내용으로 건너뛰기
소수 민족 언어 유형 데이터베이스
사용자 도구
로그인
사이트 도구
검색
도구
문서 보기
이전 판
역링크
최근 바뀜
미디어 관리자
사이트맵
로그인
>
최근 바뀜
미디어 관리자
사이트맵
현재 위치:
안내
»
Documents
»
veps
»
2_wordclass
»
33_adp : 부치사 (adposition)
추적:
•
subr_nmlz : 명사절 (nominalized clause)
doc:veps:2_wordclass:33_adp:33_adp
이 문서는 읽기 전용입니다. 원본을 볼 수는 있지만 바꿀 수는 없습니다. 문제가 있다고 생각하면 관리자에게 문의하세요.
# 33_adp : 부치사 (adposition) - 부치사는 공간, 시간, 원인, 목적, 대상을 나타낸다. - 주로 후치사는 속격과 쓰이며, 재내격, 내향격, 부분격과는 아주 드물게 쓰인다. - 전치사는 부분격, 때때로 내향격, 재내격과 사용되기도 한다. - 부치사의 위치는 해당 단어 앞에도, 뒤에도 쓰일수 있다. (전치사와 후치사의 자리 변동가능) |joges päliči = päliči jogs ( 강을 넘어) ### 공간 부치사 |alle|아래| |pale|위에| ### 시간부치사 |vast|마침내| |jälges|후에| ### 원인 부치사 |taguiči|~때문에| |sijas|대신에| ### 목적 부치사 |täht|~위해| ### 대상을 나타내는 부치사 |polhe| ~에 대해서| ###속격과 가장 많이 쓰이는 후치사 그룹 ###### eiga - ~ 동안, ~ 존재하는 동안 {{{eg>veps1250 (Zajtseva1981:291) voina-n eiga war-GEN POST 전쟁하는 동안 }}} ###### - ou - ou : ~아래에(위치) {{{eg>veps1250 (Zajtseva1981:291) ik-nan-n ou window-UNK-GEN under.POST 창문아래 }}} ###### - alle - alle :아래로(방향) {{{eg>veps1250 (Zajtseva1981:291) stolan-n alle desk-GEN down.POST 책상 아래로 }}} {{{eg>veps1250 (Zajtseva1981:291) mägen-n alle mountain-GEN down.POST 산아래 }}} ###### -oupei - -oupei : 밑으로부터 {{{eg>veps1250 (Zajtseva1981:291) penzhan-n oupei bush-GEN from.under.POST 덤불 아래 }}} ###### - edes - edes :앞에서 {{{eg>veps1250 (Zajtseva1981:291) perti-n edes house-GEN front.POST 집 앞에서 }}} {{{eg>veps1250 (Zajtseva1981:291) minun edes I.GEN at.front.POST 내 앞에서 }}} ###### edehe - edehe: 앞으로 {{{eg>veps1250 (Zajtseva1981:291) koir siižutihez minu-n edehe dog stop I-GEN in.front.of.POST 개가 나의 앞으로 와서 멈추었다. }}} ###### kartte - kartte: ~ 처럼 {{{eg>veps1250 (Zajtseva1981:291) härga-n kartte möŋgub bull-GEN like.POST bellow 소처럼 (소리내며) 울다. }}} ###### keskes - keskes: 중간에,~ 사이에(between) - lüuzi-n sobiden keskes : 부표사이에 - pert-iden keskes :집들사이에
doc/veps/2_wordclass/33_adp/33_adp.txt
· 마지막으로 수정됨: 2021/08/24 23:01 저자
김희연
문서 도구
문서 보기
이전 판
역링크
맨 위로