사용자 도구

사이트 도구


doc:xibe:2_wordclass:22_noun:22_noun

차이

문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.

차이 보기로 링크

양쪽 이전 판 이전 판
다음 판
이전 판
doc:xibe:2_wordclass:22_noun:22_noun [2018/06/15 16:56]
김혜
doc:xibe:2_wordclass:22_noun:22_noun [2021/08/24 00:25] (현재)
김혜
줄 1: 줄 1:
-# 22_noun :  명사 (noun) ​100%+# 22_noun :  명사 (noun) ​
  
-#### 명사의 ​+## noun_num : 수 (number)
  
 - 명사 어간으로 단수의 의미를 나타낸다. - 명사 어간으로 단수의 의미를 나타낸다.
줄 11: 줄 11:
 - 비음 –n으로 끝난 명사일 경우에, 비음 먼저 탈락한 후에 –s를 붙인다. - 비음 –n으로 끝난 명사일 경우에, 비음 먼저 탈락한 후에 –s를 붙인다.
  
-{{{lex>​xibe1242 (Lishulan2002:653)+{{{lex>​xibe1242 (Lishulan2009:653)
  
 - aɕta : 청년 + s : PL -> aɕta[-s] : 청년들 - aɕta : 청년 + s : PL -> aɕta[-s] : 청년들
줄 23: 줄 23:
 - 보통 친족 관계와 관련괸 명사 어간에 붙인다. 두 개의 접미사 “-tə”와 “-s” 로 구성한 복수 접미사이며 “-tə”는 극소수의 일부 명사 어간 다음에 붙인다. 시버어 구어에서 “tə”보다는 “təs” 더 많이 사용하게 된다. - 보통 친족 관계와 관련괸 명사 어간에 붙인다. 두 개의 접미사 “-tə”와 “-s” 로 구성한 복수 접미사이며 “-tə”는 극소수의 일부 명사 어간 다음에 붙인다. 시버어 구어에서 “tə”보다는 “təs” 더 많이 사용하게 된다.
  
-{{{lex>​xibe1242 (Lishulan2002:653)+{{{lex>​xibe1242 (Lishulan2009:653)
  
 - amə : 아버지 + təs : PL -> amə[-təs] : 아버지벌의 사람들 - amə : 아버지 + təs : PL -> amə[-təs] : 아버지벌의 사람들
줄 37: 줄 37:
 (1) 서술어로 사용되는 경우 (1) 서술어로 사용되는 경우
  
-{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2002:653)+{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2009:653)
 so tatɕiɕi na so tatɕiɕi na
 you student Q you student Q
줄 45: 줄 45:
 (2) 수사의 수식을 받는 경우 (2) 수사의 수식을 받는 경우
  
-{{{lex>​xibe1242 (Lishulan2002:653)+{{{lex>​xibe1242 (Lishulan2009:653)
  
 - ilan χudaɕi : 3명의 상인 - ilan χudaɕi : 3명의 상인
줄 55: 줄 55:
 (3) 한 그룹의 의밈를 가지고 있는 분류사가 면사 앞에 오는 경우 (3) 한 그룹의 의밈를 가지고 있는 분류사가 면사 앞에 오는 경우
  
-{{{lex>​xibe1242 (Lishulan2002:653)+{{{lex>​xibe1242 (Lishulan2009:653)
  
 - əm adun iχan : 한 무리의 양 - əm adun iχan : 한 무리의 양
줄 63: 줄 63:
  
  
-#### 명사의 ​+## noun_num : 격 (case)
  
 ##### 주격 ##### 주격
줄 69: 줄 69:
 - 따로 주격 표기가 없다. ​ - 따로 주격 표기가 없다. ​
  
-{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2002:654)+{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2009:654)
 sun dəxdə-m sun dəxdə-m
 sun rise-NPST sun rise-NPST
줄 76: 줄 76:
  
  
-##### 속격/​도구격  ​i+##### 속격/​도구격  ​-i
  
 (1) 속격 (1) 속격
  
-- 비음 ​n으로 끝난 명사 어간에도 붙일 수 있다. ​+- 비음 ​-n으로 끝난 명사 어간에도 붙일 수 있다. ​
  
-{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2002:654)+{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2009:654)
 mini bo ɢasən[-i] dirxi-d bi. mini bo ɢasən[-i] dirxi-d bi.
 my home village-GEN west-DATL be my home village-GEN west-DATL be
줄 88: 줄 88:
 }}} }}}
  
-{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2002:654)+{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2009:654)
 tər antχə[-i] utwkw itʂə-niŋ tər antχə[-i] utwkw itʂə-niŋ
 that guest-GEN clothes new-NMLZ that guest-GEN clothes new-NMLZ
줄 96: 줄 96:
 (2) 도구격 -i / -jə (2) 도구격 -i / -jə
  
-{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2002:654)+{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2009:654)
 tər inʥi-r tɕira[-jə] oudu-m tər inʥi-r tɕira[-jə] oudu-m
 that smile-PTCP face-INST welcome-NPST that smile-PTCP face-INST welcome-NPST
줄 106: 줄 106:
 - -i + gəsgə : ~처럼, ~와 같이 - -i + gəsgə : ~처럼, ~와 같이
  
-{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2002:655)+{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2009:655)
 tər saχənʥi yrχan[-i gəsgə] kuariang tər saχənʥi yrχan[-i gəsgə] kuariang
 that girl painting-GEN as beauiful that girl painting-GEN as beauiful
줄 112: 줄 112:
 }}} }}}
  
-{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2002:655)+{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2009:655)
 ər əm da χɛlin[-i] banʥi-χəŋ-ni jərxin ma ər əm da χɛlin[-i] banʥi-χəŋ-ni jərxin ma
 this one CL tree-GEN grow-PTCP-POSS very thick this one CL tree-GEN grow-PTCP-POSS very thick
줄 123: 줄 123:
 - -b는 비음 –n으로 끝난 명사 어간에 붙이고 –v는 다른 자음 혹은 모음으로 끝난 명사 어간에 붙인다. 사용태와 같이 나타나기도 한다. ​ - -b는 비음 –n으로 끝난 명사 어간에 붙이고 –v는 다른 자음 혹은 모음으로 끝난 명사 어간에 붙인다. 사용태와 같이 나타나기도 한다. ​
  
-{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2002:655)+{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2009:655)
 bi ili bira[-v] xətw əvsə-m dul-xəŋ bi ili bira[-v] xətw əvsə-m dul-xəŋ
 I Ili river-ACC vertically swim-CVB cross-PTCP I Ili river-ACC vertically swim-CVB cross-PTCP
줄 129: 줄 129:
 }}} }}}
  
-{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2002:655)+{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2009:655)
 audundʐi tərə-v tua tɛ-və-m audundʐi tərə-v tua tɛ-və-m
 Audundʐi that.people[-ACC] fire set-CAUS-NPST Audundʐi that.people[-ACC] fire set-CAUS-NPST
줄 139: 줄 139:
 (1) 어떤 행동이 행하는 대상 (1) 어떤 행동이 행하는 대상
  
-{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2002:655)+{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2009:655)
 χəχəʥi əni[-d] dʐadəŋ ɕauʂuŋ χəχəʥi əni[-d] dʐadəŋ ɕauʂuŋ
 son mother-DATL very dutiful son mother-DATL very dutiful
줄 147: 줄 147:
 (2) 처소 (2) 처소
  
-{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2002:655)+{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2009:655)
 tər tɕitɕkə χɛlin[-d] do-χui tər tɕitɕkə χɛlin[-d] do-χui
 that bird tree-DATL drop-PTCP that bird tree-DATL drop-PTCP
줄 155: 줄 155:
 (3) 방식, 수단 (3) 방식, 수단
  
-{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2002:655)+{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2009:655)
 aŋə[-d] χula-m, muʥilən[-d] ədʐi-m aŋə[-d] χula-m, muʥilən[-d] ədʐi-m
 mouth-DATL read-NPST heart-DATL remember-NPST mouth-DATL read-NPST heart-DATL remember-NPST
줄 163: 줄 163:
 (4) 원인 (4) 원인
  
-{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2002:655)+{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2009:655)
 ɕi ai baitə[-d] aqə-m ɕi ai baitə[-d] aqə-m
 you what thing-DATL worry-NPST you what thing-DATL worry-NPST
줄 171: 줄 171:
 (5) 피동과 같이 사용하게 됨 (5) 피동과 같이 사용하게 됨
  
-{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2002:656)+{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2009:656)
 χɛlin audʐun[-d] tandə-v-χəi χɛlin audʐun[-d] tandə-v-χəi
 tree thunder-DATL beat-PASS-PTCP tree thunder-DATL beat-PASS-PTCP
줄 181: 줄 181:
 (1) 어떤 행동이 출발하는 위치 (1) 어떤 행동이 출발하는 위치
  
-{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2002:656)+{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2009:656)
 tər χulχa sidʐən[-dəri] uvu-rəŋə dʐavə-v-χəi tər χulχa sidʐən[-dəri] uvu-rəŋə dʐavə-v-χəi
 that thief car-ABL get.off-PTCL catch-PASS-PTCP that thief car-ABL get.off-PTCL catch-PASS-PTCP
줄 189: 줄 189:
 (2) 어떤 행동이 발생한 원인 (2) 어떤 행동이 발생한 원인
  
-{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2002:656)+{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2009:656)
 ər nan gəltʂwkw œljχo, o-m odʐo-qu baitə[-dəri] gələ-m ər nan gəltʂwkw œljχo, o-m odʐo-qu baitə[-dəri] gələ-m
 this people very timid, be-CVB become-PTCP thing-ABL be.afraid.of-NPST this people very timid, be-CVB become-PTCP thing-ABL be.afraid.of-NPST
줄 197: 줄 197:
 (3) 비교 (3) 비교
  
-{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2002:656)+{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2009:656)
 ər χɛlin tər χɛlin[-dəri] ma-qən ər χɛlin tər χɛlin[-dəri] ma-qən
 this tree that tree-ABL thick-qən this tree that tree-ABL thick-qən
줄 207: 줄 207:
 (1) 방향 (1) 방향
  
-{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2002:656)+{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2009:656)
 məs ili bira[-ʨi] gən-kiə məs ili bira[-ʨi] gən-kiə
 we(INCL) Ili river-DIR go-OPT we(INCL) Ili river-DIR go-OPT
줄 215: 줄 215:
 (2) 비교 (2) 비교
  
-{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2002:656)+{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2009:656)
 ər bo tər bo[-ʨi] də-kən ər bo tər bo[-ʨi] də-kən
 this house that house-DIR high-kən this house that house-DIR high-kən
줄 223: 줄 223:
 (3) 어떤 대상으로부터 분리하게 됨 (3) 어떤 대상으로부터 분리하게 됨
  
-{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2002:656)+{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2009:656)
 bi tusan-ʨi darχəl-χəŋ bi tusan-ʨi darχəl-χəŋ
 I job[-DIR] leave-PST I job[-DIR] leave-PST
줄 233: 줄 233:
 (1) 도구 / 수단 (1) 도구 / 수단
  
-{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2002:656)+{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2009:656)
 suxo[-maq] satʂə-m suxo[-maq] satʂə-m
 axe-INS cut-NPST axe-INS cut-NPST
줄 241: 줄 241:
 (2) 어떤 행동에 협조해주는 사람 (2) 어떤 행동에 협조해주는 사람
  
-{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2002:656)+{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2009:656)
 mini agə du[-maq] gum jav-χəi mini agə du[-maq] gum jav-χəi
 my brother little.brother-COM all leave-PST my brother little.brother-COM all leave-PST
줄 249: 줄 249:
 - -maq는 속격 –i와 같이 사용할 수 있다. ​ - -maq는 속격 –i와 같이 사용할 수 있다. ​
  
-{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2002:656)+{{{eg>​xibe1242 (Lishulan2009:656)
 ər xəx fantʂə-rə mo[-j-maq] tikə-rə əmdan maitul-χuŋ ər xəx fantʂə-rə mo[-j-maq] tikə-rə əmdan maitul-χuŋ
 this woman angry-PTCP stick-GEN-INS lift-PTCP once beat-PST this woman angry-PTCP stick-GEN-INS lift-PTCP once beat-PST
 이 여자가 화가 날 때에, 나무 막대기를 올려서 한 번 때렸다. ​ 이 여자가 화가 날 때에, 나무 막대기를 올려서 한 번 때렸다. ​
 }}} }}}
doc/xibe/2_wordclass/22_noun/22_noun.1529049381.txt.gz · 마지막으로 수정됨: 2018/06/15 16:56 저자 김혜