doc:chuvash:9_etc:91_borrowing:91_borrowing

91_borrowing : 차용 (borrowing)

  • 추바시어의 어휘체계에서 차용어가 큰 부분을 차지한다. 이는 역사적으로 다른 민족과의 접촉의 결과이다.
  • 몽골어, 아랍어, 페르시아어, 핀-우고르어, 타타르어, 러시아어 차용어가 있다.
  • 러시아어 차용어가 가장 많다.
몽골어 차용어
  • 몽골어 차용어는 가장 초기에 들어온 차용어임
  • 대개 목축 풍습과 관련된 어휘
chuv1255 andreyev2005:397
  • хурал : 경비, 보초
  • ӗне : 소
  • нăхта : 고삐 (недоуздок)
  • чӗлпӗр : 고삐 (повод узды)
아랍어, 페르시아어 차용어
  • 아랍어, 페르시아어 차용어는 대개 Middle East 국가들과의 경제교역, 문화적 접촉으로 들어왔다.
  • 주로 문화, 일상 생활, 행정, 재정 분야의 어휘
chuv1255 andreyev2005:397
  • хут : 종이
  • пахча : 텃밭, 경계(огород)
  • хыпар : 소식, 기별
  • салам : 인사, 전언
  • хуҫа : 주인
핀-우고르 언어에서 온 차용어
  • 많지 않음
  • 주로 일상 생활, 숲 관련 어휘
  • 마리어 차용어
chuv1255 andreyev2005:397
  • ана : 구멍
  • кăшăл : 테, 굴렁쇠
  • кăткă : 개미
  • пӱрт : 오두막
  • 우르무트어 차용어
chuv1255 andreyev2005:397
  • пӗрне : 손바구니
  • кӗтмел : 크랜베리
  • пукан : 의자 (원래 чурбан)
  • 인명, 지명, 하천명, 마을명에 마리어 차용어가 많음
타타르어 차용어
  • 타타르어 차용어는 볼가강 불가리아 시대(7세기에서 13세기 사이에 볼가강과 카마강 유역에 존재했던 불가르인의 국가)에 들어온 것으로 추정됨
  • 카잔 칸국 시기에 타타르어 차용어의 유입이 가장 본격적으로 이루어짐
  • 현대 추바시어에서 타타르어 차용어는 타타르어에 지리적으로 접한 하류 방언에서 특히 눈에 띔
chuv1255 andreyev2005:397
  • ялан : 항상
  • ялав : 깃발
  • явлăк : 숄
  • йăмран : 땅다람쥐
  • акăш : 백조
러시아어 차용어
  • 소련 이전 시기에는 구어로 들어와서 추바시어 규범를 완전히 따른 형태로 차용되었다.
chuv1255 andreyev2005:397
  • кӗрепле : 쇠스랑 & грабли : 쇠스랑 (러시아어)
  • пӗремӗк : 당밀과자 & пряник : 당밀과자 (러시아어)
  • черет : 줄 (줄을 서다) & очередь : 줄 (러시아어)
  • 소련 시기에는 러시아어와 국제어 어휘가 주로 문어로 유입되었고, 새로 들어온 차용어는 대부분 추바시어 음성 규칙과 문법 규칙을 따르지 않는다.
  • 1990년대부터 나타난 언어순수주의(Linguistic purism) 경향에도 불구하고, 국제어, 러시아어 차용어가 많이 들어오고 있음
  • аукцион, менеджер, менеджмент, рейтинг
doc/chuvash/9_etc/91_borrowing/91_borrowing.txt · 마지막으로 수정됨: 2021/08/28 21:05 저자 최문정