문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.
| 다음 판 | 이전 판 | ||
|
template:9_etc:91_borrowing [2016/09/08 16:13] 127.0.0.1 바깥 편집 |
template:9_etc:91_borrowing [2018/06/25 08:56] (현재) |
||
|---|---|---|---|
| 줄 1: | 줄 1: | ||
| # 91_borrowing : 차용 (borrowing) | # 91_borrowing : 차용 (borrowing) | ||
| - | |||
| - | 한티어에서 주요 사전 어휘로는 핀-우고르 어에서 유래한 상당히 많은 수의 단어들이 지금까지 보존되고 있다. 나머지는 한티어 고유어이거나 차용어이다. 차용어 중에서 가장 두드러지는 것은 현재 네네츠어, 코미-지랸어, 타타르어, 러시아어에서 온 차용어이다. | ||
| - | |||
| - | 네네츠어에서 한티어로 차용된 어휘는 주로 사슴목축 관련 용어이다. (예) | ||
| - | |||
| - | 코미-지랸어에서는 유형문화, 풍속과 관련된 사물을 지칭하는 단어들이 차용되었다. (예) | ||
| - | |||
| - | 타타르어에서는 말목축과 관련된 몇몇 사물의 명칭을 차용하였다. (예) | ||
| - | |||
| - | 러시아어에서 한티어로 차용된 어휘는 매우 많고 다양하다. (예) | ||
| - | |||
| - | (338) | ||
| - | 18. 현재 한티어의 어휘 발달에 영향을 미치는 것은 주로 러시아어이고, 러시아어에서 문화-풍습, 사회-정치, 과학-기술, 조직-생산 관련 어휘들이 차용된다. (예) | ||
| - | |||
| - | 새로운 개념을 표현하기 위한 차용과 함께 기술적 방법도 매우 자주 사용된다. 예: тутын, хоп ‘증기선’ (‘불배’) (…) | ||
| - | |||