91_borrowing : 차용 (borrowing)
추바시어의 어휘체계에서 차용어가 큰 부분을 차지한다. 이는 역사적으로 다른 민족과의 접촉의 결과이다.
몽골어, 아랍어, 페르시아어, 핀-우고르어, 타타르어, 러시아어 차용어가 있다.
러시아어 차용어가 가장 많다.
몽골어 차용어
몽골어 차용어는 가장 초기에 들어온 차용어임
대개 목축 풍습과 관련된 어휘
chuv1255
andreyev2005
:397
хурал : 경비, 보초
ӗне : 소
нăхта : 고삐 (недоуздок)
чӗлпӗр : 고삐 (повод узды)
아랍어, 페르시아어 차용어
아랍어, 페르시아어 차용어는 대개 Middle East 국가들과의 경제교역, 문화적 접촉으로 들어왔다.
주로 문화, 일상 생활, 행정, 재정 분야의 어휘
chuv1255
andreyev2005
:397
хут : 종이
пахча : 텃밭, 경계(огород)
хыпар : 소식, 기별
салам : 인사, 전언
хуҫа : 주인
핀-우고르 언어에서 온 차용어
많지 않음
주로 일상 생활, 숲 관련 어휘
마리어 차용어
chuv1255
andreyev2005
:397
ана : 구멍
кăшăл : 테, 굴렁쇠
кăткă : 개미
пӱрт : 오두막
우르무트어 차용어
chuv1255
andreyev2005
:397
пӗрне : 손바구니
кӗтмел : 크랜베리
пукан : 의자 (원래 чурбан)
인명, 지명, 하천명, 마을명에 마리어 차용어가 많음
타타르어 차용어
타타르어 차용어는 볼가강 불가리아 시대(7세기에서 13세기 사이에 볼가강과 카마강 유역에 존재했던 불가르인의 국가)에 들어온 것으로 추정됨
카잔 칸국 시기에 타타르어 차용어의 유입이 가장 본격적으로 이루어짐
현대 추바시어에서 타타르어 차용어는 타타르어에 지리적으로 접한 하류 방언에서 특히 눈에 띔
chuv1255
andreyev2005
:397
ялан : 항상
ялав : 깃발
явлăк : 숄
йăмран : 땅다람쥐
акăш : 백조
러시아어 차용어
소련 이전 시기에는 구어로 들어와서 추바시어 규범를 완전히 따른 형태로 차용되었다.
chuv1255
andreyev2005
:397
кӗрепле : 쇠스랑 & грабли : 쇠스랑 (러시아어)
пӗремӗк : 당밀과자 & пряник : 당밀과자 (러시아어)
черет : 줄 (줄을 서다) & очередь : 줄 (러시아어)
소련 시기에는 러시아어와 국제어 어휘가 주로 문어로 유입되었고, 새로 들어온 차용어는 대부분 추바시어 음성 규칙과 문법 규칙을 따르지 않는다.
1990년대부터 나타난 언어순수주의(Linguistic purism) 경향에도 불구하고, 국제어, 러시아어 차용어가 많이 들어오고 있음
аукцион, менеджер, менеджмент, рейтинг