사용자 도구

사이트 도구


guide:xsampa

**문서의 이전 판입니다!**

XSAMPA

TXS 간략 목록

  • a b b_< c d d` d_< e f g g_< h h\ i j j\ k l l` l\ m n o p p\ q r r` r\ s s` s\ t u v v\ w x x\ y z z` z\
  • A B B\ C D E F G G\ G\_< H H\ I I\ J J\ J\_< K K\ L L\ M M\ N N\ O O\ P Q R R\ S T U U\ V W X X\ Y Z
  • 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
  • ! @ # $ % ^ &

TXS 규약

XSAMPA를 유형론 연구에 편리하게 일부 수정 및 보완한다.

  • 1, 2, 3, 4, 5 : 성조를 나타내는 숫자로 사용. 윗첨자.
  • XSAMPA의 1, 2, 3, 4, 5로 입력하던 기호: 1\, i\를 사용, 2\ o\, 3\ E\ , 4\, 5\ 등으로 입력. 기존의 3\은 3\으로?? 또는 새로운 부호 도입.

주석 규칙과 XSAMPA의 충돌 문제

  • - : glossing rule에서 단어 내 형태소 경계. X-SAMPA에서 separator.
  • = : glossing rule에서 clitic 경계. X-SAMPA에서 syllabicity 기호로 사용됨.
  • <> : glossing rule에서 infix. X-SAMPA에서 suprasegmental 정보.
  • ~ : glossing rule에서 reduplication. X-SAMPA에서 비음. 성조 사이에서 small tilde.
  • glossing에서 쉼표, 마침표, 물음표, 느낌표 등의 문장부호가 사용될 수 있음. 이것과 X-SAMPA의 충돌은 피하기 어려움. ] 바깥 쪽에 표시하는 것이 좋을 것으로 판단. 예) [sd2?? : 괄호 안에 있는 것은 음성기호, 괄호 밖에 있는 것은 물음표.

X-SAMPA의 규칙

  • \ : 새로운 문자의 도입. 예: x와 x\는 다른 문자.
  • * : 정의되지 않음. 백슬래시 \ 대신 사용할 수 있는 문자.
  • ~ (nasalization), = (syllabicity), (retroflexion, rhotacization) - _ : 위 세가지 의미를 제외한 diacritic 기호들은 _로 시작함. X-SAMPA에서 사용하지 않는 문자 - [] : 음성 전사를 나타내는 괄호이므로 X-SAMPA에 사용될 수 없음. - / : SAMPA에서 불어의 모음이 불분명할 때 사용되는 기호이나 필요없을 듯. - <> : 임의의 초분절음 정보를 기록할 수 있는 장치임. - #$;, - () ===== TXS 기호 전체 목록 ===== |``` a ```|[a]|a|open front unrounded vowel|French dame [dam], Spanish padre ["paD4e]| |``` b ```|[b]|b|voiced bilabial plosive|English bed [bEd], French bon [bO~]| |``` b_< ```|[b_<]|ɓ|voiced bilabial implosive|Sindhi ɓarʊ [b_<arU]| |``` c ```|[c]|c|voiceless palatal plosive|Hungarian latyak ["lQcQk]| |``` d ```|[d]|d|voiced alveolar plosive|English dig [dIg], French doigt [dwa]| |``` d |[d`]|ɖ|voiced retroflex plosive|Swedish hord [hu:d`]| | d< |[d_<]|ɗ|voiced alveolar implosive|Sindhi ɗarʊ [d_<arU]| | e |[e]|e|close-mid front unrounded vowel|French ses [se], American English mate [met]| | f |[f]|f|voiceless labiodental fricative|English five [faIv], French femme [fam]| | g |[g]|ɡ|voiced velar plosive|English game [geIm], French longue [lO~g]| | g< |[g_<]|ɠ|voiced velar implosive|Sindhi ɠəro [g_<@ro]| | h |[h]|h|voiceless glottal fricative|English house [haUs]| | h\ |[h\]|ɦ|voiced glottal fricative|Czech hrad [h\rat]| | i |[i]|i|close front unrounded vowel|English be [bi:], French oui [wi], Spanish si [si]| | j |[j]|j|palatal approximant|English yes [jEs], French yeux [j2]| | j\ |[j\]|ʝ|voiced palatal fricative|Greek γειά [j\a]| | k |[k]|k|voiceless velar plosive|English scat [sk{t], Spanish carro ["kar:o]| | l |[l]|l|alveolar lateral approximant|English lay [leI], French mal [mal]| | l ```|[l]|ɭ|retroflex lateral approximant|Svealand Swedish sorl so:l`|
    l\ l\ɺalveolar lateral flapJapanese rakuten l\akM_0teN\
    m mmbilabial nasalEnglish mouse maUs, French homme Om
    n nnalveolar nasalEnglish nap n{p, French non nO~
    n` n`ɳretroflex nasalSwedish hörn h2:n`
    o ooclose-mid back rounded vowelFrench gros gRo
    p ppvoiceless bilabial plosiveEnglish speak spik, French pose poz, Spanish perro "per:o
    p\ p\ɸvoiceless bilabial fricativeJapanese fuku p\M_0kM
    q qqvoiceless uvular plosiveArabic qasbah "qQs_Gba
    r rralveolar trillSpanish perro "per:o
    r` r`ɽretroflex flap
    r\ r\ɹalveolar approximantEnglish red r\Ed
    r\` r\`ɻretroflex approximantMalayalam വഴി "v@r\`i
    s ssvoiceless alveolar fricativeEnglish seem si:m, French session se"sjO~
    s` s`ʂvoiceless retroflex fricativeSwedish mars mas`
    s\ s\ɕvoiceless alveolo-palatal fricativePolish świerszcz s\v'erStS
    t ttvoiceless alveolar plosiveEnglish stew stju:, French raté Ra"te, Spanish tuyo "tujo
    t` t`ʈvoiceless retroflex plosiveSwedish mört m2t`
    u uuclose back rounded vowelEnglish boom bu:m, Spanish su su
    v vvvoiced labiodental fricativeEnglish vest vEst, French voix vwa
    v\ (or P ) v\ (or P)]ʋlabiodental approximantDutch west v\Est/PEst
    w wwlabial-velar approximantEnglish west wEst, French oui wi
    x xxvoiceless velar fricativeScots loch lOx or 5Ox; German Buch, Dach; Spanish caja, gestión
    x\ x\ɧvoiceless palatal-velar fricativeSwedish sjal x\A:l
    y yyclose front rounded vowelFrench tu ty German über "y:b6
    z zzvoiced alveolar fricativeEnglish zoo zu:, French azote a"zOt
    z` z`ʐvoiced retroflex fricativeMandarin Chinese rang z`aN
    z\ z\ʑvoiced alveolo-palatal fricativePolish źrebak "z\rEbak
    A Aɑopen back unrounded vowelEnglish father "fA:D@(r\) (RP and Gen.Am.)
    B Bβvoiced bilabial fricativeSpanish lavar la"Ba4
    B\ B\ʙbilabial trillReminiscent of shivering (“brrr”)
    C Cçvoiceless palatal fricativeGerman ich IC, English human "Cjum@n (broad transcription uses hj-)
    D Dðvoiced dental fricativeEnglish then DEn
    E Eɛopen-mid front unrounded vowelFrench même mEm, English met mEt (RP and Gen.Am.)
    F Fɱlabiodental nasalEnglish emphasis "EFf@sIs (spoken quickly, otherwise uses Emf-)
    G Gɣvoiced velar fricativeGreek γωνία Go"nia, Danish vælge "vElG@
    G\ G\ɢvoiced uvular plosiveInuktitut nirivvik niG\ivvik
    G\_< G\_<ʛvoiced uvular implosiveMam ʛa G\_<a
    H Hɥlabial-palatal approximantFrench huit Hit
    H\ H\ʜvoiceless epiglottal fricative
    I Iɪnear-close near-front unrounded vowelEnglish kit kIt
    I\ I\ᵻ or ɪ̈near-close central unrounded vowelPolish ryba rI\bA
    J Jɲpalatal nasalSpanish año "aJo, English canyon "k{J@n (broad transcription uses -nj-)
    J\ J\ɟvoiced palatal plosiveHungarian egy EJ\
    J\_< J\_<ʄvoiced palatal implosiveSindhi ʄaro J\_<aro
    K Kɬvoiceless alveolar lateral fricativeWelsh llaw KaU
    K\ K\ɮvoiced alveolar lateral fricative
    L Lʎpalatal lateral approximantItalian famiglia fa"miLLa, Castilian llamar La"mar, English million "mIL@n (broad transcription uses -lj-)
    L\ L\ʟvelar lateral approximant
    M Mɯclose back unrounded vowelKorean 으 (eu)
    M\ M\ɰvelar approximantSpanish fuego "fweM\o
    N Nŋvelar nasalEnglish thing TIN
    N\ N\ɴuvular nasalJapanese san saN\
    O Oɔopen-mid back rounded vowelRP thought TO:t, American English off O:f
    O\ O\ʘbilabial click
    P (or v\ ) P (or v\)]ʋlabiodental approximantDutch west PEst/v\Est, allophone of English phoneme /r\/
    Q Qɒopen back rounded vowelRP lot lQt
    R Rʁvoiced uvular fricativeGerman rein RaIn
    R\ R\ʀuvular trillFrench roi R\wa
    S Sʃvoiceless postalveolar fricativeEnglish ship SIp
    T Tθvoiceless dental fricativeEnglish thin TIn
    U Uʊnear-close near-back rounded vowelEnglish foot fUt
    U\ U\ᵿ or ʊ̈near-close central rounded vowelEnglish euphoria jU\"fO@r\i@
    V Vʌopen-mid back unrounded vowelRP English strut str\Vt
    W Wʍvoiceless labial-velar fricativeScots when WEn
    X Xχvoiceless uvular fricativeKlallam sχaʔqʷaʔ sXa?q_wa?
    X\ X\ħvoiceless pharyngeal fricativeArabic <ح>ha’ X\A:
    Y Yʏnear-close near-front rounded vowelGerman hübsch hYpS
    Z Zʒvoiced postalveolar fricativeEnglish vision "vIZ@n
    . ..syllable break
    " "ˈprimary stress
    % %ˌsecondary stress
    ' (or _j ) ' (or _j)]ʲpalatalized
    : :ːlong
    :\ :\ˑhalf longEstonian differentiates three vowel lengths
    - -separatorPolish trzy t-S1 vs. czy tS1 (affricate)
    @ @əschwaEnglish arena @"r\i:n@
    @\ @\ɘclose-mid central unrounded vowelPaicĩ kɘ̄ɾɘ k@\_M4@\_M
    { {ænear-open front unrounded vowelEnglish trap tr\{p
    } }ʉclose central rounded vowelSwedish sju x\}:; AuE/NZE boot b}:t
    1 1ɨclose central unrounded vowelWelsh tu t1, American English rose's "r\oUz1z
    2 2øclose-mid front rounded vowelDanish købe "k2:b@, French deux d2
    3 3ɜopen-mid central unrounded vowelEnglish nurse n3:s (RP) or n3`s (Gen.Am.)
    3\ 3\ɞopen-mid central rounded vowelIrish tomhailt3\:l'
    4 4ɾalveolar flapSpanish pero "pe4o, American English better "bE4@`
    5 5ɫvelarized alveolar lateral approximant; also see English milk mI5k, Portuguese livro "5iv4u
    6 6ɐnear-open central vowelGerman besser "bEs6, Australian English mud m6d
    7 7ɤclose-mid back unrounded vowelEstonian kõik k7ik, Vietnamese mơ m7_M
    8 8ɵclose-mid central rounded vowelSwedish buss b8s
    9 9œopen-mid front rounded vowelFrench neuf n9f, Danish drømme dR9m@
    & &ɶopen front rounded vowelSwedish skörd x\&d`
    ? ?ʔglottal stopDanish stød sd2?, Cockney English bottle "bQ?l
    ?\ ?\ʕvoiced pharyngeal fricativeArabic ع (ayn) ?\Ajn
    * *undefined escape character, SAMPA's “conjunctor”
    / /indeterminacy in French vowels
    < <begin nonsegmental notation (e.g., SAMPROSA)
    <\ <\ʢvoiced epiglottal fricative
    > >end nonsegmental notation
    >\ >\ʡepiglottal plosive
    ^ ^upstep
    ! !downstep
    !\ !\ǃpostalveolar click
    | |minor (foot) group
    |\ |\ǀdental click
    || ||major (intonation) group
    |\|\ |\|\ǁalveolar lateral click
    =\ =\ǂpalatal click
    -\ -\linking mark
    _" _" ̈centralized
    _+ _+ ̟advanced
    _- _- ̠retracted
    _/ _/̌rising tone
    _0 _0 ̥voiceless
    _< _<implosive (IPA uses separate symbols for implosives)
    = (or _=) = (or _=) ̩syllabic
    _> _>ʼejective
    _?\ _?\ˤpharyngealized
    _\ _\̂falling tone
    _^ _^ ̯non-syllabic
    _} _} ̚no audible release
    ` `˞rhotacization in vowels, retroflexion in consonants (IPA uses separate symbols for consonants, see t` for an example)
    ~ (or _~) ~ (or _~) ̃nasalization
    _A _A ̘advanced tongue root
    _a _a ̺apical
    _B _B ̏extra low tone
    _B_L _B_Llow rising tone
    _c _c ̜less rounded
    _d _d ̪dental
    _e _e ̴velarized or pharyngealized; also see 5
    <F> <F>global fall
    _F _F ̂falling tone
    _G _Gˠvelarized
    _H _H ́high tone
    _H_T _H_Thigh rising tone
    _h _hʰaspirated
    _j (or ') _j (or ')ʲpalatalized
    _k _k ̰creaky voice
    _L _L ̀low tone
    _l _lˡlateral release
    _M _M ̄mid tone
    _m _m ̻laminal
    _N _N ̼linguolabial
    _n _nnasal release
    _O _O ̹more rounded
    _o _o ̞lowered
    _q _q ̙retracted tongue root
    <R> <R>global rise
    _R _R ̌rising tone
    _R_F _R_Frising falling tone
    _r _r ̝raised
    _T _T ̋extra high tone
    _t _t ̤breathy voice
    _v _v ̬voiced
    _w _wʷlabialized
    _X _X ̆extra-short
    _x _x ̽mid-centralized

예제

예제1

입력 방법:

[m_0A?<55>]는 고유어로 사람 명사나 인칭대명사 앞에 위치해도 되고, 
뒤에 위치해도 되지만, 후치하는 것이 일반적이다. 
[tA?<31>]는 한자 차용어로 사람 명사나 인칭대명사 앞에 위치한다.

출력 결과:

m_0A?<55>는 고유어로 사람 명사나 인칭대명사 앞에 위치해도 되고, 뒤에 위치해도 되지만, 후치하는 것이 일반적이다. tA?<31>는 한자 차용어로 사람 명사나 인칭대명사 앞에 위치한다.

예제2

입력 방법:

  - [z\u<33>] ‘또(又)’, [z\E<33>] ‘또한(也)’, [XAN<33>]/[p_jE~<33>] ‘~면서, …하다(边/一边)’를 사용함.
    * [z`E<33>] 를 사용할 때는 동사의 바로 뒤에는 어기조사 [Ei?<55>] 이 온다.

출력 결과:

  • z\u<33> ‘또(又)’, z\E<33> ‘또한(也)’, XAN<33>/p_jE~<33> ‘~면서, …하다(边/一边)’를 사용함.
    • z`E<33> 를 사용할 때는 동사의 바로 뒤에는 어기조사 Ei?<55> 이 온다.

Leipzig

yrk Tereshchenko1966:382
Небя-вмя-кӑнандаяӈгу
mother-1SGtent-LOC.3SGbe.NEG
나의 어머니는 자신의 천막에 없다. (Моей матери нет дома.)
yrk
nʹebʹa-wmʹa-k°nandajaŋgu
mother-1SGtent-LOC.3SGbe.NEG
나의 어머니는 자신의 천막에 없다. (Моей матери нет дома.)
acn Author2015:999
ts`MN31thA?31Ei?55s`Mk55ts\E~31kuAN33x@u33
mountaintopPOStreecutcompletelyPTCL
산위의 나무가 (모두) 베어 없어졌다.
acn Author2015:999
nAN33xA33kAi33Ei?55ts`Au33p_jE~31nEi?55
youPREHspeakPOSwordrightDUR
너가 한 말이 맞다.

기타

  1. z\u<33> ‘또(又)’, z\E<33> ‘또한(也)’, XAN<33>/p_jE~<33> ‘~면서, …하다(边/一边)’를 사용함. - z`E<33> 를 사용할 때는 동사의 바로 뒤에는 어기조사 Ei?<55> 이 온다.

    pAi<31> Ei?<55> z\E<33> tiAN<31> Ei?<55>' (달리다 또 뛰다) 달리다 PAR 또 뛰다 PAR

아창어의 격조사는 다음과 같다.

(1) 목적격 조사 t@<33> : 목적어의 유정성이 높으면 필수로 써야 하고, 그렇지 않으면 선택적이다. 오해의 소지가 있으면 쓰고 그렇지 않으면 생략하여도 된다. 유정정이 낮은 목적어에 t@<33>를 쓰면 강조 하는 역할을 하거나 운율을 조절하는 역할을 한다.

(2) 관형격 조사 : Ei?<55>/kA<33>

(3) 부사격 조사

tsA<33>: 형용사 중첩형 뒤에 쓰여 부사어임을 나타냄.

ts_hA~<33> ts_huA~<33>tsA<33>ts\A<31>

빨리 먹다 

빠르다 빠르다 ADV 먹다

t@<33>: - 처격 표지.

No<31>tuN<33>nAi<31> t@<33> lA?<31> @i?<55> 우린 낮에 간다.

우리 낮 LOC 가다 PAR

비교구문에서 비교 기준과 비교 결과 사이에 쓰임. “~보다“

A<31>nuN<31>A<31>sA<135>t@<33>k@<33>Ei?<55>

남동생이 형(오빠)보다 좋다.

남동생 형/오빠 COM 좋다 PAR

수반격 표지. m_0A?<55>는 고유어로 사람 명사나 인칭대명사 앞에 위치해도 되고, 뒤에 위치해도 되지만, 후치하는 것이 일반적이다. tɑʔ31는 한자 차용어로 사람 명사나 인칭대명사 앞에 위치한다.

nAN<33> k_hA<55> z\u?<31> m_0A?<55> lA?<31>

 넌 누구랑 가니? 

너 누구 COMI 가다

guide/xsampa.1498120879.txt.gz · 마지막으로 수정됨: 2017/06/22 17:41 저자 유현조