사용자 도구

사이트 도구


guide:xsampa

**문서의 이전 판입니다!**

음성 기호

TXS 간략 목록

  • a b b_< c d d` d_< e f g g_< h h\ i j j\ k l l` l\ m n o p p\ q r r` r\ s s` s\ t u v v\ w x x\ y z z` z\
  • A B B\ C D E F G G\ G\_< H H\ I I\ J J\ J\_< K K\ L L\ M M\ N N\ O O\ P Q R R\ S T U U\ V W X X\ Y Z
  • 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
  • ! @ # $ % ^ &

TXS 규약

XSAMPA를 유형론 연구에 편리하게 일부 수정 및 보완하여 TXS를 정의한다.

  • XSAMPA를 기본적으로 그대로 수용한다.
  • 1, 2, 3, 4, 5 : 성조를 나타내는 숫자로 사용. 윗첨자.
  • XSAMPA의 1, 2, 3, 4, 5로 입력하던 기호: 1\, i\를 사용, 2\ o\, 3\ E\ , 4\, 5\ 등으로 입력. 기존의 3\은 3\ 그대로 또는 새로운 부호 도입.
  • 대괄호 []로 둘러싸인 경우에만 TXS로 해석. 예: [a]a
  • 대괄호 자체를 입력하고자 할 때에는 \[ \]와 같이 입력. 예: \[[a]\] → [a]

Leipzig 주석 규칙과 XSAMPA의 충돌 문제

  • - : glossing rule에서 단어 내 형태소 경계. X-SAMPA에서 separator.
  • = : glossing rule에서 clitic 경계. X-SAMPA에서 syllabicity 기호로 사용됨.
  • <> : glossing rule에서 infix. X-SAMPA에서 suprasegmental 정보.
  • ~ : glossing rule에서 reduplication. X-SAMPA에서 비음. 성조 사이에서 small tilde.
  • glossing에서 쉼표, 마침표, 물음표, 느낌표 등의 문장부호가 사용될 수 있음. 이것과 X-SAMPA의 충돌은 피하기 어려움. [] 바깥 쪽에 표시하는 것이 좋을 것으로 판단. 예) [sd2?]?sd2?? : 괄호 안에 있는 것은 음성기호, 괄호 밖에 있는 것은 물음표.

X-SAMPA의 규칙

  • \ : 새로운 문자의 도입. 예: x와 x\는 다른 문자.
  • * : 정의되지 않음. 백슬래시 \ 대신 사용할 수 있는 문자.
  • ~ (nasalization), = (syllabicity), ` (retroflexion, rhotacization)
  • _ : 위 세가지 의미를 제외한 diacritic 기호들은 _로 시작함.

X-SAMPA에서 사용하지 않는 문자

  • [] : 음성 전사를 나타내는 괄호이므로 X-SAMPA에 사용될 수 없음.
  • / : SAMPA에서 불어의 모음이 불분명할 때 사용되는 기호이나 필요없을 듯.
  • <> : 임의의 초분절음 정보를 기록할 수 있는 장치임.
  • #$;,
  • ()

TXS 목록

숫자

숫자 기호는 X-SAMPA와 다르다. TXS에서 숫자 1~5는 성조를 표시하기 위하여 사용된다.

입력기호TXSXS입력기호TXSXS
1 1ɨ 1\ 1\
2 2ø 2\ 2\
3 3ɜ 3\ 3\ɞ
4 4ɾ 4\ 4\
5 5ɫ 5\ 5\
6 6ɐ 6\ 6\
7 7ɤ 7\ 7\
8 8ɵ 8\ 8\
9 9œ 9\ 9\
0 0 0\ 0\

영문자

a a a\ a\ A A A\ A\
b b b\ b\ B B B\ B\
c c c\ c\ C C C\ C\
d d d\ d\ D D D\ D\
e e e\ e\ E E E\ E\
f f f\ f\ F F F\ F\
g g g\ g\ G G G\ G\
h h h\ h\ H H H\ H\
i i i\ i\ I I I\ I\
j j j\ j\ J J J\ J\
k k k\ k\ K K K\ K\
l l l\ l\ L L L\ L\
m m m\ m\ M M M\ M\
n n n\ n\ N N N\ N\
o o o\ o\ O O O\ O\
p p p\ p\ P P P\ P\
q q q\ q\ Q Q Q\ Q\
r r r\ r\ R R R\ R\
s s s\ s\ S S S\ S\
t t t\ t\ T T T\ T\
u u u\ u\ U U U\ U\
v v v\ v\ V V V\ V\
w w w\ w\ W W W\ W\
x x x\ x\ X X X\ X\
y y y\ y\ Y Y Y\ Y\
z z z\ z\ Z Z Z\ Z\

TXS 기호 전체 목록

  • 1 : TXS 코드
  • 2 : TXS를 자동으로 변환한 결과. 마우스를 올리면 XSAMPA 코드가 팝업으로 뜬다.
  • 3 : Unicode IPA 직접 입력
1 2 3 Description Example
a aaopen front unrounded vowelFrench dame dam, Spanish padre "paD4e
b bbvoiced bilabial plosiveEnglish bed bEd, French bon bO~
b_< b_<ɓvoiced bilabial implosiveSindhi ɓarʊ b_<arU
c ccvoiceless palatal plosiveHungarian latyak "lQcQk
d ddvoiced alveolar plosiveEnglish dig dIg, French doigt dwa
d` d`ɖvoiced retroflex plosiveSwedish hord hu:d`
d_< d_<ɗvoiced alveolar implosiveSindhi ɗarʊ d_<arU
e eeclose-mid front unrounded vowelFrench ses se, American English mate met
f ffvoiceless labiodental fricativeEnglish five faIv, French femme fam
g gɡvoiced velar plosiveEnglish game geIm, French longue lO~g
g_< g_<ɠvoiced velar implosiveSindhi ɠəro g_<@ro
h hhvoiceless glottal fricativeEnglish house haUs
h\ h\ɦvoiced glottal fricativeCzech hrad h\rat
i iiclose front unrounded vowelEnglish be bi:, French oui wi, Spanish si si
j jjpalatal approximantEnglish yes jEs, French yeux j2
j\ j\ʝvoiced palatal fricativeGreek γειά j\a
k kkvoiceless velar plosiveEnglish scat sk{t, Spanish carro "kar:o
l llalveolar lateral approximantEnglish lay leI, French mal mal
l` l`ɭretroflex lateral approximantSvealand Swedish sorl so:l`
l\ l\ɺalveolar lateral flapJapanese rakuten l\akM_0teN\
m mmbilabial nasalEnglish mouse maUs, French homme Om
n nnalveolar nasalEnglish nap n{p, French non nO~
n` n`ɳretroflex nasalSwedish hörn h2:n`
o ooclose-mid back rounded vowelFrench gros gRo
p ppvoiceless bilabial plosiveEnglish speak spik, French pose poz, Spanish perro "per:o
p\ p\ɸvoiceless bilabial fricativeJapanese fuku p\M_0kM
q qqvoiceless uvular plosiveArabic qasbah "qQs_Gba
r rralveolar trillSpanish perro "per:o
r` r`ɽretroflex flap
r\ r\ɹalveolar approximantEnglish red r\Ed
r\` r\`ɻretroflex approximantMalayalam വഴി "v@r\`i
s ssvoiceless alveolar fricativeEnglish seem si:m, French session se"sjO~
s` s`ʂvoiceless retroflex fricativeSwedish mars mas`
s\ s\ɕvoiceless alveolo-palatal fricativePolish świerszcz s\v'erStS
t ttvoiceless alveolar plosiveEnglish stew stju:, French raté Ra"te, Spanish tuyo "tujo
t` t`ʈvoiceless retroflex plosiveSwedish mört m2t`
u uuclose back rounded vowelEnglish boom bu:m, Spanish su su
v vvvoiced labiodental fricativeEnglish vest vEst, French voix vwa
v\ (or P ) v\ (or P)]ʋlabiodental approximantDutch west v\Est/PEst
w wwlabial-velar approximantEnglish west wEst, French oui wi
x xxvoiceless velar fricativeScots loch lOx or 5Ox; German Buch, Dach; Spanish caja, gestión
x\ x\ɧvoiceless palatal-velar fricativeSwedish sjal x\A:l
y yyclose front rounded vowelFrench tu ty German über "y:b6
z zzvoiced alveolar fricativeEnglish zoo zu:, French azote a"zOt
z` z`ʐvoiced retroflex fricativeMandarin Chinese rang z`aN
z\ z\ʑvoiced alveolo-palatal fricativePolish źrebak "z\rEbak
A Aɑopen back unrounded vowelEnglish father "fA:D@(r\) (RP and Gen.Am.)
B Bβvoiced bilabial fricativeSpanish lavar la"Ba4
B\ B\ʙbilabial trillReminiscent of shivering (“brrr”)
C Cçvoiceless palatal fricativeGerman ich IC, English human "Cjum@n (broad transcription uses hj-)
D Dðvoiced dental fricativeEnglish then DEn
E Eɛopen-mid front unrounded vowelFrench même mEm, English met mEt (RP and Gen.Am.)
F Fɱlabiodental nasalEnglish emphasis "EFf@sIs (spoken quickly, otherwise uses Emf-)
G Gɣvoiced velar fricativeGreek γωνία Go"nia, Danish vælge "vElG@
G\ G\ɢvoiced uvular plosiveInuktitut nirivvik niG\ivvik
G\_< G\_<ʛvoiced uvular implosiveMam ʛa G\_<a
H Hɥlabial-palatal approximantFrench huit Hit
H\ H\ʜvoiceless epiglottal fricative
I Iɪnear-close near-front unrounded vowelEnglish kit kIt
I\ I\ᵻ or ɪ̈near-close central unrounded vowelPolish ryba rI\bA
J Jɲpalatal nasalSpanish año "aJo, English canyon "k{J@n (broad transcription uses -nj-)
J\ J\ɟvoiced palatal plosiveHungarian egy EJ\
J\_< J\_<ʄvoiced palatal implosiveSindhi ʄaro J\_<aro
K Kɬvoiceless alveolar lateral fricativeWelsh llaw KaU
K\ K\ɮvoiced alveolar lateral fricative
L Lʎpalatal lateral approximantItalian famiglia fa"miLLa, Castilian llamar La"mar, English million "mIL@n (broad transcription uses -lj-)
L\ L\ʟvelar lateral approximant
M Mɯclose back unrounded vowelKorean 으 (eu)
M\ M\ɰvelar approximantSpanish fuego "fweM\o
N Nŋvelar nasalEnglish thing TIN
N\ N\ɴuvular nasalJapanese san saN\
O Oɔopen-mid back rounded vowelRP thought TO:t, American English off O:f
O\ O\ʘbilabial click
P (or v\ ) P (or v\)]ʋlabiodental approximantDutch west PEst/v\Est, allophone of English phoneme /r\/
Q Qɒopen back rounded vowelRP lot lQt
R Rʁvoiced uvular fricativeGerman rein RaIn
R\ R\ʀuvular trillFrench roi R\wa
S Sʃvoiceless postalveolar fricativeEnglish ship SIp
T Tθvoiceless dental fricativeEnglish thin TIn
U Uʊnear-close near-back rounded vowelEnglish foot fUt
U\ U\ᵿ or ʊ̈near-close central rounded vowelEnglish euphoria jU\"fO@r\i@
V Vʌopen-mid back unrounded vowelRP English strut str\Vt
W Wʍvoiceless labial-velar fricativeScots when WEn
X Xχvoiceless uvular fricativeKlallam sχaʔqʷaʔ sXa?q_wa?
X\ X\ħvoiceless pharyngeal fricativeArabic <ح>ha’ X\A:
Y Yʏnear-close near-front rounded vowelGerman hübsch hYpS
Z Zʒvoiced postalveolar fricativeEnglish vision "vIZ@n
. ..syllable break
" "ˈprimary stress
% %ˌsecondary stress
' (or _j ) ' (or _j)]ʲpalatalized
: :ːlong
:\ :\ˑhalf longEstonian differentiates three vowel lengths
- -separatorPolish trzy t-S1 vs. czy tS1 (affricate)
@ @əschwaEnglish arena @"r\i:n@
@\ @\ɘclose-mid central unrounded vowelPaicĩ kɘ̄ɾɘ k@\_M4@\_M
{ {ænear-open front unrounded vowelEnglish trap tr\{p
} }ʉclose central rounded vowelSwedish sju x\}:; AuE/NZE boot b}:t
1 1ɨclose central unrounded vowelWelsh tu t1, American English rose's "r\oUz1z
2 2øclose-mid front rounded vowelDanish købe "k2:b@, French deux d2
3 3ɜopen-mid central unrounded vowelEnglish nurse n3:s (RP) or n3`s (Gen.Am.)
3\ 3\ɞopen-mid central rounded vowelIrish tomhailt3\:l'
4 4ɾalveolar flapSpanish pero "pe4o, American English better "bE4@`
5 5ɫvelarized alveolar lateral approximant; also see English milk mI5k, Portuguese livro "5iv4u
6 6ɐnear-open central vowelGerman besser "bEs6, Australian English mud m6d
7 7ɤclose-mid back unrounded vowelEstonian kõik k7ik, Vietnamese mơ m7_M
8 8ɵclose-mid central rounded vowelSwedish buss b8s
9 9œopen-mid front rounded vowelFrench neuf n9f, Danish drømme dR9m@
& &ɶopen front rounded vowelSwedish skörd x\&d`
? ?ʔglottal stopDanish stød sd2?, Cockney English bottle "bQ?l
?\ ?\ʕvoiced pharyngeal fricativeArabic ع (ayn) ?\Ajn
* *undefined escape character, SAMPA's “conjunctor”
/ /indeterminacy in French vowels
< <begin nonsegmental notation (e.g., SAMPROSA)
<\ <\ʢvoiced epiglottal fricative
> >end nonsegmental notation
>\ >\ʡepiglottal plosive
^ ^upstep
! !downstep
!\ !\ǃpostalveolar click
| |minor (foot) group
|\ |\ǀdental click
|| ||major (intonation) group
|\|\ |\|\ǁalveolar lateral click
=\ =\ǂpalatal click
-\ -\linking mark
_" _" ̈centralized
_+ _+ ̟advanced
_- _- ̠retracted
_/ _/̌rising tone
_0 _0 ̥voiceless
_< _<implosive (IPA uses separate symbols for implosives)
= (or _=) = (or _=) ̩syllabic
_> _>ʼejective
_?\ _?\ˤpharyngealized
_\ _\̂falling tone
_^ _^ ̯non-syllabic
_} _} ̚no audible release
` `˞rhotacization in vowels, retroflexion in consonants (IPA uses separate symbols for consonants, see t` for an example)
~ (or _~) ~ (or _~) ̃nasalization
_A _A ̘advanced tongue root
_a _a ̺apical
_B _B ̏extra low tone
_B_L _B_Llow rising tone
_c _c ̜less rounded
_d _d ̪dental
_e _e ̴velarized or pharyngealized; also see 5
<F> <F>global fall
_F _F ̂falling tone
_G _Gˠvelarized
_H _H ́high tone
_H_T _H_Thigh rising tone
_h _hʰaspirated
_j (or ') _j (or ')ʲpalatalized
_k _k ̰creaky voice
_L _L ̀low tone
_l _lˡlateral release
_M _M ̄mid tone
_m _m ̻laminal
_N _N ̼linguolabial
_n _nnasal release
_O _O ̹more rounded
_o _o ̞lowered
_q _q ̙retracted tongue root
<R> <R>global rise
_R _R ̌rising tone
_R_F _R_Frising falling tone
_r _r ̝raised
_T _T ̋extra high tone
_t _t ̤breathy voice
_v _v ̬voiced
_w _wʷlabialized
_X _X ̆extra-short
_x _x ̽mid-centralized

예제

예제1

입력 방법:

[m_0A?<55>]는 고유어로 사람 명사나 인칭대명사 앞에 위치해도 되고, 
뒤에 위치해도 되지만, 후치하는 것이 일반적이다. 
[tA?<31>]는 한자 차용어로 사람 명사나 인칭대명사 앞에 위치한다.

출력 결과:

m_0A?<55>는 고유어로 사람 명사나 인칭대명사 앞에 위치해도 되고, 뒤에 위치해도 되지만, 후치하는 것이 일반적이다. tA?<31>는 한자 차용어로 사람 명사나 인칭대명사 앞에 위치한다.

예제2

입력 방법:

  - [z\u<33>] ‘또(又)’, [z\E<33>] ‘또한(也)’, [XAN<33>]/[p_jE~<33>] ‘~면서, …하다(边/一边)’를 사용함.
    * [z`E<33>] 를 사용할 때는 동사의 바로 뒤에는 어기조사 [Ei?<55>] 이 온다.

출력 결과:

  • z\u<33> ‘또(又)’, z\E<33> ‘또한(也)’, XAN<33>/p_jE~<33> ‘~면서, …하다(边/一边)’를 사용함.
    • z`E<33> 를 사용할 때는 동사의 바로 뒤에는 어기조사 Ei?<55> 이 온다.

Leipzig

yrk Tereshchenko1966:382
Небя-вмя-кӑнандаяӈгу
mother-1SGtent-LOC.3SGbe.NEG
나의 어머니는 자신의 천막에 없다. (Моей матери нет дома.)
yrk
nʹebʹa-wmʹa-k°nandajaŋgu
mother-1SGtent-LOC.3SGbe.NEG
나의 어머니는 자신의 천막에 없다. (Моей матери нет дома.)
acn Author2015:999
ts`MN31thA?31Ei?55s`Mk55ts\E~31kuAN33x@u33
mountaintopPOStreecutcompletelyPTCL
산위의 나무가 (모두) 베어 없어졌다.
acn Author2015:999
nAN33xA33kAi33Ei?55ts`Au33p_jE~31nEi?55
youPREHspeakPOSwordrightDUR
너가 한 말이 맞다.

기타

  1. z\u<33> ‘또(又)’, z\E<33> ‘또한(也)’, XAN<33>/p_jE~<33> ‘~면서, …하다(边/一边)’를 사용함. - z`E<33> 를 사용할 때는 동사의 바로 뒤에는 어기조사 Ei?<55> 이 온다.

    pAi<31> Ei?<55> z\E<33> tiAN<31> Ei?<55>' (달리다 또 뛰다) 달리다 PAR 또 뛰다 PAR

아창어의 격조사는 다음과 같다.

(1) 목적격 조사 t@<33> : 목적어의 유정성이 높으면 필수로 써야 하고, 그렇지 않으면 선택적이다. 오해의 소지가 있으면 쓰고 그렇지 않으면 생략하여도 된다. 유정정이 낮은 목적어에 t@<33>를 쓰면 강조 하는 역할을 하거나 운율을 조절하는 역할을 한다.

(2) 관형격 조사 : Ei?<55>/kA<33>

(3) 부사격 조사

tsA<33>: 형용사 중첩형 뒤에 쓰여 부사어임을 나타냄.

ts_hA~<33> ts_huA~<33>tsA<33>ts\A<31>

빨리 먹다 

빠르다 빠르다 ADV 먹다

t@<33>: - 처격 표지.

No<31>tuN<33>nAi<31> t@<33> lA?<31> @i?<55> 우린 낮에 간다.

우리 낮 LOC 가다 PAR

비교구문에서 비교 기준과 비교 결과 사이에 쓰임. “~보다“

A<31>nuN<31>A<31>sA<135>t@<33>k@<33>Ei?<55>

남동생이 형(오빠)보다 좋다.

남동생 형/오빠 COM 좋다 PAR

수반격 표지. m_0A?<55>는 고유어로 사람 명사나 인칭대명사 앞에 위치해도 되고, 뒤에 위치해도 되지만, 후치하는 것이 일반적이다. tɑʔ31는 한자 차용어로 사람 명사나 인칭대명사 앞에 위치한다.

nAN<33> k_hA<55> z\u?<31> m_0A?<55> lA?<31>

 넌 누구랑 가니? 

너 누구 COMI 가다

guide/xsampa.1503501356.txt.gz · 마지막으로 수정됨: 2017/08/24 00:15 저자 유현조