# 91_borrowing : 차용 (borrowing) - 차용어가 몽구오르어에서 큰 비중을 차지하고 있다. 가장 많이 차용된 어휘는 중국어 차용어이고 그 다음은 티베트어 차용어이다. 튀르크어에서 차용된 어휘가 많지 않다. ### (1) 중국어 차용어 #### 1) 중국어 차용어의 종류 - 차용된 시기에 따르면 중국어에서 차용된 어휘가 이전 차용어와 새로운 차용어로 나눌 수 있다. ##### 이전 차용어 - 이전 차용어는 오랜 전에 차용된 것이기 때문에 일부 단어의 발음이 몽구오르어의 음운 체계에 적응되었다. {{{lex>tuuu1240 (zhaonasitu2009:228) - tɕoŋɡoŋ : 창문 - aadʑiuu : 외삼촌 - aajə : 이모 - lauuɕə : 쥐 }}} ##### 새로운 차용어 - 새로운 차용어가 차용된 시간이 짧고 발음상 안정하지 못하며 화자의 나이, 성별, 학력 등에 따라 차이가 존재한다. {{{lex>tuuu1240 (zhaonasitu2009:228) - fulun~fuulun : 부농 - lindauula-~ləndauula- : 지도하다 }}} ##### 품사별 차용어 - 품사로 봤을 때 중국어에서 차용된 어휘는 주로 명사와 동사인데, 형용사, 부사, 대명사 등 허사도 있다. {{{lex>tuuu1240 (zhaonasitu2009:228) - aade : 할아버지 - aane : 할머니 - jen : 담배 - xaii : 신발 - guaakə- : 긁다 - baŋkə- : 돕다 - taagə- : 밟다 - saagə- : 닦다 - dʑiuula- : 구하다 - vaŋla- : 묶다 }}} - 중국어에서 차용된 동사가 ‘차용어+문법 요소’의 형태로 되어 있다. - 이때 문법 요소로는 ‘-la, -le, -lo, -kə, -lə’ 등이 있다. - 차용어에서 이런 문법 요소가 있으면 해당 차용어가 동사임을 나타낸다. - 중국어에서 어휘가 차용되면서 음운적인 변화가 생기게 되었다. ###### 모음이 개음절(비어두위치 제외)에서 보통 해당 장모음으로 변한다. {{{lex>tuuu1240 (zhaonasitu2009:229) - ɕi -> ɕii : 희극 - tɕi -> tɕii : 바둑돌 - ade -> aade : 할아버지 - agu -> aagu : 고모 - dubo -> duubo : 도박 }}} ###### 중국어 차용어는 원래의 성조를 잃고 악센트를 가지게 되었다. - 중국어 차용어의 악센트는 몽구오르어 고유어와 마찬가지로 끝음절에 주어진다. {{{lex>tuuu1240 (zhaonasitu2009:229) - doŋˈɕə : 물건 - sunˈdzə : 손자 - dzaaˈdan : 폭탄 }}} ### (2) 티베트어 차용어 - 몽구오르어에 있는 티베트 차용어는 주롱 종교와 관련되어 있다. {{{lex>tuuu1240 (zhaonasitu2009:229) - samtɕoŋla- : 조심하다 - səŋgə : 사자 - nerva : 집사 - lama : 라마 - rdzan : 가사 - lamar : 불등 }}}