doc:enets:2_wordclass:22_noun:22_noun

22_noun : 명사 (noun)

에네츠어 문장 내에서 명사는 문법적인 수(단수, 쌍수, 복수), 인칭(1, 2, 3인칭), 격(7격), 시제(2시제)에 따라 활용되며 성의 구분은 없다.

noun_declension : 곡용부류 (declension class)

명사 격어미 활용법에는 3가지(비-소유(main), 소유(possessive) 및 원망(desiderative)이 있다. 비-소유 활용에는 7격이 구분되는 반면 원망활용(desiderative declension)에서는 주격, 대격, 원망격의 3격만 나타난다.

비-소유 활용

주격(기본격), 소유격, 대격, 여-향격(lative/ дательно-направительный, dative-directional), 전치-도구격(местно-творительный), 탈격(отложительный), 연격(prolative/ продольный)의 7개 격 의미는 명사, 형용사, 대명사 및 명사화 된 동사에 격어미를 붙여서 나타낸다.

단수 복수
그룹 1그룹 2그룹 1그룹 2
주격
소유격
대격
여-향격 -д/т -хыз -гыз/кыз
-d -d/t -xyz -gyz/kyz
전치-도구격 -хVн(э) -гон(э)/кон(э) -хын(э)-гын(э)/кын(э)
-xVn(e)-gon(e)/kon(e)-xyn(e)-gyn(e)/kyn(e)
탈격 -хVз-гоз/коз (-гыз/кыз: 1999) -хыт -гыт/кыт
-xVz-goz/koz (-gyz/kyz: 1999)-xyt-gyt/kyt
연격 -он(э)-тон(э)-ын(э)/он(э)-ын(э)/он(э)
-on(e)-ton(e)-yn(e)/on(e)-yn(e)/on(e)

<에네츠어 격어미 표: V는 모음을 의미>

명사는 어근의 마지막 소리에 따라 두 개의 그룹으로 구분된다. 제1그룹은 마지막 소리가 후두 파열음이 아닌 명사; 제2그룹은 마지막 소리가 후두 파열음인 명사이다. 명사의 그룹에 따라 명사 활용어미의 첫 소리가 달라지는데, 특히 전치-도구격, 탈격, 연격 어미의 첫 소리 차이를 확인할 수 있다.

한편, 1966은 위의 격변화 표에서 클래스 2에 해당하는 어미를 각각 두 가지 하위 클래스로 세분하고 있는데 즉, 비음화된 후두음(ʼ)으로 끝나는 것은 제1 하위 클래스, 비음화되지 않은 후두음(ʼʼ)으로 끝나는 것은 제 2하위 클래스에 속한다(1966:442). 위의 격어미 표는 (1966:442)를 중심으로 수정한 것으로, 1966에만 등장하는 명사그룹 2의 세부 클래스 구분을 없애고 1999 및 2005와 비교하여 어미를 통합 정리하였다.

격어미는 위의 표와 같이 수에 따라 다르게 나타나며, 위의 표에 없는 쌍수는 접미사 -хыʼ/гыʼ/кыʼ(–hyʼ/gyʼ/kyʼ)가 어형변화 없이 쓰이고 그 뒤에 후치사(주로 нэ-(ne-) 형태)를 덧붙여 표지한다.

  • 쌍수 활용 예
fore1265 Kunnap1999:14
дёго-хыʼ
trap-DU.NOM
(2개의) 덫 (주격=속격=대격 동일)
fore1265 Kunnap1999:14
дёго-хыʼнэ-ʼ
trap-DUto.POST-LAT
(2개의) 덫을 향해
fore1265 Kunnap1999:14
дёго-хыʼнэ-н
trap-DUat.POST-LOC
(2개의) 덫에
fore1265 Kunnap1999:14
дёго-хыʼнэ-з
trap-DUfrom.POST-ABL
(2개의) 덫으로부터
fore1265 Kunnap1999:14
дёго-хыʼнэ-он
trap-DUalongside.POST-PROL
(2개의) 덫을 따라
  • 참고
fore1265 Kunnap1999:14
  • деси : 덫

명사의 복수 활용에서는 강세의 이동을 동반하는 경우가 많으며, 단어 어간의 마지막 소리가 a,o, ʼ인 경우 복수 속격과 대격에서는 해당 모음이 상승할 수 있다(a>i, o>u) (1999:14).

fore1265 Kunnap1999:15
loba~lobi-naʼ
ski~ski-POSS.1.PL
스키 ~ 우리의 스키들
fore1265 Kunnap1999:15
kasa~kasi-naʼ
man~man-POSS.1.PL
남자 – 우리의 남자들
fore1265 Kunnap1999:15
dʹogo~dʹogu-naʼ
trap~trap-POSS.1.PL
덫 – 우리의 덫들
fore1265 Kunnap1999:14
d’aha-ʼaggaʼ
liver-NOM.PLbig
강들은 크다(길다)
fore1265 Kunnap1999:14
d’ahu-ʼgaj-ʼkudaha
liver-GEN.PLestuary-NOM.PLfar
강의 하구들은 멀다
fore1265 Kunnap1999:14
biomo-ʼ
superior-NOM.PL
상사들
fore1265 Kunnap1999:14
biomi-ʼwada-ʼ
superior-GEN.PLword-NOM.PL
상사들의 말

대격은 별도의 격어미가 없이 한정된 목적어는 주격형태, 비한정 목적어는 속격 형태의 어미를 취한다.

fore1265 Kunnap1999:14
me-ʼkaarabo
tent-ACCstrike.PST.1SG
나는 (그) 텐트를 쳤다 (대격=주격 형태: 한정)
fore1265 Kunnap1999:14
me-zo-ʼkaarazoʼ
tent-DESI-ACCstrike.PST.1SG
나는 텐트를 쳤다 (대격=속격 형태: 비한정)
fore1265 Kunnap1999:14
dʼaha-ʼmoteza
river-PL.ACCcross.PST.3SG
그는 (그) 강들을 건넜다 (대격=주격 형태: 한정)
fore1265 Kunnap1999:14
dʼahu-ʼmotuŋa
river-PL.ACCcorss.PST.3SG
그는 강들을 건넜다 (대격=속격 형태: 비한정)

2005에서는 에네츠어의 격을 위의 7격 대신 6개로 구분하고 있다. 즉, 위의 표에서 격어미 표지가 형태소적으로 드러나지 않는 속격과 대격은 격 체계에서 제외시키고, 대신 기존에 원망법 패러다임(desiderative paradigm)으로 인식되어오던 –z(V) 어미를 수혜-부분격 частично-назначительный/ бенефактив-партитив (partially-appointing/ benefactive-partitive))라는 이름으로 격에 포함시켰다. 이 연구에 따르면, 기존에 원망법 표지로 인식되던 이 어미의 포먼트가 다른 인칭-소유 패러다임의 포먼트와 차이가 없으며, 어근과의 상대적 위치도 기타 다른 격어미와 동일한 위치를 차지하고 있기 때문에 기본 격어미 패러다임에 포함시킬 수 있다는 주장이다(2005:474).

한편, 1999에서는 제 8의 격으로 변성격(translative case)을 추가적으로 제시하고 있다. 변성격의 어미는 –Vs로서, 변성격이 지니는 추가적인 의미 중 하나는 자격(재격(在格), essive)의 의미이다.

fore1265 Kunnap1999:14
ese-es
father-TRANSL
아버지로서
fore1265 Kunnap1999:14
tuibl’ajgu-uskani
fire.NOMsmall-TRANSLbecome.PST
그 불은 작아졌다

장소의 표현은 처소를 나타내는 3가지격 즉, 방향격(어디로?), 처-도구격(어디에서?), 탈격(어디로부터?)에 따라 명사에 접미사를 쓰며 보조적으로 연격(어디를 따라/통해서?)으로도 표현 가능하다. 부사 및 후치사도 사용한다.

소유활용(possessive declension) 접미사

소유 접사는 명사 단어형태에서 마지막 자리에 오며, 의미상 러시아의 소유 대명사의 용법과 일치한다. 소유접사에는 소유주의 인칭(1, 2, 3)과 수(단수, 쌍수, 복수), 소유대상의 수(단수, 쌍수&복수는 동일)이 표현된다. 소유대상의 수에 따라 대상이 1개일 경우에는 주격, 속격, 대격; 2개 이상일 때는 주격-대격 및 속격에 대해 소유활용 접미사가 구분된다. 처소를 표현하는 격들은 속격의 소유활용 접미사를 쓰는 반면, 여-방향격에서는 일반적인 여-방향격 접미사인 –d/t 대신 삽입사 –hV-/-go-/-ko-가 쓰인다.

  • 단수(소유대상이 1개)의 소유활용
단수쌍수복수
주격 1인칭 -b', -j -bi('), -j(') -ba', -a'
2인칭 -r -ri(') -ra'
3인칭 -za -zi(') -zu'
속격 1인칭 -n(ʹ) -n' -na'
2인칭 -d -di(') -da'
3인칭 -da -di(') -du'
대격 1인칭 -bʹ, -j -b', -j' -ba', -a'
2인칭 -d -di' -da'
3인칭 -da -di' -du'
  • 쌍수 및 복수(소유대상이 2개 이상)의 소유 활용
단수쌍수복수
주격-대격 1인칭 -n(ʹ) -n(ʹ 또는 ʼ) -na'
2인칭 -z -zi(') -za'
3인칭 -za -zi(') -zu'
속격 1인칭 -n(ʹ) -n(ʹ 또는 ʼ) -na'
2인칭 -t -ti(') -ta'
3인칭 -ta -ti(') -tu'

위의 소유활용 표는 (1999:15)와 (2005:474)와 비교하여 통합하였으며, 두 문서에서 마지막 ʹ, ʼ의 표기에 차이가 있다. 2005에는 위의 속격을 사격으로 표현했는데, 이에 따르면 이 속격(사격)어미는 기능이 많아서 모든 처소관련의미에 독립적으로 또는 후치사와 함께 쓰인다.

fore1265 Sorokina2005:475
мɛку-нь
home-POSS.GEN.1SG
내 집에서
fore1265 Sorokina2005:475
мɛ-нькео-хон
home-POSS.GEN.1SGnear-UNK
내 집 근처에서

소유주로 쓰인 명사가 직접격과 사격에서 어간이 다른 경우에 소유 활용은 사격어간을 취한다.

fore1265 Sorokina2005:474
дюрдюк
fat.GENpiece.NOM
지방(기름) 한 덩어리 (дюр- 사격어간; дю- 직접격 어간)

가족관계를 나타내는 명사의 경우 어간과 소유어미 사이에 -ni- 또는 -di-가 삽입된다.

fore1265 Kunnap1999:16
e-ni-naʼ
mother-TV-NOM.POSS.1PL.PL
우리의 어머니들
fore1265 Kunnap1999:16
e-di-naʼ
mother-TV-NOM.POSS.1PL.PL
우리의 어머니들
fore1265 Kunnap1999:16
kaza-ni-naʼ
grandmother-TV-NOM.POSS.1PL.PL
우리의 할머니들
  • 소유활용 예
fore1265 Kunnap1999:16
e-btezaʼtoza
mother-POSS.NOM.1SGnowcome.FUT.3SG
나의 어머니가 곧 올 것이다
fore1265 Kunnap1999:16
abaa-npageserdazʼ
sister-POSS.GEN.1SGcoatput.on.FUT.1SG
나는 내 언니의 코트를 입을 것이다
fore1265 Kunnap1999:16
me-ko-daʼokkaencocuaʼ
tent-POSS-LAT.1PLmanypeople.ACCenter.PST.3PL
많은 사람들이 우리의 텐트에 들어갔다

원망활용(desiderative declension)

원망활용에는 3가지 형태(주격, 속격, 원망격)만 있으며 ‘어떤 사람/사물에 할당된(속한) 것’의 의미를 나타낸다. 원망활용은 소유활용 접미사 앞에 –zV-/-dV-/-tV를 더하여 나타낸다.

  • 주격 원망활용 예
fore1265 Kunnap1999:16
te-zo-jtoa
reindeer-DESI.NOM-POSS.NOM.1SGcome.PST.3SG
나를 위한 순록이 왔다 (te-zo-j 또는 te-zo-bʼ)
fore1265 Kunnap1999:16
te-zo-rtoa
reindeer-DESI.NOM-POSS.NOM.2SGcome.PST.3SG
너를 위한 순록이 왔다
fore1265 Kunnap1999:16
te-za-zatoa
reindeer-DESI.NOM-POSS.NOM.3SGcome.PST.3SG
그(녀)를 위한 순록이 왔다
  • 원망격 원망활용 예
fore1265 Kunnap1999:16
te-zo-nbunekponŋazʼ
reindeer-DESI.DESI-POSS.GEN.1SGdogkeep.PRS.1SG
나는 순록대신 개를 키운다 (lit. As a reindeer for myself, I keep a dog)

noun_tame :

에네츠어는 동사 뿐만 아니라 명사, 형용사, 수사, 대명사 , 분사 및 명사화 된 동사도 현재 뿐만 아니라 드물지만 과거시제로 활용할 수 있다(Künnap 1999:29-30)

단수 쌍수 복수
1인칭mod' esez' 나는 아빠다 modi' esej' 우리 둘은 아빠다 modina' ese' 우리는 아빠다
2인칭u esed 너는 아빠다 udi' eseri' 너희 둘은 아빠다 uda' esera' 너희는 아빠다
3인칭bu ese 그는 아빠다 budi' esehi' 그들 둘은 아빠다 budu' ese' 그들은 아빠다

<표: 현재시제 활용 예(Künnap 1999:29)>

단수 쌍수 복수
1인칭modʹ esezodʹ 나는 아빠였다modin esebidʹ 우리 둘은 아빠였다modina esebatʹ 우리는 아빠였다
2인칭u esedos 너는 아빠였다 udi eseridʹ 너희 둘은 아빠였다 uda eseratʹ 너희는 아빠였다
3인칭bu eses 그는 아빠였다 budiʼ esbatʹ 그들 둘은 아빠였다 buduʼ esetʹ 그들은 아빠였다

<표: 과거시제 활용 예(Künnap 1999:29-30)>

doc/enets/2_wordclass/22_noun/22_noun.txt · 마지막으로 수정됨: 2021/01/05 17:02 저자 동영은