내용으로 건너뛰기
소수 민족 언어 유형 데이터베이스
사용자 도구
로그인
사이트 도구
검색
도구
문서 보기
이전 판
역링크
최근 바뀜
미디어 관리자
사이트맵
로그인
>
최근 바뀜
미디어 관리자
사이트맵
현재 위치:
안내
»
Documents
»
aleut
»
4_ss
»
46_val : valency, voice, diathesis-태 (diathesis-voice)
»
val_pass : 피동 (passive)
추적:
•
tame_mir : 의외성 (mirativity) : 0% :
doc:aleut:4_ss:46_val:val_pass
이 문서는 읽기 전용입니다. 원본을 볼 수는 있지만 바꿀 수는 없습니다. 문제가 있다고 생각하면 관리자에게 문의하세요.
## val_pass : 피동 (passive) 1) -ҕи- (자음어간 뒤에서는 -аҕи-) : resultative passive {{{eg>aleu1260 (Golovko1997:110) укинаӽ чумли-ку-ӄ knife grind-NFUT-1SG 나는 칼을 간다 }}} {{{eg>aleu1260 (Golovko1997:110) укинаӽ чумли-ҕи-ку-ӽ knife grind-PASS-NFUT-3SG 갈린 칼(нож наточен) }}} 2) -лга- (자음어간 뒤에서는 -сха-) : actional passive {{{eg>aleu1260 (Golovko1997:110) книигис ʼила-ку-ӄ book read-NFUT-1SG 나는 책을 읽는다 }}} {{{eg>aleu1260 (Golovko1997:110) книигис ʼила-лга-ку-с book read-PASS-NFUT-3PL 책이 (사람들에게) 읽힌다(книга читается) }}} 3) -ҕа- : -ӽта- (resultative 및 명사에서 온 동사) 접사를 가진 동사에 사용 {{{eg>aleu1260 (Golovko1997:110) сунаӽ уку-ӽта-ку-ӄ ship see-VZ-NFUT-1SG 나는 배를 바라본다 }}} {{{eg>aleu1260 (Golovko1997:110) сунаӽ уку-ҕа-ку-ӄ ship see-PASS-NFUT-1SG (내가) 바라본 배(корабль виден) }}} {{{eg>aleu1260 (Golovko1997:110) лудаа алах ʼла-ӽта-ку-ӽ older.brother two have-VZ-NFUT-3SG 그의 형은 아들이 둘 있다 }}} {{{eg>aleu1260 (Golovko1997:110) алах ʼла-ҕа-ку-ӽ two have-PASS-NFUT-3SG 두 아들이 있다(два сына-имеется) }}} 4) -на- : V한 Y {{{eg>aleu1260 (Golovko1997:110) Иван аӈаза-ӄ Ivan UNK-1SG 나는 이반에게서 유익을 얻는다 }}} {{{eg>aleu1260 (Golovko1997:110) Иван аӈаза-на-ӽ Ivan UNK-PASS-3SG 이반은 유용하다 }}} 위의 2)와 3)의 피동표지는 위의 예문과 같은 인칭피동 뿐만 아니라 무인칭피동도 가능하다 {{{eg>aleu1260 (Golovko1997:110) книигис ʼила-лга-ку-ӽ book read-PASS-NFUT-3SG 읽히는 책(книгу читаемо) }}}
doc/aleut/4_ss/46_val/val_pass.txt
· 마지막으로 수정됨: 2021/01/21 21:53 저자
동영은
문서 도구
문서 보기
이전 판
역링크
맨 위로