사용자 도구

사이트 도구


guide:xsampa

음성기호

이임계의 남도어 표기부호

  • 예제 입력틀, 어휘 목록틀에서는 그냥 부호만 이용해서 입력하면 된다.
  • 본문의 설명 중에 단어를 입력할 때에는 중괄호로 둘러싼다. 예) {i:ma'}는 손이라는 뜻이다.

모음 대조표

부호 IPA
i i
ʉ ʉ
e e
oe œ
e ə
o o
ae æ
a a

자음 대조표

부호 IPA
p p
t t
c ts
T ʈ
c
tj
k k
q q
' ʔ
b b
ɓ
d d
d
D d
d ɟ
dj
g g
f f
th θ
s s
S ʃ
x x
h χ
h
b β
v v
z ð
z
g ɣ
R ʁ
m m
n n
ng ŋ
d ɬ
l
L
l l
L ɭ
ʎ
lj
r r
ɾ
w w
y j

TXS 간략 목록

  • a b b_< c d d` d_< e f g g_< h h\ i j j\ k l l` l\ m n o p p\ q r r` r\ s s` s\ t u v v\ w x x\ y z z` z\
  • A B B\ C D E F G G\ G\_< H H\ I I\ J J\ J\_< K K\ L L\ M M\ N N\ O O\ P Q R R\ S T U U\ V W X X\ Y Z
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • 1\ 2\ 3\ 4\ 5\
  • ! @ # $ % ^ &

TXS 규약

X-SAMPA를 기본적으로 수용하되 유형론 연구에 편리하게 일부 수정 및 확장하여 TXS를 정의한다.

TXS 표지
  • 대괄호 []로 둘러싸인 경우에만 TXS로 해석. 예: [A]A, A[A] → AA
  • 대괄호 자체를 입력하고자 할 때에는 \[ \]와 같이 입력. 예: \[[a]\] → [a]
Leipzig 주석 규칙과 TXS의 충돌 문제

다음은 Leipzig 규약에서 특별한 의미를 가지는 기호들로 X-SAMPA와 충돌할 수 있다.

  • - : glossing rule에서 단어 내 형태소 경계. X-SAMPA에서 separator.
  • = : glossing rule에서 clitic 경계. X-SAMPA에서 syllabicity 기호로 사용됨.
  • <> : glossing rule에서 infix. X-SAMPA에서 suprasegmental 정보.
  • ~ : glossing rule에서 reduplication. X-SAMPA에서 비음. 성조 사이에서 small tilde.

이외에도 용례에서 쉼표, 마침표, 물음표, 느낌표 등의 문장부호가 사용될 수 있고 X-SAMPA의 규약과 충돌한다. 이러한 문제를 피하기 위해서는 X-SAMPA로 해석될 부분만 []로 둘러싸야 한다. 예를 들면 다음과 같다.

  • [sd2?]?sd2?? : 괄호 안에 있는 것은 음성기호, 괄호 밖에 있는 것은 물음표.

숫자

  • 숫자 기호는 X-SAMPA와 다르다. TXS에서 숫자 1, 2, 3, 4, 5는 성조를 표시하기 위하여 사용된다. 윗첨자로 표시된다.
  • XS의 3 대신에 TXS에서는 E\ 를 사용한다.
  • XS의 1, 2, 4, 5 대신에 TXS에서는 1\ , 2\ , 4\ , 5\ 등을 사용한다. (제안: 문자의 모양을 고려하여 i\, o\ 등을 사용하는 것이 좋을 수도 있다.)
  • XS의 6, 7, 8, 9는 TXS에서도 그대로 사용할 수 있다. 6\ , 7\ , 8\ , 9\ 를 사용해도 동일하다. (제안: 추후에는 일관성과 성조 표기 확장을 위하여 6, 7, 8, 9도 성조 표시에 사용하는 것이 좋다고 생각된다.)
입력 TXS XS 입력 TXS XS 입력 TXS XS
1 1 ɨ 1\ 1\
2 2 ø 2\ 2\
3 3 ɜ 3\ 3\ ɞ E\ E\
4 4 ɾ 4\ 4\
5 5 ɫ 5\ 5\
6 6 ɐ 6\ 6\
7 7 ɤ 7\ 7\
8 8 ɵ 8\ 8\
9 9 œ 9\ 9\
0 0 0\ 0\

성조

  • a353 성조 숫자가 연달아 3개까지 나올 수 있다.
  • a33~35 : 원래 성조는 33인데 어떤 환경에서 35로 바뀌는 현상을 표현할 때. 또는 33과 35가 수의적으로 사용되는 때. 등에 사용.

영문자

  • TXS는 XS를 포함한다.
    • 영소문자는 모두 변환없이 그대로 IPA 문자로 사용된다.
    • 영대문자에는 모두 XS가 정의되어 있다. TXS도 동일하다.
  • 역사선(\) 기호를 이용하여 확장 문자를 사용한다.
    • XS에서는 영문자 일부에만 확장 문자를 정의하고 있다.
    • TXS에는 일부 추가된 규약이 있다.
입력 XS TXS 입력 XS TXS 입력 XS TXS 입력 XS TXS
a a a a\ a\ A ɑ A A\ A\
b b b b\ b\ B β B B\ ʙ B\
c c c c\ c\ C ç C C\ C\
d d d d\ d\ D ð D D\ D\
e e e e\ e\ E ɛ E E\ E\
f f f f\ f\ F ɱ F F\ F\
g g g g\ g\ G ɣ G G\ ɢ G\
h h h h\ ɦ h\ H ɥ H H\ ʜ H\
i i i i\ i\ I ɪ I I\ I\
j j j j\ ʝ j\ J ɲ J J\ ɟ J\
k k k k\ k\ K ɬ K K\ ɮ K\
l l l l\ ɺ l\ L λ L L\ ʟ L\
m m m m\ m\ M ɯ M M\ ɰ M\
n n n n\ n\ N ŋ N N\ ɴ N\
o o o o\ o\ O ɔ O O\ ʘ O\
p p p p\ ɸ p\ P P P P\ P\
q q q q\ q\ Q ɒ Q Q\ Q\
r r r r\ ɹ r\ R ʁ R R\ ʀ R\
s s s s\ ɕ s\ S ʃ S S\ S\
t t t t\ t\ T θ T T\ T\
u u u u\ u\ U ʊ U U\ ᵿ U\
v v v v\ ʋ v\ V ʌ V V\ V\
w w w w\ w\ W ʍ W W\ W\
x x x x\ ɧ x\ X χ X X\ ħ X\
y y y y\ y\ Y ʏ Y Y\ Y\
z z z z\ ʑ z\ Z ʒ Z Z\ Z\
기타 확장 문자

권설음(retroflex)와 내파음(implosive)의 경우 IPA에서 구분기호(diacritic)를 사용하는 대신에 별도의 문자를 정의하고 있다. 이 기호들을 입력하기 위하여 권설음은 ` , 내파음은 _<를 이용한다.

` _<
b b_<
d d` d_<
g g_<
l l`
n n`
r r`
r\ r\`
s s`
t t`
z z`
G\ G\_<
J\ J\_<

기호

특별한 기호들

  • [] : TXS의 시작과 끝을 나타내기 위해 사용한다. TXS 내부에서 사용할 수 없다.
  • \ : 새로운 문자의 도입에 사용한다. 독립적으로 사용할 수 없다. 예: xx\는 다른 문자.
  • ~ : (nasalization) 비음을 표시하는 데에 사용한다. 독립적으로 사용할 수 없다.
  • ` : (retroflexion, rhotacization) 권설음을 표시하기 위해 사용한다. 독립적으로 사용할 수 없다.
  • _ : diacritic 기호들은 _로 시작한다. 독립적으로 사용할 수 없다.
  • <> : (현재 TXS에서 지원하지 않는다.) 임의의 초분절음 정보를 기입하기 위한 괄호이다. 독립적으로 사용할 수 없다.
  • * : (현재 TXS에서 지원하지 않는다.) 백슬래시 \ 대신 사용할 수도 있다. SAMPROSA에서는 conjunctor로 정의되어 있다.
  • / : (현재 TXS에서 지원하지 않는다.) SAMPA에서 불어의 모음의 indeterminancy 표기로 사용된다. (제안: /와 더불어 일종의 확장 기호로 사용할 수 있을 것으로 보인다.)

X-SAMPA에 정의되지 않은 기호

  • () : TXS에서도 따로 정의하지 않고 필요하다면 변환하지 않고 괄호 그 자체로 사용한다. 수의적 요소를 표시하는 등의 용도로 사용할 수 있다.
  • # - $ - ; - ,
ASCII 입력 XS TXS 비고 입력 XS TXS 비고
33 ! ! !\ ǃ !\
34 " ˈ " "\ "\
35 # # #\ #\
36 $ $ $\ $\
37 % ˌ % %\ %\
38 & ɶ & &\ &\
39 ' ʲ ' '\ '\
40 ( ( (\ (\
41 ) ) )\ )\
42 * * ESC
43 + + +\ +\
44 , , ,\ ,\
45 - - separator -\ -\
46 . . . .\ .\
47 / indeterminancy in vowels
58 : ː : :\ ˑ :\
59 ; ; ;\ ;\
60 < < begin nonsegmental <\ ʢ <\
61 = = =\ ǂ =\
62 > > end nonsegmental >\ ʡ >\
63 ? ʔ ? ?\ ʕ ?\
64 @ ə @ @\ ɘ @\
91 [ begin TXS
92 \ create new symbols
93 ] end TXS
94 ^ ^ ^\ ^\
95 _ diacritic _\ _\
96 ` retroflexion
123 { æ { {\ ʉ {\
124 | | | |\ ǀ |\
125 } ʉ } }\ }\
126 ~ nasalization
기타 보충 기호
입력 XS TXS
|| ||
|\|\ ǁ |\|\

Modifier

  • 앞의 음을 꾸며주는 분음기호(diacritic)과 초분절기호 등은 _로 시작한다.

소문자

입력 TXS XS 설명
_a _a ̺ apical
_b _b
_c _c ̜ less rounded
_d _d ̪ t_d dental
_e _e ̴ velarized or pharyngealized
_f _f
_g _g
_h _h ʰ t_h aspirated
_i _i
_j _j ʲ palatalized
_k _k ̰ creaky voice
_l _l ˡ lateral release
_m _m ̻ laminal
_n _n nasal release
_o _o ̞ lowered
_q _q ̙ retracted tongue root
_r _r ̝ raised
_s _s
_t _t ̤ breathy voice
_u _u
_v _v ̬ voiced
_w _w ʷ labialized
_x _x ̽ mid-centralized
_y _y
_z _z

대문자

입력 TXS XS 설명 입력 TXS XS 설명
_A _A ̘ advanced tongue root
_B _B ̏ extra low tone _B_L _B_L low rising tone
_F _F ̂ falling tone
_G _G ˠ velarized
_H _H ́ high tone _H_T _H_T high rising tone
_L _L ̀ low tone
_M _M ̄ mid tone
_N _N ̼ linguolabial
_O _O ̹ more rounded
_R _R ̌ rising tone _R_F _R_F rising falling tone
_T _T ̋ extra high tone
_X _X ̆ extra-short

기호와 숫자

입력 TXS XS 설명
_" _" ̈ centralized
_+ _+ ̟ advanced
_- _- ̠ retracted
_0 _0 ̥ d_0 voiceless
_< _< b_< d_< g_< G\_< J\_< implosive (IPA uses separate symbols for implosives)
_> _> ʼ ejective
_?\ _?\ ˤ pharyngealized
_\ _\ ̂ falling tone
_^ _^ ̯ non-syllabic
_} _} ̚ no audible release

TXS와 IPA

모음

front near-front central near-back back
close [i] i [y] y [1\] 1\ [}] } [M] M [u] u
near-close [I] I [Y] Y [I\] I\ [U\] U\ [U] U
close-mid [e] e [2\] 2\ [@\] @\ [8\] 8\ [7\] 7\ [o] o
mid [@] @
open-mid [E] E [9\] 9\ [3\] 3\ [E\] E\ [V] V [O] O
near-open [{] { [6\] 6\
open [a] a [&] & [A] A [Q] Q

TXS 전체 목록

  • 1 : TXS 코드
  • 2 : TXS를 자동으로 변환한 결과. 마우스를 올리면 XSAMPA 코드가 팝업으로 뜬다.
  • 3 : Unicode IPA 직접 입력

참조: https://en.wikipedia.org/wiki/X-SAMPA

1 2 3 Description Example
a aaopen front unrounded vowelFrench dame dam, Spanish padre "paD4e
b bbvoiced bilabial plosiveEnglish bed bEd, French bon bO~
b_< b_<ɓvoiced bilabial implosiveSindhi ɓarʊ b_<arU
c ccvoiceless palatal plosiveHungarian latyak "lQcQk
d ddvoiced alveolar plosiveEnglish dig dIg, French doigt dwa
d` d`ɖvoiced retroflex plosiveSwedish hord hu:d`
d_< d_<ɗvoiced alveolar implosiveSindhi ɗarʊ d_<arU
e eeclose-mid front unrounded vowelFrench ses se, American English mate met
f ffvoiceless labiodental fricativeEnglish five faIv, French femme fam
g gɡvoiced velar plosiveEnglish game geIm, French longue lO~g
g_< g_<ɠvoiced velar implosiveSindhi ɠəro g_<@ro
h hhvoiceless glottal fricativeEnglish house haUs
h\ h\ɦvoiced glottal fricativeCzech hrad h\rat
i iiclose front unrounded vowelEnglish be bi:, French oui wi, Spanish si si
j jjpalatal approximantEnglish yes jEs, French yeux j2
j\ j\ʝvoiced palatal fricativeGreek γειά j\a
k kkvoiceless velar plosiveEnglish scat sk{t, Spanish carro "kar:o
l llalveolar lateral approximantEnglish lay leI, French mal mal
l` l`ɭretroflex lateral approximantSvealand Swedish sorl so:l`
l\ l\ɺalveolar lateral flapJapanese rakuten l\akM_0teN\
m mmbilabial nasalEnglish mouse maUs, French homme Om
n nnalveolar nasalEnglish nap n{p, French non nO~
n` n`ɳretroflex nasalSwedish hörn h2:n`
o ooclose-mid back rounded vowelFrench gros gRo
p ppvoiceless bilabial plosiveEnglish speak spik, French pose poz, Spanish perro "per:o
p\ p\ɸvoiceless bilabial fricativeJapanese fuku p\M_0kM
q qqvoiceless uvular plosiveArabic qasbah "qQs_Gba
r rralveolar trillSpanish perro "per:o
r` r`ɽretroflex flap
r\ r\ɹalveolar approximantEnglish red r\Ed
r\` r\`ɻretroflex approximantMalayalam വഴി "v@r\`i
s ssvoiceless alveolar fricativeEnglish seem si:m, French session se"sjO~
s` s`ʂvoiceless retroflex fricativeSwedish mars mas`
s\ s\ɕvoiceless alveolo-palatal fricativePolish świerszcz s\v'erStS
t ttvoiceless alveolar plosiveEnglish stew stju:, French raté Ra"te, Spanish tuyo "tujo
t` t`ʈvoiceless retroflex plosiveSwedish mört m2t`
u uuclose back rounded vowelEnglish boom bu:m, Spanish su su
v vvvoiced labiodental fricativeEnglish vest vEst, French voix vwa
v\ (or P ) v\ (or P)]ʋlabiodental approximantDutch west v\Est/PEst
w wwlabial-velar approximantEnglish west wEst, French oui wi
x xxvoiceless velar fricativeScots loch lOx or 5Ox; German Buch, Dach; Spanish caja, gestión
x\ x\ɧvoiceless palatal-velar fricativeSwedish sjal x\A:l
y yyclose front rounded vowelFrench tu ty German über "y:b6
z zzvoiced alveolar fricativeEnglish zoo zu:, French azote a"zOt
z` z`ʐvoiced retroflex fricativeMandarin Chinese rang z`aN
z\ z\ʑvoiced alveolo-palatal fricativePolish źrebak "z\rEbak
A Aɑopen back unrounded vowelEnglish father "fA:D@(r\) (RP and Gen.Am.)
B Bβvoiced bilabial fricativeSpanish lavar la"Ba4
B\ B\ʙbilabial trillReminiscent of shivering (“brrr”)
C Cçvoiceless palatal fricativeGerman ich IC, English human "Cjum@n (broad transcription uses hj-)
D Dðvoiced dental fricativeEnglish then DEn
E Eɛopen-mid front unrounded vowelFrench même mEm, English met mEt (RP and Gen.Am.)
F Fɱlabiodental nasalEnglish emphasis "EFf@sIs (spoken quickly, otherwise uses Emf-)
G Gɣvoiced velar fricativeGreek γωνία Go"nia, Danish vælge "vElG@
G\ G\ɢvoiced uvular plosiveInuktitut nirivvik niG\ivvik
G\_< G\_<ʛvoiced uvular implosiveMam ʛa G\_<a
H Hɥlabial-palatal approximantFrench huit Hit
H\ H\ʜvoiceless epiglottal fricative
I Iɪnear-close near-front unrounded vowelEnglish kit kIt
I\ I\ᵻ or ɪ̈near-close central unrounded vowelPolish ryba rI\bA
J Jɲpalatal nasalSpanish año "aJo, English canyon "k{J@n (broad transcription uses -nj-)
J\ J\ɟvoiced palatal plosiveHungarian egy EJ\
J\_< J\_<ʄvoiced palatal implosiveSindhi ʄaro J\_<aro
K Kɬvoiceless alveolar lateral fricativeWelsh llaw KaU
K\ K\ɮvoiced alveolar lateral fricative
L Lʎpalatal lateral approximantItalian famiglia fa"miLLa, Castilian llamar La"mar, English million "mIL@n (broad transcription uses -lj-)
L\ L\ʟvelar lateral approximant
M Mɯclose back unrounded vowelKorean 으 (eu)
M\ M\ɰvelar approximantSpanish fuego "fweM\o
N Nŋvelar nasalEnglish thing TIN
N\ N\ɴuvular nasalJapanese san saN\
O Oɔopen-mid back rounded vowelRP thought TO:t, American English off O:f
O\ O\ʘbilabial click
P (or v\ ) P (or v\)]ʋlabiodental approximantDutch west PEst/v\Est, allophone of English phoneme /r\/
Q Qɒopen back rounded vowelRP lot lQt
R Rʁvoiced uvular fricativeGerman rein RaIn
R\ R\ʀuvular trillFrench roi R\wa
S Sʃvoiceless postalveolar fricativeEnglish ship SIp
T Tθvoiceless dental fricativeEnglish thin TIn
U Uʊnear-close near-back rounded vowelEnglish foot fUt
U\ U\ᵿ or ʊ̈near-close central rounded vowelEnglish euphoria jU\"fO@r\i@
V Vʌopen-mid back unrounded vowelRP English strut str\Vt
W Wʍvoiceless labial-velar fricativeScots when WEn
X Xχvoiceless uvular fricativeKlallam sχaʔqʷaʔ sXa?q_wa?
X\ X\ħvoiceless pharyngeal fricativeArabic <ح>ha’ X\A:
Y Yʏnear-close near-front rounded vowelGerman hübsch hYpS
Z Zʒvoiced postalveolar fricativeEnglish vision "vIZ@n
. ..syllable break
" "ˈprimary stress
% %ˌsecondary stress
' (or _j ) ' (or _j)]ʲpalatalized
: :ːlong
:\ :\ˑhalf longEstonian differentiates three vowel lengths
- -separatorPolish trzy t-S1 vs. czy tS1 (affricate)
@ @əschwaEnglish arena @"r\i:n@
@\ @\ɘclose-mid central unrounded vowelPaicĩ kɘ̄ɾɘ k@\_M4@\_M
{ {ænear-open front unrounded vowelEnglish trap tr\{p
} }ʉclose central rounded vowelSwedish sju x\}:; AuE/NZE boot b}:t
1 1ɨclose central unrounded vowelWelsh tu t1, American English rose's "r\oUz1z
2 2øclose-mid front rounded vowelDanish købe "k2:b@, French deux d2
3 3ɜopen-mid central unrounded vowelEnglish nurse n3:s (RP) or n3`s (Gen.Am.)
3\ 3\ɞopen-mid central rounded vowelIrish tomhailt3\:l'
4 4ɾalveolar flapSpanish pero "pe4o, American English better "bE4@`
5 5ɫvelarized alveolar lateral approximant; also see English milk mI5k, Portuguese livro "5iv4u
6 6ɐnear-open central vowelGerman besser "bEs6, Australian English mud m6d
7 7ɤclose-mid back unrounded vowelEstonian kõik k7ik, Vietnamese mơ m7_M
8 8ɵclose-mid central rounded vowelSwedish buss b8s
9 9œopen-mid front rounded vowelFrench neuf n9f, Danish drømme dR9m@
& &ɶopen front rounded vowelSwedish skörd x\&d`
? ?ʔglottal stopDanish stød sd2?, Cockney English bottle "bQ?l
?\ ?\ʕvoiced pharyngeal fricativeArabic ع (ayn) ?\Ajn
* *undefined escape character, SAMPA's “conjunctor”
/ /indeterminacy in French vowels
< <begin nonsegmental notation (e.g., SAMPROSA)
<\ <\ʢvoiced epiglottal fricative
> >end nonsegmental notation
>\ >\ʡepiglottal plosive
^ ^upstep
! !downstep
!\ !\ǃpostalveolar click
| |minor (foot) group
|\ |\ǀdental click
|| ||major (intonation) group
|\|\ |\|\ǁalveolar lateral click
=\ =\ǂpalatal click
-\ -\linking mark
_" _" ̈centralized
_+ _+ ̟advanced
_- _- ̠retracted
_/ _/̌rising tone
_0 _0 ̥voiceless
_< _<implosive (IPA uses separate symbols for implosives)
= (or _=) = (or _=) ̩syllabic
_> _>ʼejective
_?\ _?\ˤpharyngealized
_\ _\̂falling tone
_^ _^ ̯non-syllabic
_} _} ̚no audible release
` `˞rhotacization in vowels, retroflexion in consonants (IPA uses separate symbols for consonants, see t` for an example)
~ (or _~) ~ (or _~) ̃nasalization
_A _A ̘advanced tongue root
_a _a ̺apical
_B _B ̏extra low tone
_B_L _B_Llow rising tone
_c _c ̜less rounded
_d _d ̪dental
_e _e ̴velarized or pharyngealized; also see 5
<F> <F>global fall
_F _F ̂falling tone
_G _Gˠvelarized
_H _H ́high tone
_H_T _H_Thigh rising tone
_h _hʰaspirated
_j (or ') _j (or ')ʲpalatalized
_k _k ̰creaky voice
_L _L ̀low tone
_l _lˡlateral release
_M _M ̄mid tone
_m _m ̻laminal
_N _N ̼linguolabial
_n _nnasal release
_O _O ̹more rounded
_o _o ̞lowered
_q _q ̙retracted tongue root
<R> <R>global rise
_R _R ̌rising tone
_R_F _R_Frising falling tone
_r _r ̝raised
_T _T ̋extra high tone
_t _t ̤breathy voice
_v _v ̬voiced
_w _wʷlabialized
_X _X ̆extra-short
_x _x ̽mid-centralized

예제

예제1

입력 방법:

[m_0A?<55>]는 고유어로 사람 명사나 인칭대명사 앞에 위치해도 되고, 
뒤에 위치해도 되지만, 후치하는 것이 일반적이다. 
[tA?<31>]는 한자 차용어로 사람 명사나 인칭대명사 앞에 위치한다.

출력 결과:

m_0A?<55>는 고유어로 사람 명사나 인칭대명사 앞에 위치해도 되고, 뒤에 위치해도 되지만, 후치하는 것이 일반적이다. tA?<31>는 한자 차용어로 사람 명사나 인칭대명사 앞에 위치한다.

예제2

본문 중에 사용하는 경우

입력:

[z`E<33>]를 사용할 때는 동사의 바로 뒤에는 어기조사 [Ei?<55>]가 온다.

출력:

z`E<33>를 사용할 때는 동사의 바로 뒤에는 어기조사 Ei?<55>이 온다.

라이프치히 주석 용례에서 사용하는 경우

입력:

{{{eg>acn (Author2015:999)
[ts`MN31thA?31  Ei?55   s`Mk55  ts\E~31  kuAN33      x@u33]
mountaintop    POS     tree    cut      completely  PTCL
산위의 나무가 (모두) 베어 없어졌다.
}}}

출력:

acn Author2015:999
ts`MN31thA?31Ei?55s`Mk55ts\E~31kuAN33x@u33
mountaintopPOStreecutcompletelyPTCL
산위의 나무가 (모두) 베어 없어졌다.
기타
  1. z\u<33> ‘또(又)’, z\E<33> ‘또한(也)’, XAN<33>/p_jE~<33> ‘~면서, …하다(边/一边)’를 사용함. - z`E<33> 를 사용할 때는 동사의 바로 뒤에는 어기조사 Ei?<55> 이 온다.

    pAi<31> Ei?<55> z\E<33> tiAN<31> Ei?<55>' (달리다 또 뛰다) 달리다 PAR 또 뛰다 PAR

아창어의 격조사는 다음과 같다.

(1) 목적격 조사 t@<33> : 목적어의 유정성이 높으면 필수로 써야 하고, 그렇지 않으면 선택적이다. 오해의 소지가 있으면 쓰고 그렇지 않으면 생략하여도 된다. 유정정이 낮은 목적어에 t@<33>를 쓰면 강조 하는 역할을 하거나 운율을 조절하는 역할을 한다.

(2) 관형격 조사 : Ei?<55>/kA<33>

(3) 부사격 조사

tsA<33>: 형용사 중첩형 뒤에 쓰여 부사어임을 나타냄.

ts_hA~<33> ts_huA~<33>tsA<33>ts\A<31>

빨리 먹다 

빠르다 빠르다 ADV 먹다

t@<33>: - 처격 표지.

No<31>tuN<33>nAi<31> t@<33> lA?<31> @i?<55> 우린 낮에 간다.

우리 낮 LOC 가다 PAR

비교구문에서 비교 기준과 비교 결과 사이에 쓰임. “~보다“

A<31>nuN<31>A<31>sA<135>t@<33>k@<33>Ei?<55>

남동생이 형(오빠)보다 좋다.

남동생 형/오빠 COM 좋다 PAR

수반격 표지. m_0A?<55>는 고유어로 사람 명사나 인칭대명사 앞에 위치해도 되고, 뒤에 위치해도 되지만, 후치하는 것이 일반적이다. tɑʔ31는 한자 차용어로 사람 명사나 인칭대명사 앞에 위치한다.

nAN<33> k_hA<55> z\u?<31> m_0A?<55> lA?<31>

 넌 누구랑 가니? 

너 누구 COMI 가다

guide/xsampa.txt · 마지막으로 수정됨: 2019/06/24 12:03 저자 박성하