았다. | 이 아이는 일하는 사람 한 명과 남았다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 199: | 줄 224: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:857) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:857) | ||
| - | bii ʤaan diji-ʧi-du-wi giwʧəən-ə waa-l-ʧa-w. | + | bii ʤaan diji-ʧi-du-wi giwʧəən-ə waa-l-ʧa-w. |
| - | I ten four-have-DAT-SG.RFL roe.deer-INACC kill-START.ASP-PAST-1SG | + | 1SG ten four-have-DAT-SG.REFL roe.deer-INACC kill-INGRS.ASP-PST-1SG |
| 나는 열네 살 때부터 노루를 사냥하기 시작했다. | 나는 열네 살 때부터 노루를 사냥하기 시작했다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 206: | 줄 231: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:857) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:857) | ||
| - | buku ta-dʊk jabʊ-ra-dʊ-wɪ ʧɪʧaw-wɪ ɔmŋɔ-ʧɔɔ. | + | buku ta-dʊk jabʊ-ra-dʊ-wɪ ʧɪʧaw-wɪ ɔmŋɔ-ʧɔɔ. |
| - | Buku that-ABL go-PART.NPAST-DAT-SG.RFL whip-SG.RFL forget-PAST.3SG | + | Buku that-ABL go-PTCP.NPST-DAT-SG.REFL whip-SG.REFL forget-PST.3SG |
| 뿌쿠가 저기서 갈 때 자신의 채찍을 잊어버렸다. | 뿌쿠가 저기서 갈 때 자신의 채찍을 잊어버렸다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 216: | 줄 241: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:857) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:857) | ||
| bəjə gᴇᴇ-dʊ gɪrkʊkta-ra-n. | bəjə gᴇᴇ-dʊ gɪrkʊkta-ra-n. | ||
| - | person street-DAT come.and.go-NPAST-3SG | + | person street-DAT come.and.go-NPST-3SG |
| 사람이 거리에서 왔다갔다한다. | 사람이 거리에서 왔다갔다한다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 225: | 줄 250: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:857) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:857) | ||
| kakara muu-du tik-ʧəə. | kakara muu-du tik-ʧəə. | ||
| - | chicken water-DAT fall-PAST.3SG | + | chicken water-DAT fall-3SG.PST |
| 닭이 물에 빠졌다. | 닭이 물에 빠졌다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 232: | 줄 257: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:857) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:857) | ||
| - | ʃii tarɪ ʤaka-wa oŋto bəjə-du buu-ʧə-j? | + | ʃii tarɪ ʤaka-wa oŋto bəjə-du buu-ʧə-j? |
| - | you(SG) that thing-ACC other person-DATL give-PAST-2SG | + | 2SG that thing-ACC other person-DATL give-PST-2SG |
| 너는 그 물건을 다른 사람에게 주었느냐? | 너는 그 물건을 다른 사람에게 주었느냐? | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 241: | 줄 266: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:857) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:857) | ||
| tarɪ arakɪ-dʊ ʃɔktɔɔ-ʧɔɔ. | tarɪ arakɪ-dʊ ʃɔktɔɔ-ʧɔɔ. | ||
| - | (S)he alcohol-DAT get.drunk-PAST.3SG | + | (S)he alcohol-DAT get.drunk-3SG.PST |
| 그는 술에 취했다. | 그는 술에 취했다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 250: | 줄 275: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:857) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:857) | ||
| təti bəjə-du əkiʧi-w-ʧəə. | təti bəjə-du əkiʧi-w-ʧəə. | ||
| - | clothes person-DAT step.on-PASS-PAST.3SG | + | clothes person-DAT step.on-PASS-3SG.PST |
| 옷이 사람에게 밟혔다. | 옷이 사람에게 밟혔다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 258: | 줄 283: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:857) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:857) | ||
| - | tərgən ʧiiʧəə-du ə-ʃi-n tərəə-rə. | + | tərgən ʧiiʧəə-du ə-ʃi-n tərəə-rə. |
| - | full.sized.car small.car-DAT NEG-NPAST-3SG win–PART.NPAST | + | full.sized.car small.car-DAT NEG-NPST-3SG win–PTCP.NPST |
| 큰 차는 작은 차보다 못한다. | 큰 차는 작은 차보다 못한다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 274: | 줄 299: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:857) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:857) | ||
| əri kʊgakan gamar gamar mʊrɪn-dʊk əwu-ʧəə. | əri kʊgakan gamar gamar mʊrɪn-dʊk əwu-ʧəə. | ||
| - | this child quickly quickly horse-ABL come.down-PAST.3SG | + | this child quickly quickly horse-ABL come.down-3SG.PST |
| 이 아기는 빨리 빨리 말에서 내려왔다. | 이 아기는 빨리 빨리 말에서 내려왔다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 290: | 줄 315: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:857) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:857) | ||
| əru bajta-dʊk aja bajta ɔɔ-ʧaa. | əru bajta-dʊk aja bajta ɔɔ-ʧaa. | ||
| - | bad work-ABL good work become-PAST.3SG | + | bad work-ABL good work become-3SG.PST |
| 나쁜 일에서 좋은 일이 되었다. | 나쁜 일에서 좋은 일이 되었다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 297: | 줄 322: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:857) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:857) | ||
| - | bii ənuki-wi arakɪ-dʊk baka-ʧa-w. | + | bii ənuki-wi arakɪ-dʊk baka-ʧa-w. |
| - | I disease-SG.RFL alcohol-ABL get-PAST-1SG | + | 1SG disease-SG.REFL alcohol-ABL get-PST-1SG |
| 나는 질병을 술로 인해 걸렸다. | 나는 질병을 술로 인해 걸렸다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 307: | 줄 332: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:857) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:857) | ||
| - | ʃii tɪmaana kadʊm.akɪn-dʊlaa-wɪ ŋənə-kəl! | + | ʃii tɪmaana kadʊm.akɪn-dʊlaa-wɪ ŋənə-kəl! |
| - | you(SG) tomorrow the.eldest.brother.of.wife-LOC-SG.RFL go-2SG.IMP | + | 2SG tomorrow the.eldest.brother.of.wife-LOC-SG.REFL go-2SG.IMP |
| 너는 내일 큰처남 집에 가라! | 너는 내일 큰처남 집에 가라! | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 314: | 줄 339: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:857) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:857) | ||
| mɔɔ-ŋɪ təkən-duləə-n ʤalʊm gujkə əmə-ʧəə. | mɔɔ-ŋɪ təkən-duləə-n ʤalʊm gujkə əmə-ʧəə. | ||
| - | tree-GEN root-LOC-3SG.POSS full wolf come-PAST.3SG | + | tree-GEN root-LOC-3SG.POSS full wolf come-3SG.PST |
| 나무뿌리 쪽에 늑대가 가득 왔다. | 나무뿌리 쪽에 늑대가 가득 왔다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 325: | 줄 350: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:858) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:858) | ||
| ajɪl-dʊlaak mʊrɪn-a əmu-ʧəə. | ajɪl-dʊlaak mʊrɪn-a əmu-ʧəə. | ||
| - | village-LOC.ABL horse-INACC bring-PAST.3SG | + | village-LOC.ABL horse-INACC bring-3SG.PST |
| 그는 마을에서 말을 데리고 왔다. | 그는 마을에서 말을 데리고 왔다. | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:858) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:858) | ||
| gujkə urə-ləək juu-ʧəə. | gujkə urə-ləək juu-ʧəə. | ||
| - | wolf mountain-LOC.ABL go.out-PAST.3SG | + | wolf mountain-LOC.ABL go.out-3SG.PST |
| 늑대가 산에서 나왔다. | 늑대가 산에서 나왔다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 339: | 줄 364: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:858) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:858) | ||
| - | tiinəwə tarɪ bəjə bɔʃɔgɔ-jɪʤɪk əmə-ʧəə bi-ʧəə. | + | tiinəwə tarɪ bəjə bɔʃɔgɔ-jɪʤɪk əmə-ʧəə bi-ʧəə. |
| - | yesterday that person cove-DIR.ABL come-PAST.3SG be-PAST.3SG | + | yesterday that person cove-DIR.ABL come-3SG.PST be-PST |
| 어제 그 사람이 산그늘 쪽에서 왔었다. | 어제 그 사람이 산그늘 쪽에서 왔었다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 350: | 줄 375: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:856) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:856) | ||
| gəg mʊrɪn adʊn-tɪkɪ uktil-ʧəə. | gəg mʊrɪn adʊn-tɪkɪ uktil-ʧəə. | ||
| - | female horse manada-DIR run-PAST.3SG | + | female horse manada-DIR run-3SG.PST |
| 암말이 말떼 쪽으로 달렸다. | 암말이 말떼 쪽으로 달렸다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 360: | 줄 385: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:856) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:856) | ||
| - | tarɪ bəjə urə-mŋəə-tikəəki ŋənə-rə-n. | + | tarɪ bəjə urə-mȵəə-tikəəki ŋənə-rə-n. |
| - | that person mountain-big-INDIR go-PART.NPAST-3SG | + | that person mountain-big-INDIR go-NPST-3SG |
| 저 사람이 큰 산을 향해 간다. | 저 사람이 큰 산을 향해 간다. | ||
| }}} | }}} | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:856) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:856) | ||
| - | ta-dʊk bajla dɪlgan juu-ʧəə. jəəjəŋə-mŋəə əʧəkə-tikəəki-n əmə-rə-n. | + | ta-dʊk bajla dɪlgan juu-ʧəə. jəəjəŋə-mȵəə əʧəkə-tikəəki-n əmə-rə-n. |
| - | that-ABL a.little sound go.out-PAST.3SG bear-big father’s.younger.brother/uncle-INDIR-3POSS come-PART.NPAST-3SG | + | that-ABL a.little sound go.out-3SG.PST bear-big father’s.younger.brother/uncle-INDIR-3POSS come-PTCP.NPST-3SG |
| 저기서 소리가 좀 난다. 큰 곰이 그 사람의 삼촌을 향해 온다. | 저기서 소리가 좀 난다. 큰 곰이 그 사람의 삼촌을 향해 온다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 377: | 줄 402: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:858) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:858) | ||
| - | ʃʊbaʤᴇᴇ iinə-rə-du-wi ʊmʊtᴇᴇ-dʊ ŋuriktə-lii-wi dəələ-w-ʧəə. | + | ʃʊbaʤᴇᴇ iinə-rə-du-wi ʊmʊtᴇᴇ-dʊ ȵuriktə-lii-wi dəələ-w-ʧəə. |
| - | Sobajee come.in-PART.NPAST-DAT-SG.RFL hook-DAT hair-PROL-SG.RFL hang-PASS-PAST.3SG | + | Sobajee come.in-PTCP.NPST-DAT-SG.REFL hook-DAT hair-PROL-SG.REFL hang-PASS-3SG.PST |
| 소바제는 들어올 때 머리카락이 갈고리에 걸렸다. | 소바제는 들어올 때 머리카락이 갈고리에 걸렸다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 389: | 줄 414: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:858) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:858) | ||
| - | ʊmʊl-dʊlɪɪ-n ɔɔ-da ʃʊŋta muu ədəl-ʧəə. | + | ʊmʊl-dʊlɪɪ-n ɔɔ-da ʃʊŋta muu ədəl-ʧəə. |
| - | belt-PROL-3SG.POSS become-PART.NPAST deep water cross-PAST.3SG | + | belt-PROL-3SG.POSS become-PTCP.NPST deep water cross-3SG.PST |
| 허리띠쯤 된 깊은 물을 건넜다. | 허리띠쯤 된 깊은 물을 건넜다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 402: | 줄 427: | ||
| 소유인칭표지는 인칭, 단수와 복수에 따라 7가지로 나누어진다. | 소유인칭표지는 인칭, 단수와 복수에 따라 7가지로 나누어진다. | ||
| - | ^ PERS ^ SG ^ PL ^ | + | ^ PERS ^ SG ^ PL ^ |
| - | | 1 | -w/-ɪw/-iw | -wʊn/-wun/-mʊn/-mun/-pʊn/-pun(EXCL) | | + | | 1.EXCL | -w/-ɪw/-iw | -wʊn/-wun/-mʊn/-mun/-pʊn/-pun | |
| - | | | | -tɪr/-tir(INCL) | | + | | 1.INCL | | -tɪr/-tir | |
| - | | 2 | -j/-ɪj/-ij | -ʃʊn/-ʃun | | + | | 2 | -j/-ɪj/-ij | -ʃʊn/-ʃun | |
| - | | 3 | -n/-ɪn/-in | -tɪn/-tin | | + | | 3 | -n/-ɪn/-in | -tɪn/-tin | |
| 소유인칭표지는 소유물과 소유주의 관계를 나타내 주는 것이다. 소유 구성은 소유물(명사)에 소유인칭표지가 결합될 뿐만 아니라 앞의 오는 소유주에 속격표지가 결합되어야 한다. 그리고 인칭과 수가 일치하여야 한다. 그러나 화자가 소유주를 알고 있는 경우에는 ‘소유주-속격’ 부분을 생략할 수 있다. | 소유인칭표지는 소유물과 소유주의 관계를 나타내 주는 것이다. 소유 구성은 소유물(명사)에 소유인칭표지가 결합될 뿐만 아니라 앞의 오는 소유주에 속격표지가 결합되어야 한다. 그리고 인칭과 수가 일치하여야 한다. 그러나 화자가 소유주를 알고 있는 경우에는 ‘소유주-속격’ 부분을 생략할 수 있다. | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:860) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:860) | ||
| - | min-ŋi ʤəəktə-wə-w nii ʤəb-ʧəə? | + | min-ŋi ʤəəktə-wə-w nii ʤəb-ʧəə? |
| - | I-GEN meal-ACC-1SG.POSS who eat-PAST.3SG | + | 1SG-GEN meal-ACC-1SG.POSS who eat-3SG.PST |
| 나의 밥을 누가 먹었느냐? | 나의 밥을 누가 먹었느냐? | ||
| }}} | }}} | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:860) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:860) | ||
| - | ʃin-ŋi utə-j bəju-ʧəəʤi-wi ə-ʧəə əmə-rgi-rə. | + | ʃin-ŋi utə-j bəju-ʧəəʤi-wi ə-ʧəə əmərgi-rə. |
| - | you(SG)-GEN boy-2SG.POSS hunt-CONV-SG.RFL NEG-PAST.3SG come-back-PART.NPAST | + | 2SG-GEN boy-2SG.POSS hunt-CVB-SG.REFL NEG-3SG.PST come.back-PTCP.NPST |
| 너의 아들이 사냥하다가 돌아오지 않았다. | 너의 아들이 사냥하다가 돌아오지 않았다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 427: | 줄 452: | ||
| 재귀소유인칭표지는 단수와 복수로 나누어진다. | 재귀소유인칭표지는 단수와 복수로 나누어진다. | ||
| - | | SG | -wɪ/-wi/-mɪ/-mi/-pa/-pə | | + | | SG.REFL| -wɪ/-wi/-mɪ/-mi/-pa/-pə | |
| - | | PL | -wal/-wəl/-mal/-məl/-pal/-pəl | | + | | PL.REFL| -wal/-wəl/-mal/-məl/-pal/-pəl | |
| 줄 434: | 줄 459: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:860) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:860) | ||
| - | ʃii məən-ŋi ʤuu-ləə-wi ŋənə-kəl! | + | ʃii məən-ŋi ʤuu-ləə-wi ŋənə-kəl! |
| - | you(SG) oneself-GEN home-LOC-SG.RFL go-2SG.IMP | + | 2SG oneself-GEN home-LOC-SG.REFL go-2SG.IMP |
| 너는 너의 집에 가라! | 너는 너의 집에 가라! | ||
| }}} | }}} | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:861) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:861) | ||
| - | nʊganɪn məən-ŋi akɪn-dʊlaa-wɪ ɪnna-ʧaa. | + | nʊganɪn məən-ŋi akɪn-dʊlaa-wɪ ɪnna-ʧaa. |
| - | (S)he oneself-GEN erlder.brother-LOC-SG.RFL arrive-PAST.3SG | + | (S)he oneself-GEN erlder.brother-LOC-SG.REFL arrive-3SG.PST |
| 그는 자기 형/오빠 집에 도착했다. | 그는 자기 형/오빠 집에 도착했다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 448: | 줄 473: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:861) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:861) | ||
| - | ində mərgən ʤuur ŋamaaʤɪ ʊrɪn naʃʊ-dʊ-wɪ bu-ʧəə. | + | ində mərgən ʤuur ȵamaaʤɪ ʊrɪn naʃʊ-dʊ-wɪ bu-ʧəə. |
| - | Inde Mergen two hundred twenty years-DAT-SG.RFL die-PAST.3SG | + | Inde Mergen two hundred twenty years-DAT-SG.REFL die-3SG.PST |
| 인떠 메르겐은 220살에 죽었다. | 인떠 메르겐은 220살에 죽었다. | ||
| }}} | }}} | ||