사용자 도구

사이트 도구


doc:ossetic:9_etc:91_borrowing

차이

문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.

차이 보기로 링크

doc:ossetic:9_etc:91_borrowing [2020/03/16 22:06]
127.0.0.1 바깥 편집
doc:ossetic:9_etc:91_borrowing [2020/07/23 06:24] (현재)
동영은
줄 1: 줄 1:
 # 91_borrowing :  차용 (borrowing) ​ # 91_borrowing :  차용 (borrowing) ​
  
 +
 +오세트어의 기본 어휘 (신체부분이나 가족관계 등을 나타내는 명사, 수사, 대명사, 일상생활에서 많이 쓰이는 동사 등 은 이란어군(인구어)의 흔적으로 볼 수 있다.
 +
 +{{{lex>​osse1243 (Isaev1966:​253)
 +
 +- сӕр : head
 +- цӕст : eye
 +- хъус : ear
 +- ком : mouth
 +- дӕндаг : teeth
 +- ӕвзаг : tongue
 +- зӕрдӕ : heart
 +- мад : mother
 +- фыв : father
 +- фырт : son
 +- чызг : daughter
 +- хо : sister
 +- цӕрын : to live
 +- мӕлын : to die
 +- зайын : to give birth
 +- цӕуын : to go
 +
 +}}}
 +
 +인구어가 아닌 코카서스어족에서 유입된 어휘도 많은 부분을 차지한다.
 +
 +{{{lex>​osse1243 (Isaev1966:​253)
 +
 +- къух : hand
 +- къах : leg
 +- был : lip
 +- бӕх : horse
 +- саг : deer
 +- къутӕр : bush
 +- лӕг : person
 +- бӕстӕ : nation
 +
 +}}}
 +
 +또한 현대 오세트어는 러시아어의 직접적인 영향을 받아서 러시아어에서 차용된 어휘도 많다. 러시아어에서 차용된 어휘는 크게 두 그룹으로 나누어 생각해볼 수 있다. 첫 번째 그룹은 10월 혁명 이전에 이미 오세트어에 유입되어서 충분히 현지화를 거친 단어들이다. 이 어휘들은 의미, 형태, 음성 등 모든 측면에서 이미 오세트어화 되어서 오세트어의 규칙을 따른다고 볼 수 있다.
 +
 +{{{lex>​osse1243 (Isaev1966:​253)
 +
 +- стъол : 테이블 (RU. стол)
 +- скъапп : 찬장 (RU. шкаф)
 +- дохтыр : 의사 (RU. доктор)
 +- къабуска : 양배추 (RU. капуста)
 +- цай : 차 (tea, RU. чай)
 +
 +}}}
 +
 +두 번째 그룹은 소비에트 치하에서 오세트어로 유입된 러시아 차용어들로,​ 전문분야의 용어나 특정 개념과 관련된 단어들이다. 이러한 단어들은 본래의 러시아어 소리나 형태를 유지하고 있다.
 +
 +{{{lex>​osse1243 (Isaev1966:​253)
 +
 +- совет : Soviet
 +- колхоз : collective farm
 +- коммунист : communist
 +- трактор : tractor
 +- комбайн : harvester
 +- кассӕ : cash register (RU. касса)
 +- поэмӕ : poem (RU. поэма)
 +- ямб : iamb 
 +- фирмӕ : firm, company (RU. фирма)
 +- музыкӕ : music (RU. музыка)
 +
 +}}}
  
doc/ossetic/9_etc/91_borrowing.1584364005.txt.gz · 마지막으로 수정됨: 2020/03/16 22:06 저자 127.0.0.1