에네츠어의 어휘에는 네네츠어 및 응가나산어에서의 차용어가 많다(역사-어원적 관점에서는 카마스어 차용어도 있다). 네네츠어에서는 주로 순록 사육 관련 어휘를, 응가나산어에서는 야생순록 단체사냥에 관한 어휘가 차용되었다.
러시아어에서는 일상 생활어 및 에네츠인들이 러시아와 접촉 이전에 알지 못했던 분야(예를 들어 사회주의 관련어: kolhoz 집단농장, gorod 도시, radio 라디오 등; 1999:41)의 어휘를 들여왔다.
러시아의 영향으로 일부 순수 에네츠어 어휘가 의미변화(예: 본래 의미는 ‘힘, 기술을 겨루다’는 동사 purzudʹ가 ‘직장에서 경쟁하다’로 변화; 1999:41)되기도 했다.