문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.
| 양쪽 이전 판 이전 판 다음 판 | 이전 판 | ||
|
doc:oroqen:2_wordclass:22_noun:22_noun [2018/06/25 08:56] 127.0.0.1 바깥 편집 |
doc:oroqen:2_wordclass:22_noun:22_noun [2021/08/24 15:38] (현재) kalina [대격(accusative)] |
||
|---|---|---|---|
| 줄 1: | 줄 1: | ||
| - | # 22_noun : 명사 (noun) 99% | + | # 22_noun : 명사 (noun) |
| 명사는 수, 격, 인칭법과 결합할 수 있다. | 명사는 수, 격, 인칭법과 결합할 수 있다. | ||
| 줄 9: | 줄 9: | ||
| ##### (1) -ʃal/-ʃəl/-ʃɔl/-ʃol | ##### (1) -ʃal/-ʃəl/-ʃɔl/-ʃol | ||
| - | {-mŋaa}로 끝나는 명사를 제외한 명사와 결합한다. | + | {-mȵaa}로 끝나는 명사를 제외한 명사와 결합한다. |
| - | | baldɪ(친척)-ʃal| 친척들 | | + | |
| - | | ukur(소)-ʃəl | 소들 | | + | {{{lex>oroq1238 (huzengyi2006:852) |
| - | | ɔktɔ(길)-ʃɔl | 길들 | | + | |
| - | | morgo(잉어)-ʃol| 잉어들 | | + | - baldɪ-ʃal : 친척들 |
| + | - ukur-ʃəl : 소들 | ||
| + | - ɔktɔ-ʃɔl : 길들 | ||
| + | - morgo-ʃol : 잉어들 | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:852) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:852) | ||
| 줄 24: | 줄 29: | ||
| ##### (2) -l | ##### (2) -l | ||
| - | ###### {-mŋaa}, {-kaan}으로 끝나는 명사 뒤에 결합한다. | + | ###### {-mȵaa}, {-kaan}으로 끝나는 명사 뒤에 결합한다. |
| + | |||
| + | {{{lex>oroq1238 (huzengyi2006:853) | ||
| + | |||
| + | - mʊrɪmȵaa-l : 크고 못생긴 말들 | ||
| + | - ukurmȵəə-l : 크고 못생긴 소들 | ||
| + | - kʊnɪkaan-l : 작은 양들 | ||
| + | - dəjikəən-l : 작은 새들 | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| - | | mʊrɪmŋaa(크고 못생긴 말)-l | 크고 못생긴 말들 | | ||
| - | | ukurmŋəə(크고 못생긴 소)-l | 크고 못생긴 소들 | | ||
| - | | kʊnɪkaan(작은 양)-l | 작은 양들 | | ||
| - | | dəjikəən(작은 새)-l | 작은 새들 | | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:853) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:853) | ||
| 줄 40: | 줄 50: | ||
| ###### 일정한 명사와 결합한다. | ###### 일정한 명사와 결합한다. | ||
| - | | bəjə(사람)-l | 사람들 | | + | |
| - | | ətirkəəʧeen(노인)-l | 노인들 | | + | {{{lex>oroq1238 (huzengyi2006:853) |
| - | | tɔrɔkɪ(멧돼지)-l | 멧돼지들 | | + | |
| - | | mʊrɪ(말)(<mʊrɪn)-l | 말들 | | + | - bəjə-l : 사람들 |
| + | - ətirkəəʧeen-l : 노인들 | ||
| + | - tɔrɔkɪ-l : 멧돼지들 | ||
| + | - mʊrɪ(<mʊrɪn)-l : 말들 | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| 줄 56: | 줄 71: | ||
| 친족용어와 결합하여 복수임을 나타낸다. 친족과 같은 연배의 사람들을 가리키기도 한다. 젊은층에서는 모음조화에 따라 ‘-nar/-nər/-nɔr’로 발음하기도 한다. | 친족용어와 결합하여 복수임을 나타낸다. 친족과 같은 연배의 사람들을 가리키기도 한다. 젊은층에서는 모음조화에 따라 ‘-nar/-nər/-nɔr’로 발음하기도 한다. | ||
| - | | naaʧʊ(외삼촌)-nɔr ~ naaʧʊ-nar | 외삼촌들 | | + | |
| - | | amaakaa(큰아버지)-nɔr ~ amaakaa-nar | 큰아버지들 | | + | {{{lex>oroq1238 (huzengyi2006:853) |
| - | | jəəjəə(할아버지)-nɔr ~ jəəjəə-nər |할아버지들 | | + | |
| + | - naaʧʊ-nɔr ~ naaʧʊ-nar : 외삼촌들 | ||
| + | - amaakaa-nɔr ~ amaakaa-nar : 큰아버지들 | ||
| + | - jəəjəə-nɔr ~ jəəjəə-nər : 할아버지들 | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| 줄 72: | 줄 92: | ||
| 친족용어 아닌 개별 명사 뒤에 결합하기도 한다. | 친족용어 아닌 개별 명사 뒤에 결합하기도 한다. | ||
| - | | ʃagdɪ(노인)-nɔr| 노인들 | | + | {{{lex>oroq1238 (huzengyi2006:854) |
| + | |||
| + | - ʃagdɪ-nɔr : 노인들 | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| 줄 135: | 줄 159: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:855) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:855) | ||
| bii əri mʊrɪn-ma ʤawa-m. | bii əri mʊrɪn-ma ʤawa-m. | ||
| - | I this horse-ACC hold-1SG | + | 1SG this horse-ACC hold-1SG |
| 나는 이 말을 잡는다. | 나는 이 말을 잡는다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 141: | 줄 165: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:855) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:855) | ||
| - | dəlkən tik-ʧəələə-n, gujkə najkʃa-wa munŋi-wə ʤəb-ʧəə. | + | dəlkən tik-ʧəələə-n, gujkə najkʃa-wa munŋi-wə ʤəb-ʧəə. |
| - | storage fall-CVB-3SG.POSS wolf ?-ACC ?-ACC eat-3SG.PST | + | storage fall-CVB-3SG.POSS wolf ?-ACC tendon-ACC eat-3SG.PST |
| - | 창고가 무너진 뒤에 늑대가 ?을 ?을 먹었다. | + | 창고가 무너진 뒤에 늑대가 ?을 힘줄을 먹었다. |
| }}} | }}} | ||
| 줄 153: | 줄 177: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:855) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:855) | ||
| bii mʊrɪn-a ʤawa-m. | bii mʊrɪn-a ʤawa-m. | ||
| - | I horse-INACC hold-1SG | + | 1SG horse-INACC hold-1SG |
| 나는 말을 잡는다. | 나는 말을 잡는다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 160: | 줄 184: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:856) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:856) | ||
| tɪmaana-nɪn buu oorikəən-ʤi-wun uluki-jə gələə-ʧəə-wun. | tɪmaana-nɪn buu oorikəən-ʤi-wun uluki-jə gələə-ʧəə-wun. | ||
| - | tomorrow-3SG.POSS we(EXCL) all-INS-1PL.EXCL.POSS squirrel-INACC search-PST-1PL.EXCL | + | tomorrow-3SG.POSS 1PL.EXCL all-INS-1PL.EXCL.POSS squirrel-INACC search-PST-1PL.EXCL |
| 이튿날 아침에 우리 모두 다 다람쥐를 찾아다녔다. | 이튿날 아침에 우리 모두 다 다람쥐를 찾아다녔다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 173: | 줄 197: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:858) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:858) | ||
| bii ʃukə-ʤi ʧapʧɪ-m. | bii ʃukə-ʤi ʧapʧɪ-m. | ||
| - | I ax-INS chop-1SG | + | 1SG ax-INS chop-1SG |
| 나는 도끼로 팬다. | 나는 도끼로 팬다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 201: | 줄 225: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:857) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:857) | ||
| bii ʤaan diji-ʧi-du-wi giwʧəən-ə waa-l-ʧa-w. | bii ʤaan diji-ʧi-du-wi giwʧəən-ə waa-l-ʧa-w. | ||
| - | I ten four-have-DAT-SG.REFL roe.deer-INACC kill-INGRS.ASP-PST-1SG | + | 1SG ten four-have-DAT-SG.REFL roe.deer-INACC kill-INGRS.ASP-PST-1SG |
| 나는 열네 살 때부터 노루를 사냥하기 시작했다. | 나는 열네 살 때부터 노루를 사냥하기 시작했다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 233: | 줄 257: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:857) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:857) | ||
| - | ʃii tarɪ ʤaka-wa oŋto bəjə-du buu-ʧə-j? | + | ʃii tarɪ ʤaka-wa oŋto bəjə-du buu-ʧə-j? |
| - | you(SG) that thing-ACC other person-DATL give-PST-2SG | + | 2SG that thing-ACC other person-DATL give-PST-2SG |
| 너는 그 물건을 다른 사람에게 주었느냐? | 너는 그 물건을 다른 사람에게 주었느냐? | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 299: | 줄 323: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:857) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:857) | ||
| bii ənuki-wi arakɪ-dʊk baka-ʧa-w. | bii ənuki-wi arakɪ-dʊk baka-ʧa-w. | ||
| - | I disease-SG.REFL alcohol-ABL get-PST-1SG | + | 1SG disease-SG.REFL alcohol-ABL get-PST-1SG |
| 나는 질병을 술로 인해 걸렸다. | 나는 질병을 술로 인해 걸렸다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 308: | 줄 332: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:857) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:857) | ||
| - | ʃii tɪmaana kadʊm.akɪn-dʊlaa-wɪ ŋənə-kəl! | + | ʃii tɪmaana kadʊm.akɪn-dʊlaa-wɪ ŋənə-kəl! |
| - | you(SG) tomorrow the.eldest.brother.of.wife-LOC-SG.REFL go-2SG.IMP | + | 2SG tomorrow the.eldest.brother.of.wife-LOC-SG.REFL go-2SG.IMP |
| 너는 내일 큰처남 집에 가라! | 너는 내일 큰처남 집에 가라! | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 361: | 줄 385: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:856) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:856) | ||
| - | tarɪ bəjə urə-mŋəə-tikəəki ŋənə-rə-n. | + | tarɪ bəjə urə-mȵəə-tikəəki ŋənə-rə-n. |
| - | that person mountain-big-INDIR go-PTCP.NPST-3SG | + | that person mountain-big-INDIR go-NPST-3SG |
| 저 사람이 큰 산을 향해 간다. | 저 사람이 큰 산을 향해 간다. | ||
| }}} | }}} | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:856) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:856) | ||
| - | ta-dʊk bajla dɪlgan juu-ʧəə. jəəjəŋə-mŋəə əʧəkə-tikəəki-n əmə-rə-n. | + | ta-dʊk bajla dɪlgan juu-ʧəə. jəəjəŋə-mȵəə əʧəkə-tikəəki-n əmə-rə-n. |
| that-ABL a.little sound go.out-3SG.PST bear-big father’s.younger.brother/uncle-INDIR-3POSS come-PTCP.NPST-3SG | that-ABL a.little sound go.out-3SG.PST bear-big father’s.younger.brother/uncle-INDIR-3POSS come-PTCP.NPST-3SG | ||
| 저기서 소리가 좀 난다. 큰 곰이 그 사람의 삼촌을 향해 온다. | 저기서 소리가 좀 난다. 큰 곰이 그 사람의 삼촌을 향해 온다. | ||
| 줄 378: | 줄 402: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:858) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:858) | ||
| - | ʃʊbaʤᴇᴇ iinə-rə-du-wi ʊmʊtᴇᴇ-dʊ ŋuriktə-lii-wi dəələ-w-ʧəə. | + | ʃʊbaʤᴇᴇ iinə-rə-du-wi ʊmʊtᴇᴇ-dʊ ȵuriktə-lii-wi dəələ-w-ʧəə. |
| Sobajee come.in-PTCP.NPST-DAT-SG.REFL hook-DAT hair-PROL-SG.REFL hang-PASS-3SG.PST | Sobajee come.in-PTCP.NPST-DAT-SG.REFL hook-DAT hair-PROL-SG.REFL hang-PASS-3SG.PST | ||
| 소바제는 들어올 때 머리카락이 갈고리에 걸렸다. | 소바제는 들어올 때 머리카락이 갈고리에 걸렸다. | ||
| 줄 403: | 줄 427: | ||
| 소유인칭표지는 인칭, 단수와 복수에 따라 7가지로 나누어진다. | 소유인칭표지는 인칭, 단수와 복수에 따라 7가지로 나누어진다. | ||
| - | ^ PERS ^ SG ^ PL ^ | + | ^ PERS ^ SG ^ PL ^ |
| - | | 1 | -w/-ɪw/-iw | -wʊn/-wun/-mʊn/-mun/-pʊn/-pun(EXCL) | | + | | 1.EXCL | -w/-ɪw/-iw | -wʊn/-wun/-mʊn/-mun/-pʊn/-pun | |
| - | | | | -tɪr/-tir(INCL) | | + | | 1.INCL | | -tɪr/-tir | |
| - | | 2 | -j/-ɪj/-ij | -ʃʊn/-ʃun | | + | | 2 | -j/-ɪj/-ij | -ʃʊn/-ʃun | |
| - | | 3 | -n/-ɪn/-in | -tɪn/-tin | | + | | 3 | -n/-ɪn/-in | -tɪn/-tin | |
| 소유인칭표지는 소유물과 소유주의 관계를 나타내 주는 것이다. 소유 구성은 소유물(명사)에 소유인칭표지가 결합될 뿐만 아니라 앞의 오는 소유주에 속격표지가 결합되어야 한다. 그리고 인칭과 수가 일치하여야 한다. 그러나 화자가 소유주를 알고 있는 경우에는 ‘소유주-속격’ 부분을 생략할 수 있다. | 소유인칭표지는 소유물과 소유주의 관계를 나타내 주는 것이다. 소유 구성은 소유물(명사)에 소유인칭표지가 결합될 뿐만 아니라 앞의 오는 소유주에 속격표지가 결합되어야 한다. 그리고 인칭과 수가 일치하여야 한다. 그러나 화자가 소유주를 알고 있는 경우에는 ‘소유주-속격’ 부분을 생략할 수 있다. | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:860) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:860) | ||
| - | min-ŋi ʤəəktə-wə-w nii ʤəb-ʧəə? | + | min-ŋi ʤəəktə-wə-w nii ʤəb-ʧəə? |
| - | I-GEN meal-ACC-1SG.POSS who eat-3SG.PST | + | 1SG-GEN meal-ACC-1SG.POSS who eat-3SG.PST |
| 나의 밥을 누가 먹었느냐? | 나의 밥을 누가 먹었느냐? | ||
| }}} | }}} | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:860) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:860) | ||
| - | ʃin-ŋi utə-j bəju-ʧəəʤi-wi ə-ʧəə əmərgi-rə. | + | ʃin-ŋi utə-j bəju-ʧəəʤi-wi ə-ʧəə əmərgi-rə. |
| - | you(SG)-GEN boy-2SG.POSS hunt-CVB-SG.REFL NEG-3SG.PST come.back-PTCP.NPST | + | 2SG-GEN boy-2SG.POSS hunt-CVB-SG.REFL NEG-3SG.PST come.back-PTCP.NPST |
| 너의 아들이 사냥하다가 돌아오지 않았다. | 너의 아들이 사냥하다가 돌아오지 않았다. | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 428: | 줄 452: | ||
| 재귀소유인칭표지는 단수와 복수로 나누어진다. | 재귀소유인칭표지는 단수와 복수로 나누어진다. | ||
| - | | SG | -wɪ/-wi/-mɪ/-mi/-pa/-pə | | + | | SG.REFL| -wɪ/-wi/-mɪ/-mi/-pa/-pə | |
| - | | PL | -wal/-wəl/-mal/-məl/-pal/-pəl | | + | | PL.REFL| -wal/-wəl/-mal/-məl/-pal/-pəl | |
| 줄 435: | 줄 459: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:860) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:860) | ||
| - | ʃii məən-ŋi ʤuu-ləə-wi ŋənə-kəl! | + | ʃii məən-ŋi ʤuu-ləə-wi ŋənə-kəl! |
| - | you(SG) oneself-GEN home-LOC-SG.REFL go-2SG.IMP | + | 2SG oneself-GEN home-LOC-SG.REFL go-2SG.IMP |
| 너는 너의 집에 가라! | 너는 너의 집에 가라! | ||
| }}} | }}} | ||
| 줄 449: | 줄 473: | ||
| {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:861) | {{{eg>oroq1238 (huzengyi2006:861) | ||
| - | ində mərgən ʤuur ŋamaaʤɪ ʊrɪn naʃʊ-dʊ-wɪ bu-ʧəə. | + | ində mərgən ʤuur ȵamaaʤɪ ʊrɪn naʃʊ-dʊ-wɪ bu-ʧəə. |
| Inde Mergen two hundred twenty years-DAT-SG.REFL die-3SG.PST | Inde Mergen two hundred twenty years-DAT-SG.REFL die-3SG.PST | ||
| 인떠 메르겐은 220살에 죽었다. | 인떠 메르겐은 220살에 죽었다. | ||
| }}} | }}} | ||