문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.
| 다음 판 | 이전 판 | ||
|
doc:tatar:4_ss:48_tame:48_tame [2016/12/10 18:02] 127.0.0.1 바깥 편집 |
doc:tatar:4_ss:48_tame:48_tame [2021/08/24 23:54] (현재) 김희연 |
||
|---|---|---|---|
| 줄 1: | 줄 1: | ||
| - | # 48_tame : 시제-상-법-증거성 (TAME) : 0% : | + | # 48_tame : 시제-상-법-증거성 (TAME) |
| + | |||
| + | |||
| + | ### 시제 | ||
| + | |||
| + | - 동사의 시제는 현재, 과거, 과거완료, 불완료과거, 대과거, 반복적인 대과거, 과거에서의(결정한) 미래, 미래, 결정되지 않은 미래 로 나타난다. | ||
| + | |||
| + | - 불완료 과거, 대과거, 반복적인 대과거, 과거에서 결정한 미래는 조동사의 도움을 받는다. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | #### 불완료 과거 형태 | ||
| + | |||
| + | {{{eg>tata1255 (Zakiev2005:72) | ||
| + | бар-а иде | ||
| + | walk-3SG.PRS AUX | ||
| + | 그는 산책했다.(он хаживал) | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | ### 대과거 형태 | ||
| + | |||
| + | {{{eg>tata1255 (Zakiev2005:72) | ||
| + | бар-ган иде | ||
| + | walk-PPFV AUX | ||
| + | 그는 걸어갔다.(он сходил) | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | ### 반복적인 대과거 형태 | ||
| + | |||
| + | {{{eg>tata1255 (Zakiev2005:72) | ||
| + | бар-а тор-ган иде | ||
| + | walk-3SG.PRS be-AUX.CVB AUX | ||
| + | 그는 반복적으로 걸어갔다.(он ходил не один раз) | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | - тор-ган 의 경우 тору 라는 동사 원형에서 나온 형태이다. | ||
| + | тору는 있다, 일어나다, 살다, 서있다, 가치가 있다 등의 다양한 의미로 쓰이는데, 부동사와 함께 나타내는 조동사로서 '자주', '한번이 아닌', '반복적으로' 라는 뜻을 나타낸다. 여기서는 부동사의 접사 –ган 과 함께 쓰인 조동사로 '반복적으로' 라는 뜻으로 쓰였고, 조동사 иде 역시 같이 나타내어 반복적인 대과거를 나타냈다고 볼 수 있다. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | ### 과거에서의 미래 | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>tata1255 (Zakiev2005:72) | ||
| + | бар-ачак идe | ||
| + | walk-FUT.3SG AUX | ||
| + | 그는 가기로(걷기로) 했다.(он собирался идти) | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | - 모든 과거는 명백한 과거(очевидное прошедшее) 와 명백하지 않은 과거(неочевидное прошедшее)로 나뉘는데, 명백한 과거는 과거에 화자 자신이 한 행동 또는 직접 알게 된 사실을 나타내고, 명백하지 않은 과거는 다른사람에게 듣거나, 다른 과정, 다른 결과를 통해서 화자가 알게된 사실을 말한다. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | ### 명백한 과거 변화 | ||
| + | |||
| + | |бара иде| | ||
| + | |бараган иде| | ||
| + | |бара торган иде| | ||
| + | |барачак иде| | ||
| + | |||
| + | ### 명백하지 않은 과거 변화 | ||
| + | |||
| + | |бара булган| | ||
| + | |барган| | ||
| + | |булган| | ||
| + | |бара торган булган| | ||
| + | |барачак булган| | ||
| + | |||
| + | ## 서법 | ||
| + | |||
| + | |||
| + | - 타타르어에서는 양태의 의미를 나타내는 법이 발달해 있다. | ||
| + | |||
| + | ### 명령법 | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>tata1255 (Zakiev2005:74) | ||
| + | ал | ||
| + | take.IMP | ||
| + | 잡아라! | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>tata1255 (Zakiev2005:74) | ||
| + | ал-ыгыз | ||
| + | take.IMP-2PL.POSS | ||
| + | (너희들) 잡아라! | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>tata1255 (Zakiev2005:74) | ||
| + | ал-сын | ||
| + | take.IMP-3SG | ||
| + | (그가)잡게해라!(пусть он берет) | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | ### 기원법 | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ### 가정법 | ||
| + | |||
| + | - ал-а-сы иде : 잡았더라면 | ||
| + | - ал-а-сы-килə : 잡고 싶다. | ||
| + | - ал-сын-иде : 3인칭 단수 | ||
| + | - если бы он взял : 그가 만약에 잡았더라면 | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | ### 명령, 요청 | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>tata1255 (Zakiev2005:74) | ||
| + | ал-а күр | ||
| + | take-IMP UNK | ||
| + | 가져가 (부탁해, 제발)(бери, пожалуйста) | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ### 비현실 적인 상황 | ||
| + | |||
| + | - ал-а-сы иде : 잡았더라면 | ||
| + | - ал-ырга була иде : 정해진 조건에서 | ||
| + | - ал-ырга була иде : 잡을 가능성이 있었더라면 | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | ### 결정(결의결단) | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>tata1255 (Zakiev2005:74) | ||
| + | ал-асы итте | ||
| + | UNK-UNK today | ||
| + | 잡기로 결정하다 | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | 또는 | ||
| + | |||
| + | {{{eg>tata1255 (Zakiev2005:74) | ||
| + | ал-ырга булды | ||
| + | UNK-UNK UNK | ||
| + | 잡기로 결정했다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ### 가능성 | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>tata1255 (Zakiev2005:74) | ||
| + | бар-а ала | ||
| + | UNK-UNK UNK | ||
| + | 갈수있다 | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>tata1255 (Zakiev2005:74) | ||
| + | ал-а белə | ||
| + | UNK-UNK UNK | ||
| + | 잡을수 있다 | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>tata1255 (Zakiev2005:74) | ||
| + | ал-са бу ла | ||
| + | UNK-UNK UNK UNK | ||
| + | 잡을 수 있다 (정해진 조건에서) | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>tata1255 (Zakiev2005:74) | ||
| + | алып була | ||
| + | UNK UNK | ||
| + | 잡을 수 있는 가능성이 있다.(есть возможность взять) | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | ### 당연필연 - долженствование | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>tata1255 (Zakiev2005:74) | ||
| + | ал-асы була | ||
| + | UNK-UNK UNK | ||
| + | 가지고 가야만 했다. | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>tata1255 (Zakiev2005:74) | ||
| + | ал-ырга ти еш була | ||
| + | UNK-UNK UNK UNK UNK | ||
| + | 가지고 가야만 한다.(должен будет взять) | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ### 유감, 애석 | ||
| + | |||
| + | {{{eg>tata1255 (Zakiev2005:74) | ||
| + | ал-асым калган | ||
| + | UNK-UNK UNK | ||
| + | 가지고 가야만 했다. (надо было взять) | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ### 확신 | ||
| + | |||
| + | {{{eg>tata1255 (Zakiev2005:74) | ||
| + | ал-а торгандыр | ||
| + | UNK-UNK UNK | ||
| + | 아마도 그가 가져갔을 것이다. (вероятно, он берёт) | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>tata1255 (Zakiev2005:74) | ||
| + | ал-а буласа кирəк | ||
| + | UNK-UNK UNK UNK | ||
| + | 그가 가져간 것으로 보인다.(видно, берёт) | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>tata1255 (Zakiev2005:74) | ||
| + | ал-а булыр | ||
| + | UNK-UNK UNK | ||
| + | 분명히 가져갔다. | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ### 풍자, 비꼼 (ирония) | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>tata1255 (Zakiev2005:74) | ||
| + | ал-ган булды | ||
| + | UNK-UNK UNK | ||
| + | 가져간 것 처럼 сделал вид, что взял | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>tata1255 (Zakiev2005:74) | ||
| + | ал-ган буласың | ||
| + | UNK-UNK UNK | ||
| + | 가져가는 것 처럼(делаешь вид, что берёшь) | ||
| + | |||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>tata1255 (Zakiev2005:74) | ||
| + | яраткан була | ||
| + | UNK UNK | ||
| + | 사랑하는 것처럼(сделал вид, что взял) | ||
| + | |||
| + | }}} | ||