문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.
| 양쪽 이전 판 이전 판 다음 판 | 이전 판 | ||
|
doc:veps:2_wordclass:22_noun:22_noun [2017/06/20 11:48] 김희연 [내향격(ILL)] |
doc:veps:2_wordclass:22_noun:22_noun [2021/08/24 22:56] (현재) 김희연 |
||
|---|---|---|---|
| 줄 1: | 줄 1: | ||
| - | # 22_noun : 명사 (noun) : 80% : | + | # 22_noun : 명사 (noun) |
| - 벱스어는 형태학적으로 응집력있는 언어 중 하나이다. (형태를 나타내는 접사를 어근에 붙여 단어 형성) | - 벱스어는 형태학적으로 응집력있는 언어 중 하나이다. (형태를 나타내는 접사를 어근에 붙여 단어 형성) | ||
| 줄 66: | 줄 66: | ||
| 예) södaba + i = södabi | 예) södaba + i = södabi | ||
| - | + | - käzi : hand -> käded : hands | |
| - | + | - gärv : lake -> gärved : lakes | |
| - | {{{eg>veps1250 (Zajtseva1981:164) | + | - vell : brother -> velled : brothers |
| - | käzi (hand) – käded (hands) | + | |
| - | }}} | + | |
| - | + | ||
| - | {{{eg>veps1250 (Zajtseva1981:164) | + | |
| - | gärv (lake) – gärved (lakes) | + | |
| - | }}} | + | |
| - | + | ||
| - | {{{eg>veps1250 (Zajtseva1981:164) | + | |
| - | vell (brother) – velled (brothers) | + | |
| - | }}} | + | |
| 줄 165: | 줄 155: | ||
| |perti-d|집들(housese)| | |perti-d|집들(housese)| | ||
| |hougi-d|담수어들 (창꼬치 라고 하는 꼬치모양의 담수어)( (pikes )| | |hougi-d|담수어들 (창꼬치 라고 하는 꼬치모양의 담수어)( (pikes )| | ||
| + | |||
| + | |||
| + | #### 주격의 역할 | ||
| + | |||
| + | 1) 호격의 역할로 | ||
| + | 2) 복합단어의 한정사 역할 | ||
| + | |||
| + | |hiinregi |воз сена (글자 그대로 해석하면 сено-воз) | | ||
| + | |sohiin|백양나무 | | ||
| + | |||
| + | 3)첨가의 역할 | ||
| + | |||
| + | |marfa-tota|Marfa.NOM-aunt | 마르파 이모| | ||
| + | |peša- dada|Pesha.NOM-uncle |페챠 삼촌| | ||
| 줄 233: | 줄 237: | ||
| metrar-n pitte | metrar-n pitte | ||
| meter-GEN long | meter-GEN long | ||
| - | 미터로 쟀을 때 긴 | + | 미터로 쟀을 때 긴 (длинной с метр) |
| - | (длинной с метр) | + | |
| }}} | }}} | ||
| 줄 266: | 줄 270: | ||
| - ke(ne)s? (в ком?) 누구안 에? miš?(в чем) 무엇안에? kus? (где) 어디에에? | - ke(ne)s? (в ком?) 누구안 에? miš?(в чем) 무엇안에? kus? (где) 어디에에? | ||
| - ~ 안에 의미를 갖고, 단수는 –s(-š), 복수는 –iš 표지를 갖는다. | - ~ 안에 의미를 갖고, 단수는 –s(-š), 복수는 –iš 표지를 갖는다. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ###### 재내격의 예시 | ||
| + | |||
| {{{eg>veps1250 (Piterin2014:15) | {{{eg>veps1250 (Piterin2014:15) | ||
| 줄 272: | 줄 280: | ||
| 나는 집에 있다. | 나는 집에 있다. | ||
| }}} | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| {{{eg>veps1250 (Piterin2014:15) | {{{eg>veps1250 (Piterin2014:15) | ||
| 줄 278: | 줄 288: | ||
| 그는 숲에 없다. | 그는 숲에 없다. | ||
| }}} | }}} | ||
| + | |||
| 줄 288: | 줄 299: | ||
| + | |||
| + | #### 재내격의 용법 | ||
| - 재내격은 ‘~안에’ 라는 의미 외에 다음과 같은 의미를 갖는다. | - 재내격은 ‘~안에’ 라는 의미 외에 다음과 같은 의미를 갖는다. | ||
| - | 1) 상태 | + | ###### 재내격 용법 : 1) 상태 |
| 줄 302: | 줄 315: | ||
| - | 2) 일의 종류를 나타낼 때 | + | ###### 재내격 용법 : 2) 일의 종류를 나타낼 때 |
| {{{eg>veps1250 (Piterin2014:16) | {{{eg>veps1250 (Piterin2014:16) | ||
| 줄 311: | 줄 324: | ||
| - | 3) 시간을 나타낼 때 | + | ###### 재내격 용법 : 3) 시간을 나타낼 때 |
| + | |||
| {{{eg>veps1250 (Piterin2014:16) | {{{eg>veps1250 (Piterin2014:16) | ||
| Kogonaiže-s vode-s en voi ehttä! | Kogonaiže-s vode-s en voi ehttä! | ||
| - | whole-INE.3SG year-INE.3SG no can success ! | + | whole-INE.3SG year-INE.3SG no can success! |
| - | (За целый год не могу успесть! ) | + | 일년내내 해도 나는 할수없다!(За целый год не могу успесть! ) |
| - | 일년내내 해도 나는 할수없다! | + | |
| }}} | }}} | ||
| - | 4) 몸의 일부분이 무엇인가 입고 있을 때. (예)장갑을 껸 손, 부츠를 신은 발 | + | ###### 재내격 용법 : 4) 몸의 일부분이 무엇인가 입고 있을 때. (예)장갑을 껸 손, 부츠를 신은 발 |
| 줄 330: | 줄 344: | ||
| }}} | }}} | ||
| - | 5) 이외에도 ‘새가 나무위에 앉아 있다’ 등의 ‘~위에’ 표현도 벱스어에서는 재내격을 사용한다. | + | |
| + | |||
| + | ###### 재내격 용법 : 5) 이외에도 ‘새가 나무위에 앉아 있다’ 등의 ‘~위에’ 표현도 벱스어에서는 재내격을 사용한다. | ||
| 줄 403: | 줄 419: | ||
| - | {{{eg>veps1250 (Piterin2014:26) | + | {{{eg>veps1250 (Piterin2014:26) |
| osta-n kirjan sada-nik-ha | osta-n kirjan sada-nik-ha | ||
| buy-1SG.PRS book hundred-?-ILL | buy-1SG.PRS book hundred-?-ILL | ||
| (나는) 책을 100(돈단위) 에 샀다. | (나는) 책을 100(돈단위) 에 샀다. | ||
| + | }}} | ||
| 줄 414: | 줄 431: | ||
| - Kespäi? (Kenespäi?) Mišpäi? Kuspäi? | - Kespäi? (Kenespäi?) Mišpäi? Kuspäi? | ||
| – 바깥으로 라는 의미를 갖고 단수는 –späi (-špäi) , 복수는 –išpäi 표지를 갖는다. | – 바깥으로 라는 의미를 갖고 단수는 –späi (-špäi) , 복수는 –išpäi 표지를 갖는다. | ||
| + | |||
| + | - 외향격은 대상이나 주체가 밖의 공간으로 나가는 의미, 재료, 원인, 기원, 발단,시작점 | ||
| + | 을 나타낸다. | ||
| + | |||
| + | #### 밖으로의 공간 | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>veps1250 (Piterin2014:30) | ||
| + | Sizar lähte-b honuse-späi | ||
| + | sister go.out-3SG.PRS room-ELA | ||
| + | 언니가 방으로부터 나갔다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | #### 재료 | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>veps1250 (Piterin2014:30) | ||
| + | vanuim teh-tas vas’ke-späi | ||
| + | wire do-3PL.PRS copper-ELA | ||
| + | 철사는 구리로부터 된다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | #### 이유 | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>veps1250 (Piterin2014:30) | ||
| + | mina en magada näl’ga-späi | ||
| + | I not sleep weather-ELA | ||
| + | 나는 날씨 때문에 자지 못했다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | #### 기원 , 출신 | ||
| + | |||
| + | {{{eg>veps1250 (Piterin2014:30) | ||
| + | mina olen Kurba-späii | ||
| + | I be Kurba(river)-ELA | ||
| + | 나는 쿠르바 강 쪽 출신이다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | #### 발단 | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>veps1250 (Piterin2014:30) | ||
| + | amuižiš aigoi-špäi | ||
| + | anciet time-ELA | ||
| + | 고대부터 | ||
| + | }}} | ||
| 줄 421: | 줄 492: | ||
| - On, upon, on top of 의 의미로 단수는 –l, 복수는 –il 를 표지로 갖는다. | - On, upon, on top of 의 의미로 단수는 –l, 복수는 –il 를 표지로 갖는다. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>veps1250 (Piterin2014:34) | ||
| + | škap seižu-b lava-l | ||
| + | closet stand-3SG.PRS floor-ADE | ||
| + | 옷장이 마루에 서있다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | - 복수 | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>veps1250 (Piterin2014:34) | ||
| + | Kirvhed venu-das pinoi-l | ||
| + | ax.PL lie-3PL.PRS haystack-ADE | ||
| + | 도끼들이 건초더미 위에 놓여있다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | - 이 외에도 소유, 도구, 시간, 언어 등의 뜻을 가진다. | ||
| + | |||
| + | #### 소유 | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>veps1250 (Piterin2014:34) | ||
| + | Timoi-l om melhetartui kirj | ||
| + | Timofei-ADE in interesting book | ||
| + | 티마페이에게 재미있는 책이 있다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | #### 도구 | ||
| + | |||
| + | {{{eg>veps1250 (Piterin2014:34) | ||
| + | Sinä kirjuta-d kirjutime-l | ||
| + | YOU write-2SG.PRS pen-ADE | ||
| + | 너는 펜으로 쓴다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | #### 시간 | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>veps1250 (Piterin2014:34) | ||
| + | ühte-l čoma-l päivä-l Nastoi aja-b lidn-ha | ||
| + | one-ADE beautiful-ADE day-ADE Nastya go-3SG.PRS city-ILL | ||
| + | 어느좋은날 나스쨔는 도시로 간다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | #### 언어를 나타낼 때 | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>veps1250 (Piterin2014:34) | ||
| + | Minä pagiže-n vepsän kele-l | ||
| + | I tell-1SG.PRS veps language-ADE | ||
| + | 나는 벱스어로 말한다. | ||
| + | }}} | ||
| 줄 427: | 줄 560: | ||
| - Kelle? (Kenele?) Mille? Kuna?(어디로?) | - Kelle? (Kenele?) Mille? Kuna?(어디로?) | ||
| - 단수 표지는 –le(-lle), 복수는 –ile 를 표지로 갖는다. | - 단수 표지는 –le(-lle), 복수는 –ile 를 표지로 갖는다. | ||
| - | |||
| + | {{{eg>veps1250 (Piterin2014:37) | ||
| + | Mö lähte-m pöudo-le | ||
| + | we go.ou-1PL field-ALL | ||
| + | 우리는 들판으로 나갔다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>veps1250 (Piterin2014:37) | ||
| + | Konz lähte-d rado-le? | ||
| + | when go.out-2SG workplace-ALL? | ||
| + | 언제 (너는) 일터로 나가니? | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | #### 향격의 용법 | ||
| + | |||
| + | - ~에게 주다, 말하다, 약속하다, 도와주다 등의 뜻도 향격으로 나타난다. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>veps1250 (Piterin2014:37) | ||
| + | Tarviž veda velle-le lehtez | ||
| + | must carry brother-ALL newspaper | ||
| + | 오빠에게 신문을 가져다 주어야만 한다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | - 다음의 예시는 현재시제 이나 미래의 의미를 갖는다. | ||
| + | |||
| + | {{{eg>veps1250 (Piterin2014:37) | ||
| + | Toivota-n kaiki-le se ka tege-n | ||
| + | promis-1SG.PRS all-ALL that so do-1SG.PRS | ||
| + | 그렇게 반드시 하겠다고 모두에게 약속했다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| 줄 438: | 줄 606: | ||
| + | {{{eg>veps1250 (Piterin2014:37) | ||
| + | Vala-tädi libu-b pordhi-lpäi | ||
| + | Balya-aunt go.up-3SG.PRS stairs-ABL | ||
| + | 발랴 이모는 계단으로 오른다. | ||
| + | }}} | ||
| - | ### 근사격(APPR) | + | #### 탈격의 용법 |
| + | |||
| + | - 이외에도 누군가에게 속해있는 물건을 가져올 때도 탈격을 사용한다. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>veps1250 (Piterin2014:38) | ||
| + | Tarbiž otta lehtik sebranika-lpäi | ||
| + | must take note friend-ABL | ||
| + | 친구로부터 공책을 가져와야 한다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | ### 접근격(APPR) | ||
| - Kenenno? у кого ,누구의 Minno? у чего 무엇의? | - Kenenno? у кого ,누구의 Minno? у чего 무엇의? | ||
| - | - at, by, near 뜻으로 단수표지는 –nno, 복수는 –idenno로 나타낸다. | + | - at, by, near 뜻 |
| + | - 접근격을 두개로 나누는 구분도 있다. | ||
| + | |||
| + | - 접근격 1 : 단수표지는 –nno, 복수는 –idenno로 | ||
| + | - 접근격 2(to, towards) : 단수 표지는 – nnoks , 복수는 –idennoks로 나타낸다. | ||
| - 근처에 무엇이 위치해 있는지에 대해 나타낸다. Inessive(재내) 격과 adessive(지점)격과 의미는 거의 비슷하게 사용한다. | - 근처에 무엇이 위치해 있는지에 대해 나타낸다. Inessive(재내) 격과 adessive(지점)격과 의미는 거의 비슷하게 사용한다. | ||
| - | |||
| + | {{{eg>veps1250 (Piterin2014:40) | ||
| + | Minä ištu-n külälaukan-no i varasta-n. | ||
| + | I seat-1SG.PRS store-APPR and wait-1SG.PRS | ||
| + | 나는 가게 근처에서 앉아있고, 그리고 기다리고 있다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | - 접근격 2는 이동하면서 가까워지는 것을 나타낸다. (Kenennoks? к кому? Minnoks? к чему?~에게로, ~으로쪽으로) illative(내향) 과allative와 같은 의미를 갖는다. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>veps1250 (Piterin2014:40) | ||
| + | Mö astu-m kul'turperti-nnoks. | ||
| + | we go-3PL.PRS house.of.culture-APPR | ||
| + | 우리는 문화의집쪽으로 가고있다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ### 출발격(EGR) | ||
| + | |||
| + | - ~부터를 나타내며, 단수는 –nnopäi , 복수는 – idennopäi 이다. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>veps1250 (Piterin2014:102) | ||
| + | Prihaiže-d läht-tas škola-nnopäi. | ||
| + | boy-PL go.out-3PL.PRS school-EGR | ||
| + | 소년들은 학교로부터 밖으로 나가고 있다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>veps1250 (Piterin2014:102) | ||
| + | L’oša tul-i deda-nnopäi. | ||
| + | Losha arried-3SG.PST grandfather-EGR | ||
| + | 로샤는 할아버지로부터 도착했다.(왔다.) | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ### 종착격(TERM) | ||
| + | |||
| + | |||
| + | - termivative 1 (till, until, up to) 단수는 –hVsai, -zesai(-žesai) , 복수는 –ihesai, ižesai | ||
| + | |||
| + | - terminative 2 단수는 –lesai(-llesai) , 복수는 –ilesai | ||
| + | |||
| + | - terminative 3 단수는 –ssai(-ššai) , 복수는 갖지 않는다. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ### 추가격 (ADD) | ||
| + | |||
| + | - additive 1 단수는 - hVpäi, -zepäi (-žepäi), 복수는 –ihepäi, - ižepai 붙여 나타낸다 | ||
| + | - additive 2 단수는 –lepäi(-llepäi), | ||
| + | |||
| + | ### 재격-도구격(ESS)-(INST) | ||
| + | ( be acting as, by means of, with) | ||
| + | |||
| + | - essive 의 표지 –n 은 복수 표지 –i 뒤에 붙는다. | ||
| + | |||
| + | #### 재격-도구격의 용법 : 역할 | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>veps1250 (Piterin2014:96) | ||
| + | Minun tat radab opendaja-n škola-s. | ||
| + | my father work.3SG teacher-ESS(재격) school-INE | ||
| + | 나의 아버지는 학교에서 선생님으로 일하신다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | #### 재격-도구격의 용법 : 시간 | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>veps1250 (Piterin2014:96) | ||
| + | Sobata-n mina ma-nen kinoho. | ||
| + | Saturday-ESS I go-1SG.FUT cinema | ||
| + | 나는 토요일에 영화관에 갈 것이다. | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | #### 재격-도구격의 용법 : 수단 | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{{eg>veps1250 (Piterin2014:96) | ||
| + | Ota kirja-d üks-i-n | ||
| + | take.IMP books-ACC one-PL-INST | ||
| + | 책(들)을 한 권씩 가져가라! | ||
| + | }}} | ||
| + | |||
| + | {{{eg>veps1250 (Piterin2014:96) | ||
| + | Lizoi klei-b bumaglehtese-d kaks-i-n. | ||
| + | Liza glue-3SG.PRS papers-ACC two-PL-INSTRUCTIVE | ||
| + | 리자는 종이들을 두장씩 붙인다. | ||
| + | }}} | ||