# 22_noun : 명사 (noun) - 명사의 문법 범주: 소유, 수, 격 ### 인간человек-личность/비인간 범주 - 인간: 인명, 친족명, 직업명, 직위명, 민족명. 그외의 모든 명사는 살아있는 존재의 명칭도 모두 비인간에 속한다. - 인간: 누구кам?에 대한 답변, 비인간: 무엇мӗн?에 대한 답변 - 두 그룹 사이에 다른 형태적 차이는 없다. ### 소유 범주 - 명사, 집합수사 중 한 그룹, 분사의 일부 형태에 존재 - 현대 추바시어에서는 1, 2인칭의 소유 형태는 거의 쓰이지 않는다. #### 소유 접사 | PERSON | SG | PL | | 1 | -ăм/-ӗм, -м | -ăм-ăр/-ӗм-ӗр, -м-ăр/-м-ӗр | | 2 | -у/-ӳ | -ăр/-ӗр | | 3 | -ӗ-/-и | -ӗ-/-и | | сӗтел-ӗм 나의 탁자 | сӗтел-ӗмӗр 우리의 탁자 | | сӗтел-ӳ 너의 탁자 | сӗтел-ӗр 너희의 탁자 | | сӗтел-ӗ 그의 탁자 | сӗтел-ӗ 그들의 탁자 | ###### (1) 소유는 인칭대명사를 써서 어휘적으로 표현할 수도 있다. {{{eg>chuv1255 (andreyev2005:391) пирӗн ял our.PRON.1PL.GEN village 우리의 시골(마을) }}} {{{eg>chuv1255 (andreyev2005:391) ҫрӗн ял your.PRON.2PL.GEN village 당신들의 시골(마을) }}} ###### (2) 어휘적+문법적으로 표현될 수도 있다. {{{eg>chuv1255 (andreyev2005:391) манăн ял-ăм my.PRON.2PL.GEN village-POSS.1SG 나의 시골 }}} {{{eg>chuv1255 (andreyev2005:391) санăн ял-у your.PRON.2SG.GEN village-POSS.2SG 너의 시골 }}} {{{eg>chuv1255 (andreyev2005:391) вӗсен ял-ӗ their.PRON.3PL.GEN village-POSS.3PL 그들의 시골 }}} ### 인칭 범주 - 소유 형태에서만 나타난다. - 다른 튀르크어에서 나타나는 인칭 지표, 명사류 문장именные предложения의 명사류 술어именное сказуемое를 이루는 인칭 지표는 추바시어에 없다. {{{eg>chuv1255 (andreyev2005:391) эпӗ чăваш I chuvash 나는 추바시인이다. }}} {{{eg>chuv1255 (andreyev2005:391) эсӗ ҫамрăк you young 너는 젋다. }}} {{{eg>chuv1255 (andreyev2005:391) атте ватă my.father old 나의 아버지는 늙으셨다. }}} ### 명사의 수 - 모든 가산명사(사람 포함)는 복수 형태가 있다. - 명사의 단수 형태는 집합적 다수를 표현하는 경우가 많다. {{{eg>chuv1255 (andreyev2005:392) кăмпана ҫырлана ҫӳре- UNK UNK UNK 버섯이랑 열매를 따러 다니다 }}} {{{eg>chuv1255 (andreyev2005:392) хăяр тат- UNK UNK 오이를 수확하다 }}} #### 명사의 복수 표지: 접사 -сем {{{eg>chuv1255 (andreyev2005:392) хурăн-сем birch-PL 자작나무들(PL) }}} {{{eg>chuv1255 (andreyev2005:392) пӳрт-сем house-PL 집들(PL) }}} ###### 수사 또는 수량을 의미하는 단어와 함께 쓰일 때에는 명사는 단수로 쓴다. {{{eg>chuv1255 (andreyev2005:392) вăтăр лаша thirty horse 말 30마리 }}} {{{eg>chuv1255 (andreyev2005:392) нумай ҫынпа калаҫрăм UNK UNK UNK 나는 많은 사람들과 이야기했다. }}} ###### 복수는 첩어редупликация를 써서 표현할 수도 있다. {{{eg>chuv1255 (andreyev2005:392) ял-ял урлă килмӗтӗр village-village UNK UNK 우리는 여러 마을을 지나갔다. }}} ###### 다른 튀르크어와 달리 복수 접사는 소유 접사 뒤에 온다. {{{eg>chuv1255 (andreyev2005:392) сӗтел-ӗм-сем table-POSS.1SG-PL 나의 탁자들 }}} {{{eg>chuv1255 (andreyev2005:392) сӗтел-ӗм-ӗр-сем table-POSS-1PL-PL 우리의 탁자들 }}} ### 명사의 격 - 8개의 격: 주격, 생격, 여대격, 처소격, 탈격, 조격, лишительный, 인과격причинно-следственный - 모든 격은 여러 의미가 있다. 같은 의미를 다른 격 형태로 표현할 수 있다. ##### 격 접사와 автан(수탉)의 곡용 예 | NOM | ø | автан | | GEN | -ăн/-ӗн, -н | автан-ăн | | DAT-ACC | -а/-е, -на/-не | автан-а | | LOC | -ра/-ре, -та/-те, -че | автан-ра | | ABL | -ран/-рен, -тан/-тен, -чен | автан-ран | | INS | -па/-пе | автан-па | | лиш | -сăр/-сӗр | автан-сăр | | 인과 | -шăн/-шӗн | автан-шăн | #### 목적어 의미를 표현하는 방법 ###### (1) 주격으로 목적어 표현 {{{eg>chuv1255 (andreyev2005:392) ывăҫ ларт- tree plant 나무를 심다 }}} ###### (2) 여대격으로 목적어 표현 {{{eg>chuv1255 (andreyev2005:392) кӳрше пулăш- neighbor help.INF 이웃을 돕다 }}} ###### (3) 탈격으로 목적어 표현 {{{eg>chuv1255 (andreyev2005:392) юлташ-ран ыйт- fellow-ABL ask.INF 동료에게 묻다 }}} ###### (4) 조격으로 목적어 표현 {{{eg>chuv1255 (andreyev2005:392) тăшман-па кӗреш- enemy-INS fight.INF 적과 싸우다 }}} ###### (5) 탈격으로 목적어 표현 {{{eg>chuv1255 (andreyev2005:392) ашшӗ-сӗр юлнă father-ABL be.left.3SG.PST 그는 아버지 없이 남겨졌다. }}} ###### (6) 인과격으로 목적어 표현 {{{eg>chuv1255 (andreyev2005:392) ҫын-шăн тăрăш- men-UNK consider.INF 사람들을 배려하다 }}} #### 공간의 의미 표현: 여대격, 처소격, 탈격 #### 특정-불특정 의미: 직접 목적어를 명시할 때 나타난다. ###### (1) 불특정 목적어는 주격으로 표시한다. {{{eg>chuv1255 (andreyev2005:392) эпӗ кӗнеке вула-т-ăп I book.NOM read-PRES-1SG 나는 책을 읽는다. }}} ###### (2) 특정 목적어는 여대격으로 표시한다. {{{eg>chuv1255 (andreyev2005:392) ку кӗнеке-не эпӗ вула-са тухрăм this book-DAT.ACC I UNK UNK 나는 이 책을 다 읽었다. }}} ###### (3) 사람 이름личные имена, 친족명, 친구, 동지 등과 같은 단어는 그 의미가 특정한 대상을 가리키기 때문에 직접 목적어는 여대격으로만 표시한다. - тус : 친구 - юлташ : 동지 {{{eg>chuv1255 (andreyev2005:392) хула-ра Пӗтер-е юлташ-а тăван-а пӗлӗш-е пиччен-е тӗл пул-т-ăм city-LOC Peter-DAT.ACC comrade-DAT.ACC relatives-DAT.ACC acquaintance-DAT.ACC брат-DAT.ACC UNK be-PST-1SG 시내에서 나는 표트르(동지, 친척, 아는사람, 형)를 만났다. }}} ###### * 친족명을 특정의미 부류의 단어로 보는 이유는, 친족명은 대부분 소유 접사와 함께 쓰이기 때문이다. {{{eg>chuv1255 (andreyev2005:392) шăллăм my.brother 나의 남동생 }}} {{{eg>chuv1255 (andreyev2005:392) хуньăм my.wife's.father 나의 장인 }}} {{{eg>chuv1255 (andreyev2005:392) хунчăкам my.wife's.brother 나의 처남 }}} {{{eg>chuv1255 (andreyev2005:392) хуняку your.wife's.elder.brother 너의 처형 }}}